авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 6 | 7 ||

«А К А Д Е МИ Я FI А У К СССР ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ ГОД ИЗДАНИЯ VIII ...»

-- [ Страница 8 ] --

автор ствительного роукы и понимает это выра вслед за другими исследователями пони жение в смысле расторжения брачного до мает это как родительный падеж множе говора. Сочетание же поустилъ же MA a ственного числа от уменьшительной фор иноую поялъ верно рассматривается авто мы слова «бобр». С таким истолкованием ром как неразрывное целое. Это выраже следует согласиться, заметив, однако, что ние, как правильно отмечает Курашке названному существительному было в вич, было широко распространено в древ древнерусском языке свойственно еще одно нерусскую эпоху и могло иметь только значение: «драгоценная шелковая или вис сонная ткань» 7. одно, строго определенное значение: «раз вестись с одной женою и жениться на дру «Акты юридические, или собрание гой». Такое сочетание выражений часто форм старинного делопроизводства. Изд. встречается не только в церковно-канони Археогр. комиссии», СПб., 1838, № 110. ческих памятниках, примеры которых ав AT, стр. 33. тор приводит вслед за Тихомировым и 4 В. И. Б о р к о в с к и й, Драгоцен- Чичаговым, но и в собственно литератур ные памятники древнерусской письмен- ных произведениях киевского периода, но ги, ВЯ, 1952, № 3, стр. 136. в частности, в таких переводных повестях, AT, стр. 33. Ф. Ф. К у з ь м и н, Новгородская Более подробно см. М, стр. 95—96.

берестяная грамота № 9, ВЯ, 1952, № 3.

ПЛ, стр. 132, 184. В. К. Ч и ч а г о в, Филологические за См : Н. А. Мещерский, К метки, ВЯ, 1954, № 3, стр. 81—82.

толкованию лексики «Слова о полку Иго- М. В. Щ е п к и н а, [рец. на кн.:] реве», «Уч. зап. [ЛГУ]», № 198. Серия AT, ВИ, 1954, № 4.

филол. наук, вып. 24, 1956, стр. 5—7;

Л. А. Б у л а х о в с к и й, рец. на кн.:] е г о ж е, К изучению лексики и фразео ПЛ, ИАН ОЛЯ, 1956, вып. 1, стр. 78.

логии «Слова о полку Игореве», «Труды W. T a s z y c k i, Najdawniejsze pol отдела древнерусской литературы [АН skie imiona osobowe, Krakow, 1926, стр. 75.

СССР]», т XIV, М — Л., 1958, стр. 43—44.

10 Вопросы языкознания, № РЕЦЕНЗИИ речию и в современной народной речи.

как «Александрия» или «История Иудей Что же касается древнерусской эпохи, то ской войны» Иосифа Флавия.

наречие спроста в ряде памятников при В заключительных словах письма «Дое равнивается по своему значению к наречию ди добрЪ сгтворл» В. Курашкевич нахо в борзЪ «быстро». Ср. написание вбыръзЪ дит следюпий смысл: «Приезжай, чтобы в грамоте № 176, а также на борзи в гра сделать добро, чтобы на1ести порядок». моте № 32.

С таким пониманием нельзя согласиться.

Bo-riepFbix, слова добрЪ сттеорл, бесспор- Грамоту № 20 автор дает в согласии с но, являются устойчивым сочетанием, сло- замечаниями редактора (проф. Б. А. Ры живвлкся формулой, принятой в вежли- бакова) в издании А. Как и названный ис вой речи. Такю же концовку мы нахо- следователь, В. Курашкевич видит в тек дим в грамоте № 87. Во-вторых, по-види- сте грамоты ритмически организованную мому, это фразеологическая примета имен- припевку скоморохов. Букву о с двумя но эгистолярного стиля. Значение этого точками внутри он правильно, вслед за устойчивого словосочетания равняется Б. А. Рыбаковым, читает как идеографиче приблизительно нашему «пожалуйста» ский знак, заменяющий слово очи. Соче или «будь добр». Пользование выработан- тания у Давыдовы и на Оугиеменки убеди ной литературной фразеологией, безуко- тельно рассматриваются как географиче ризненной орфографией, четкость и крат- ские названия. Выражение на конь пале кость в выражении мысли свидетельст- Курашкевич, тоже в согласии с Рыбако вуют, как совершенно справедливо отме- вым, толкует как «вскочил на неоседлан чает В. Курашкевич, о широком распро- ного коня». Считаем понимание этой гра странении грамотности и о высокой куль- моты Рыбаковым и Курашкевичем правиль туре письменной речи в Kpyi ax городского ным. При таком ее понимании в берестя населения Киевской Руси же в первой ных грамотах возможно видеть весьма половине XII в. Этот факт утверждает нас ценный исторический источник, в котором в убеждении, что язык вновь найденных сохранены до наших дней не только доку новгородских берестяных грамот ничем менты частной деловой переписки древних по существу не отличается от известного жителей Новгорода, не только отрывки нам по прежде изучавшимся памятникам церковной книжности, как, например, в письменно-литературного языка древне- грамотах № 10 или № 128, но и произве русской народности. дения устного народного творчества.

Тексты дальнейших грамот, с № 11 В отрывке из письма от одной женщины по № 83, даны В. Курашкевичем в основ- к другой по поводу вытканной мастерицею ном в соответствии с изданием А. Однако узцинки, т. е. узкого куска полотна (гра автор обычно находит возможность испра- мота № 21), спорным является толкование вить чтение и интерпретацию текста гра- части строки 3-й: «а не угоди це с кымъ».

мот в тех. случаях, где издание А явно В. И. Борковский еще в 1953 г. предло жил читать в этом слу г ае угодице и пони неудовлетворительно. В частности В. Ку рашкевич дает разделение на слова тек- мать это как безличную форму глагола с стов, которые были даны в слитном напи- частицей ел, переданной в соответствии с сании в издании А по причине обрывоч- северновеликорусским диалектным произ ного состояния грамот (это относится, на- ношением в виде се и слившейся с глаголь ной флексией третьего лица 9. В. Кураш пример, к грамотам №№ 18, 26,33, 34, 37, 56 и лр )• кевич в общем соглашается с этим предло жением, однако считает возможным в слове В тексте грамоты № 17, в целом ясной се * видеть не возвратиоо местоимение-ча по содержанию и не вызывающей споров, стицу ел, а обычное указательное местои затруднение возникает при истолковании мение среднего рода. Думается, что такая слова спроста. Автор, ссылаясь на сло интерпретация вряд ли может быть приз варь И 1\ Срезневского, считает возмож нана убедительной.

ным перевести это слово как «попросту»

или, очевидно, под воздействием редак- Ряд возражений вызывается принимае ционного примечания в из/апии А, «с мым В. Курашкевичом вслед за А. В.

разрешением, с дозволением» 4. Л П. Жу- Арциховским проггн'шк»м текста грамоты ковская предлагает значение «искренно № 25. В конце строки 3-й по фотокопии и (т. е проявляя доверие к пославшему пись- по гтрориси ясно можно видеть сочетание мо)»5. букв: recce. Однако В. Курашкевич, как и Арцнховским, предпочитает читать в Межлу тем по смыслу контекста ожида данном случае «с себе поводъ сложилс» и лось бы значение: «не раздумывая, не медля, быстро». По-видимому, подобная семантика может быть присуща этому на « В. И. Д а л ь (т. IV, СПб.— М., 1882, стр. 306) дает значение «без умысла, про стодушно», т. е. «не раздумывая».

1 М, стр. 99, и Н. А. М е щ е р с к и й, А. В. А р ц и х о в ( к и й и В. II. Б о р Искусство перевода Киевской Руси, «Тру- ковскяй, Новгородские грамоты на ды отдела древнерусской литературы [АН бересте (из раскопок 1955 г.), М., 1958, СССР]*, т XV, 1958, стр. 71. стр. 60.

АБ, стр. 12. А, стр. 33, 35. См. подробнее М, стр. 102.

3 См подробнее М, стр. 100. В. И. Б о р к о в с к и й, Новые наход А, стр 17. ки берестяных грамот, ВЯ, 1953, Л» 4, * ПЛ, стр. 197. стр. 123.

РЕЦЕНЗИИ понимать в соответствии с объяснением ного имени Войка^ которое приведено у В. И. Борковского: «...не признал показа- В. Ташицкого. С этим трудно не согла ния против него». Думается, что более ситься. Выражение на конЪ автор пра правильным следует признать прочтение, вильно разбирает как регулярную древ предлагаемое в редакционном примеча- нерусскую форму винительного паде нии Б. А. Рыбаковым: «сееве (с коня) жа множественного числа от существитель повод сложиле», т. е. «немчин, ссев с коня, ного с основой на-/о. Стремление В. И. Бор отказался от права владения им». Та- ковского видеть в этом слове форму мест кое прочтение предпочтительнее потому, ного падежа единственного числа со зна что оно не предполагает никакой порчи чением «за коня» не находит себе основа текста в оригинале. ния в контексте грамоты со стороны здра В. Курашкевич отвергает в данном слу- вого смысла: вряд ли кто-либо станет про чае чтение Б. А. Рыбакова потому, что давать коня за сбрую к нему. Это предполо ему кажется маловероятным, что в слове жение не находит себе поддержки и в дан сееве буква е могла бы заменить собою бук- ных исторической грамматики, ибо, как ву Ъ. Между тем мы в тексте очень многих признает сам В. И. Борковский, А. И. Со берестяных грамот находим подобную за- болевский «первый достоверный случай мену, которая характерна в какой-то мере, местного падежа ед. числа основ на -о по-видимому, для многих наречий и говоров мягкого различия с Ь приводит из памят русского языка 3. ника X I I — X I I I вв.» 9.

В грамоте № 32 текст начинается сло- Обоснование понимания В. Курашкевича вами: «Фешке Юрьгию целомъ (бью)». см. в М. (стр. 105—106).

Арциховский склонен считать оба имени Грамоты №№ 92, 94 97, 98, 105, в начале текста принадлежащими адре- издаются, как мы уже заметили выше, сату. «Здесь нельзя,— пишет он,—видеть лишь по их предварительной публикации уменьшительное имя от Федора и т. п.;

в журнале «Вопросы истории». Тем не ведь адресата звали Юрием, и наличие менее их текст в отдельных случаях даетсд двух крестных имен предположить труд- точнее, чем в их более поздпей публикации.

но;

перед нами — прозвище» 4. В проти- Так, в строке 4-й грамоты № 92 по фотоко воположность этому мнению, В. Курашке- пии и по прориси ясно может быть прочи вич вполне правильно разбирает первое тано имя на Зуйке, так это имя напечатано имя как именительный падеж единствен- и у В. Курашкевича. Издание же А Б по ного числа и считает его именем отправи- чему-то безо всяких оговорок трижды пе теля письма. Имя же Фегико, по мнению редает это имя как Суик (или Суйко)1**.

автора, может считаться обычным сокра- Внимательно анализируя языковый щением от полного имени Федор. В Нов- строй в издаваемых им древнерусских пись городских грамотах встречается мужское менных памятниках, В. Курашкевич при еешакъъ% имя ходит к весьма важным для развития на Очень важное уточнение вносит автор в шей филологической науки выводам об прочтение текста грамоты № 42. Эта гра- щего характера. Он полагает, что страти мота — духовное завещание, которое всег- графическая и палеографическая датиров да начиналось устойчивыми словесными ка грамот, которые обычно совпадают, как формулами. В данном случае в строке 2-й правило, не противоречит также и их исто писавший пропустил одну букву р в на- рико-лингвистическому приурочению. Ес чале выражения (р)бъ бжи («рабъ божий»). ли в отдельных случаях лингвистический Чтение Арциховского «се азъ, Бъбжи Ми- анализ и дает основание для того, чтобы халь» и его комментарий («Во второй стро- подвергнуть пересмотру датировку гра ке завещатель назван двумя именами: мот, то такие случаи весьма редки и рас одно из них, как обычно, славянское, хождения несущественны. Все это лиш другое — христианское») 6 явно ошибочны. ний раз доказывает нам, какую громадную Б. А. Рыбаков вынужден был в редакцион- ценность для истории русского языка ном примечании высказать свое несогласие представляют новые и новые находки бе с таким толкованном. Курашкевич дает рестяных грамот, обнаруживаемых сей правильно разбитый на слова текст гра- час уже не только в древнем Новгороде, но и в других русских городах 1 1.

моты — духовного завещания, начинаю щегося трафаретным словосочетанием. Талантливо написанная работа польско В тексте грамоты № 78 В. Курашкевич, го исследователя окажет немалую помощь вопреки мнению Арциховского, Борков- при специальном изучении берестяных ского и Кузнецова 7, считает, что в выра- грамот и вообще при изучении историче жении оу въицииа шоурина притяжатель- ского развития русского языка.

ное прилагательное Въицинъ следует приз- Н. А. [Мещерский нать образованным от мужского соб твен ВЯ, 1953, № 4, стр. 125.

W. T a s z y c k i, указ. соч., стр. 51.

А, стр. 28.

3 Ср : ПЛ, стр. 88—89;

АБ, стр. 94 В. PL Б о р к о в с к и й, Новые наход А, стр. 35. ки..., стр. 128, ср. стр. АБ, стр. 16— «Грамоты Великого Новгорода и Пско- См. Д. А. А в д у с и п, Смолен ва», М. -Л., 1949, стр. 294.

ская берестяная грамота, «Советская ар А, стр. 42.

хеология», 1957, № 1.

ПЛ, стр. 124.

10* ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ №6 ПИСЬМА В РЕДАКЦИЮ О СТАТЬЕ М. В. СЕРГИЕВСКОГО «ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК В АЛЖИРЕ»

vage», Тоне в «Alger republicain», серии Во втором номере журнала «Вопросы «Cagayous» Мюзетта, а также романы Фав языкознания» за 1959 г. (стр. 51—61) ра (все эти тексты были уже опубликова помещена статья М. В. Сергиевского ны ко времени написания статьи Сергиев ^Французский язык в Алжире». Статья ского). Исследование этих работ дало бы датирована 17 августа 1945 г. и публи более точное представление о действитель куется в виде документа по истории линг ном положении вещей. В самом деле, за вистики. Затрагиваемая тема представ головок «Французский язык в Алжире» вво ляет значительный интерес не только для дит читателя в заблуждение, ибо в статье лингвиста, но и для социолога и историка.

говорится только об использовании араб Понятно, что в настоящей заметке мы бу ских слов во французских текстах.

дем подходить к указанному вопросу толь Недостаточная осведомленность М. В.

ко с лингвистической точки зрения, хотя Сергиевского не позволила ему точно некоторые другие его аспекты нельзя упу представить себе факты фонетики изучае стить из вида для лучшего понимания проб мого языка, которые он видит сквозь призму лемы.

Будем откровенны: нам кажется, фантастической орфографии и нескольких что М. В. Сергиевский прошел мимо ис не совсем уместных замечаний Рандо. Но следуемого им вопроса. Основываясь на главное в том, что автор Fie оказался в со нескольких работах одного только Р. Ран стоянии понять, что французский язык в до, дающих весьма скудный фактический Алжире обладает с и н т а к с и ч е с к и материал, который к тому же следует м и особенностями, значительно более использовать с большой осторожностью, интересными, чем лексические заимствова автор считает возможным утверждать, что ния (среди которых арабские заимствова в Алжире говорят на общем разговорном ния далеко не составляют большинства!).

французском языке (langage populaire), В Северной Африке существует не впитавшем в себя многочисленные араб сколько городских разновидностей народ ские (и берберские), а иногда испанские ных говоров, которые вполне возможно заимствования (эти заимствования, по ут различить, хотя «французский язык Се верждению М. В. Сергиевского, в большом верной Африки» по сути дела представля количестве проникли в разговорный язык ет собой единство. Так, французский язык Франции в связи с возвращением из Алжи г. Алжира исторически сложился из трех ра чиновников и военнослужащих). В за элементов: из общей разговорной народной ключение автор указывает на все возраста речи Парижа (в основном из той речи, опи ющее число арабизмов, заимствуемых фран сание которой Сергиевский нашел в работе цузской речью Алжира.

Боше), из французской народной речи Юга Было бы ошибкой, если бы читатели (особенно из речи города Марселя) и, на статьи представили себе французский язык конец, из стандартизированного пись в Алжире в виде какого-то «франко-араб менного французского языка. Приток в ского» диалекта. Конечно, некоторые араб Алжир носителей различных языков, ча ские слова попали в речь жителей Алжира, ще всего романских, начиная с 80-х годов говорящих по-французски. Но видеть в этом прошлого столетия, выдвинул проблему основную особенность развития француз взаимопонимания. За редкими исключе ского языка в Алжире было бы неправиль ниями языком-посредником служил имен ным. Если Р. Рандо для создания «couleur но французский язык;

это характерно да locale» использует фразы типа On leurappor же для различных народностей, ни для од te le taam dans des quessaa en bois de frene...

ной из которых французский язык не яв Us buvalent d'amples setlas de lait aigre...

ляется родным, а также очень часто даже и т. д., то это примеры литературного, а не для народностей — носителей одного и (как, по-видимому, считает Сергиевский) того же (нефранцузского) языка.

разговорного языка.

Я в л я е т с я фактом, что араб Очень жаль, что М. В. Сергиевский — ский язык и г р а л о ч е н ь не правда, мы не знаем, в каких условиях значительную роль в фор писалась его статья.— не смог использо мировании французского вать (при неимении возможности непосред языка в Алжире. Напротив, во ственного слухового восприятия фран французском языке Алжира можно ясно цузской речи Алжира, что, очевидно, дало различить следующие наслоения: прован бы лучшие результаты) текстов, более точ сальское, кастильское (и андалузское);

но воспроизводящих французскую речь каталанское (особенно валенсийское н в Алжире: хроники Брюа в «Canard sau ПИСЬМА В РЕДАКЦИЮ балеарское), южноитальянское (неаполи- заимствований, то за исключением неко танское), центральноитальянское (тоскан- торого числа наречий, о которых говорит ское и корсиканское). Мальтийский говор, Сергиевский (bessif, bezef, barca, kif-kij^ являющийся импортированным арабским и т. д.), и значительного числа широко* говором, имел очень небольшое влияние. распространенных бранных слов, количе С другой стороны, с начала XX в. во ство арабизмов очень невелико по сравне французском языке г. Алжира намечается нию с заимствованиями из других языков.

тенденция к сближению с народным стан- М. В. Сергиевский считает что проник дартизированным французским языком;

при новение во Францию арабских слов обус этом из первоначальных черт языка Алжи- ловлено влиянием «регионального языка»

ра остаются лишь характерное произно- Алжира. Здесь какое-то недоразумение.

шение и некоторое число синтаксических Приток арабских слов в стандартизиро фактов и типичных выражений. Причины ванный французский язык, естественно, этого носят внеязыковой характер: пре- связан с возвращением во Францию фран кращение иммиграции народов, не говоря- цузских чиновников и военных после ис щих на французском языке, расширение течения срока их службы в Алжире (а так начального и среднего образования, сме- же с эмиграцией во Францию алжир шение населения в результате войн и т. д. ских рабочих и с влиянием арга Мы не собираемся давать полного описа- алжирских стрелковых полков, дислоци ния говора г. Алжира. В области синтаксиса рованных во Франции). Однако следует среди нефранцузских наслоений можно от- отметить, что в течение своего временного метить, например, следующие факты: пост- пребывания в Алжире эти чиновники и позицию определения и наречия, как в военные не говорят на «французском язы испанском и в итальянском языках (ипе ке Алжира»;

выражаясь лингвистически, caisse grande, ипе femme petite, sans dire ассимиляция происходит только со второго rien, pour manger bien);

способ образова- поколения, когда эти люди оседают в Ал ния сравнительной степени прилагатель- жире, что происходит довольно часто. При ных, характерный для итальянского язы- возвращении во Францию они, естествен ка (pluss grand de moi);

некоторые кон- но, часто щеголяют своими знаниями, струкции с личным местоимением, типич- используя арабские слова и вкривь и ные для испанского языка (moi, de toi, je вкось. Подобное же явление иногда можна le ferais pas);

использование только вспо- было наблюдать в Англии, где люди, ушед могательного глагола avoir (исключение шие в отставку из Indian civil service, име составляет etre, с которым avoir не упо- ли обыкновение пересыпать свою речь требляется, как в итальянском);

иберий- словами из хинди и урду. Тем не менее ский аккузатив (tu oubliesa tesamis);

конст- английский язык воспринял лишь немно рукции типа // est venu a me voir и т. д. гие слова индийского происхождения. Чи Иногда столкновение испанских, италь- сло английских чиновников и военных в янских и провансальских языковых фак- Индии было весьма незначительно па тов с французскими в результате аналогии сравнению с числом французов, которые или контаминации приводило к образова- побывали в Алжире. Нам представляется нию новых явлений. Таково особенно невозможным заключить о влиянии фран широкое использование определенного ар- цузского языка Алжира на стандартизиро тикля (в притяжательном, определенном ванный французский язык лишь на основе и «партитивном» значениях), а также со- числа арабских слов во французском языке здание целой системы инверсий с употреб- (или па основе арабских слов, содержащих лением или без употребления плеонасти- ся во французских словарях) ческого местоимения (независимо от того, Было бы очень интересно выяснить, поче является оно эмфатическим или нет), на- му арабский оказал такое небольшое влия пример: Assez riches vousetes!, Lepareil tu es ние на французский язык Алжира. Но в pas pr s de te le voir, des fois a la dictee zero этом случае мы должны были бы затронуть fauie favais. Следует также отметить не- вопросы, выходящие за пределы лингви которые морфологические явления (осо- стики Еще несколько слов. М. В. Сергиев бенно значительное упрощение спряжения). ский говорит о необходимости изучения Фонетическая г фонологическая систе- «французского языка в колониях». В са мы французского языка в Алжире претер- мом деле, во французском языке Таити и пели глубокие изменения, подробности Новой Каледонии есть много интересного;

которых мы не будем здесь описывать при этом значительное количество фактов (развитие глухого г, билабиального v, французского языка в этих колониях сов исчезновение закрытого о и т. д.). Инто- падает с фактами французского языка в нация его имеет весьма специфический ха- Алжире, но не обусловлено влиянием ме рактер. «Акцент» алжирских французов стных языков или стандартизированного не похож на «акцент» ни одного из мест- французского языка.Эта проблема, насколь ных диалектов Франции. ко нам известно, еще не подвергалась си Но вернемся к лексике, ибо М. В. Сер- стематическому изучению. Французский гиевский в статье говсрит именно об этом. язык в колониях не следует путать п Мы но можем здесь останавливаться на креольскими островов. Но Антильских наречиями подробностях или приводить статистику Маскаренских совсем другой тут мы попада заимствований. Наиболее значительными ем в область проблематики.

являются испанские (в Оране и в городе 77. Пере го Алжире) и итальянские (в Боне и Филлип- Перевел с французскога вилле) наслоения. Что касается арабских М. М. Маковский ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ Лг Г НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ ХРОНИКАЛЬНЫЕ ЗАМЕТКИ С марта по июнь 1959 г. при Объедине- н о й, сообщившей о статистическом под нии по машинному переводу 1-го МГПИИЯ счете разного рода грамматических конфи функционировал вновь созданный линг- гураций при машинном переводе с англий вистический семинар. Проблематика до- ского языка, и сообщение Т. М. Н и к о л а е в о й, которая доложила о принци кладов, заслушанных и обсужденных на пах построения алгоритма независимого еженедельных заседаниях семинара, опре грамматического анализа при машинном делялась основными задачами практиче переводе с русского языка.

ского применения проблем общего языко ведения. Специальное заседание Обьединения бы Большинство сообщений было посвя- ло посвящено обсуждению книги И. Бар щено разработке новых методов описания Хиллела, обобщающей последние дости языковых явлений — доклады И. И. Р е в - жения по машинному переводу в США и Англии.

з и н а об одном из способов определения фонемы» Ю. С. М а р т е м ь я н о в а о Т. М. Николаева парадигматических единицах в языке, (Москва) О. С. К у л а г и н о й о проблеме топо логии предложения. В ряде сообщений рас- 10 апреля 1959 г. при Академии наук сказывалось о последних достижениях СССР был создан Научный совет, коор современного языкознания и смежных с динирующий работы в области киберне ним дисциплин. Эти темы освещались в тики (председатель совета — акад.

докладах Вям. В. И в а н о в а о трансфор- А. И. Берг, заместители председателя — мационном анализе, В. М. З о л о т а - проф. А. А. Ляпунов и член-корр.

рева о языках с конечным числом со- АН УССР А. А. Харкевич). В состав На стояний (модель Хомского и Миллера), учного совета вошли шесть лингвистов:

' Б. А. У с п е н с к о г о о попытках по- Н. Д. Андреев, В. Я. Розенцвейг, П. С. Куз строения трансформационной грамматики нецов, А. А. Реформатский, Вяч. В. Ива для английского языка, Л. И. Б о г о - нов и С. К. Шаумян.

р а з о теории кодов с исправлением оши- При совете образована лингвистическая бок и ее применении к языку и т. д. секция (председатель Вяч. В. Иванов), При Объединении велась работа по от- объединившая двадцать восемь научных ра дельным языковым группам, в состав ко- ботников — лингвистов, математиков, пси торых входили специалисты в области при- ходогов и инженеров;

первое заседание ее кладного языкознания, работающие в раз- состоялось 3 июля 1959 г. На лингвисти личных институтах АН СССР. В частности, ческую секцию возложены задачи коор на объединенных заседаниях специалистов динации работ, организация специальных по русскому языку были заслушаны сооб- семинаров при секции и другие мероприя щения: Е. В. П а д у ч е в о й о различ- тия.

ных типах порождения сложных предло- К проблематике секции относится сле жений ия простых, К. И. Б а б и ц к о г о дующий круг основных вопросов: вопросы об анализе однородных членов в машинном машинного перевода, логико-лингвисти переводе с русского языка, 3. М. В о л о ц- ческие вопросы построения информацион к о й об особенностях словообразования ных машин и информационных языков, в русском языке. документалистика, проблемы логической На дополнительных заседаниях семи- семантики, общая теория знаковых систем нара проходили регулярные встречи по и кодов, вопросы дешифровки, теория гра обмену опытом в области построения ал- фики (графемология) в связи с разработ горитмов машинного перевода. Значитель- кой читающих устройств и автоматизаци ное место уделялось вопросам записи ин- ей типографской работы, вопросы струк формации при создании алгоритмов МП турной лингвистики (общая теория струк (с серией сообщений по данному вопросу турной лингвистики, фонологическая тео выступил И. А. М е л ь ч у к ). рия, исследование морфологических моде Параллельно с работой семинара про- лей, выявление синтаксических структур должало функционировать Объединение и трансформационный анализ, внедрение по машинному переводу. На заседаниях структурных методов в семасиологии, ти Объединения ставились доклады, расска- пологическое сопоставление языковых си зывающие о конкретных результатах по стем), теория перевода как специальная ^построению алгоритмов машинного пере- лингвистическая дисциплина, основанная вода. Был заслушан доклад Т. Н. М о л о ш - на методах математического и структур НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ «ого описания языка, теория языковой в русском языках;

б) значительное закреп коммуникации и др. ление слова внутри предложения — «на Секция участвует и в разработке пряженно собранная» структура предло проблем относящихся к сфере деятель- жения, представленная в целом ряде гер ности Комитета по прикладной лингви- манских и романских языков.

стике (при Секции речи Комиссии по аку- Доц. Н. А. Б у л а х (Ярославль) в стике АН СССР): построение устройств докладе «Развитие мононегативяосги в для автоматического ввода устной речи, системе отрицания в ранненововерхне проблемы акустической фонетики и фи- немецком периоде) на основе анализа па зиологической акустики, вопросы эконом- мятников конца XIII и начала XIV в по ного кодирования речевой информации казала, что уже в то время в системе отри при ее передаче по каналам связи и т. д цания мононегативные построения явно преобладали над полинегативными. Тен Т. М. Николаева денция к мононегативности осуществляет (Москва) ся постепенно в ходе исторического разви тия структуры немецкого предло квния, L 8 по И июня 1959 г. в Ленинграде про отдельные же типы полинегативяых кон ходило межвузовское научное совещание струкций прослеживаются вплоть до по вопросам синтаксиса немецкого языка, XVIII в., а в редких случаях наблюдают •созванное по инициативе кафедры герман ся в современном немецком языке.

ской филологии ЛГПИ им. А. И. Герцена.

Доклад кяяд. филол. наук Л. Г. К о В работе совещания приняли участие пред раблевой (Ленинград) был посвя -ставитоли педагогических институтов и университетов Москвы, Ленинграда, Горь- щен вопросу о неполных и односоставных кого, Ростова-на-Дону, Ярославля, Пет- предложениях в немецком языке. Доклад розаводска, Иванова и ряда других горо- чик, указав на типологическую самэстоя тельность двусоставных и односоставных дов Советского Союза. Всего в работе ^совещания участвовало свыше ста че- предложений, считает неправомерным вы ловек. Состоялось 6 заседаний, на кото- деление в самостоятельный структурный рых было прочитано 10 докладов и сооб- тип неполных предложений, которые пред ставляют соэою св!эо5разные структур щений.

ные подвиды двусоставных или односо Совещание открылось вступительным ловом проф. В. Г. А д м о н и (Ленин- ставных предложений Л. Г. Кораблева дает перечень наиболее четко грамматиче град), отметившего большую теоретическую и практическую важность изучения во- ски определившихся в немецком языке просов синтаксиса немецкого языка, фрон- типов предложений, являющихся пред метом 'исследования тальная разработка которых ведется в целом ряде советских научных учрежде- Проблемы сложного предложения рас ний, университетов и педагогических ин- сматривались в докладе доц Е. В. Г у ститутов л ы г и (Москва) «О соотношении синтак На первом заседании состоялся доклад сической классификации придаточных В. Г. А д м о н и на тему «Структура предложений и структурно-семантической немецкого предложения и основные тенден- классификации сложноподчиненных пред ции в развитии структуры предложения в ложений*. Е. В. Гулыга предложила струк индоевропейских языках». Докладчик оха- турно-семантическую классификацию при рактеризовал особенности грамматической даточных предложений, основанную на -системы немецкого языка, отражающие различной степени самостоятельности ком общую тенденцию в строе немецкого пред- понентов сложноподчиненного предло ложения к максимально четкому формаль- жения и на количестве модальных планов.

ному выражению его цельности и его чле- Докладчик различает «мономодальные» и нения. «бимодальные» сложноподчиненные пред Отмеченное своеобразие структурных ложения. Основываясь на степени смысло черт немецкого предложения представля* вой самостоятельности компонентов слож •ет собой, по существу, лишь модификацию ноподчиненного предложения, Е.

В. Гу общих тенденций в развитии структуры лыга делит предложения, входящие в со других индоевропейских языков. Поле- став гипотаксиса, на «автосемантичные», мизируя с некоторыми представителями «потенциально-автосемднтичиые», «син сравнительного языкознания (А. А. По- семантичные» и «десемантизованные». Ав тебня, К. Бругман, А. Мейе, Г. С. Кнабе), тосема нтичным докладчик называет тот В. Г. Адмони выдвигает положение о том, компонент гипотаксиса, который высту что древнее индоевропейское предложение пает в качестве носителя «семантического обладало определенной цельностью, было ядра» и является завершенным в смысло грамматически организованным, j Э т о — вом отношении. Потенциально-автосеман предложение свободно-целостное, харак- тичное предложение — грамматически за теризующееся спокойным, формально не висимая, но в смысловом отношении са подчеркнутым, но реально существующим мостоятельная часть гипотаксиса Синсе единством. В дальнейшем развитии по ли- мантичным называется такое предложе нии более четкого формального выявле- ние, которое приобретает смысл только в ния цельности предложения, по мнению сочетании с другим компонентом сложно В. Г. Адмони, можно наметить два пути: подчиненного предложения. Десемднти а) сохранение значительной автономности зованное предложение состоит преимуще слова — «автономно-собранная» структу- ственно или исключительно из формаль ра предложения, например, в латинском и ных элементов.

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ ступления Е. И. Ш е н д е л ь с (Моск Доклад доц. Н. М. А л е к с а н д р о ва), Е. Н. Р и т т е р (Горький), Л. Л.

в а (Ленинград) был посвящен проблеме И офи к (Ленинград).

членов предложения. Решение этой проб В прениях выступили также И. А. Цы лемы докладчик видит в более тщательном г анова (Ленинград), Л. В. Ш и ш учете смысловых отношений между дан кова (Ленинград) и ряд других участ ным членом предложения и словом, к ко ников совещания.

торому он относится. Н. М. Александров На заключительном заседании с целью отметил также необходимость различать планомерного координирования работы генетические и специальные синтаксиче над проблемами синтаксиса немецкого язы ские связи членов предложения.

ка было избрано бюро, в состав которого Доклад канд. филол. наук В. М. П а в вошли: В. Г. Адмони, Н. М. Александров, • лова (Ленинград) был посвящен роли Л. Г. Кораблева, Е. В. Гулыга, О. X. Ца словосложения как средства выражения хер (Иркутск) и Л. Г. Фридман. Задачами атрибутивных отношений в группе суще бюро являются организация взаимной ин ствительного. В. М. Павлов различает формации, издательская деятельность, ор особый вид атрибутивной связи, в основе ганизация межвузовских совещаний. Ма которой лежит указание на отношение териалы данного совещания будут изданы определяемого к другому предметному по отдельным сборником.

нятию, представленному предельно обоб щенно, вне связи с тем или другим кон- Л. М. Каннер, Л. В. Шишкова кретным предметом. Таким образом на (Ленинград) ходит опосредованное выражение каче ственная характеристика определяемого. 22 июня 1959 г. на заседании кафедры Одновременно предметной отнесенностью русского языка МГУ состоялся доклад в речи может обладать сочетание атрибута научного сотрудника Чехословацкой Ака и определяемого только как единое целое. демии наук проф. Л. Долежела Такое соединение выражает обобщение (Прага) «Проблемы анализа стиля худо постоянных признаков вида, относящего- жественной прозы». В своем докладе ся к определяемому как к своему роду. Л.Долежел предложил метод анализа стиля Выражение признака в другом слове сбли художественного произведения. В основе жает соединения такого порядка с обыч изучения стиля, по мнению докладчика г ными синтаксическими словосочетаниями;

лежит понятие высказывания.

тот факт, что это видовой признак, и опо Комплекс высказываний создает художе средованный характер его выражения сбли ственное произведение ( т е к с т ). Иссле жают данные соединения с лексикой. дование строения текста предполагает В русском языке основным средством выра- изучение способов и приемов сочетания жения указанной атрибутивной связи яв- высказываний в высшее единство, худо ляется относительное прилагательное, в жественное произведение. Эпический текст немецком — сложное существительное с отличается от драматического наличием субстантивным первым компонентом. В двух планов — плана автора и плана пер докладе отмечается влияние функциональ- сонажей (план А и план П). Установив ной близости определительного компонен- некоторые общие черты, характеризую та немецких сложных существительных к щие структуру эпического текста в чеш самостоятельным словоформам как на раз- ской прозе XIX в., Л. Долежел в плане витие его форм и значения, так и на фикси- типологического исследования произвел рование ряда типов структуры многочлен- сопоставление классической чешской про ной группы существительного (с несколь зы XIX в. и современной «модерной» (в кими параллельно или последовательно смысле франц. modernе) прозы, сложив подчиненными атрибутами) в современ- шейся в 20-х годах XX в. Если для клас ном немецком языке. сического эпического текста характерна На совещании были заслушаны также четкая дифференциация плана А и плана следующие сообщения: старш. преп. П, резкие переходы от одного плана к дру Л. Г. Фридман (Ростов-на-Дону) гому (речь автора — прямая речь), то в «Особенности употребления частицы nicht «модерном» тексте четкие границы между в разных типах предложения»;

канд. фи- планами А и П разрушаются: широко при лол. наук Н. П. Ф о м и н а (Псков) «При- меняется несобственно-прямая речь (ком адъективный член предложения в немец- бинация признаков плана А и П) и сме ком языке»;

канд. филол. наук М. В. Р а е в - шанная речь (вкрапление в план А как ский (Петрозаводск) «Особенности обо- сигналов признаков плана П), а в резуль рота »абсолютный винительный в совре- тате отмены графического дифференциаль менном немецком языке"»;

канд. филол. ного признака плана П возникает необо наук Б. М. Б а л и н (Иваново) «Некоторые значенная прямая речь. В «модерном»

особенности и закономерности немецких тексте используются разные типы р у глагольных сочетаний,влияющих на форми- бежей (соединения, перехода) планов, рование значений эквивалентных видовым». реплик, отрезков.

В конце доклада автор кратко охаракте Доклады и сообщения вызвали большой ризовал функции названных приемов по интерес и оживленный обмен мнениями.

строения текста (разрушение объективно Особый интерес вызвали вопросы разви сти повествования, смена «аспектов» по тия структуры немецкого предложения, а вествования, «полифонный» характер тек также классификация сложноподчинен ста, чередование объективных и субъек ных предложений. Обсуждению соответ тивизированных отрезков, передача внут ствующих докладов были посвящены вы НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ ренней речи, внутренних монологов). Ак- С 23 по 27 июня 1959 г. в Нальчике со туальная задача стилистического анали- стоялась научная сессия Кабардино-бал за — выявление связей между отдельны- карского научно-исследовательского ин ми семантическими планами произведения ститута, посвященная проблемам этноге и планами текстовыми. неза карачаево-балкарцев и их языка. На Доклад Л. Долежела был выслушан с сессии было заслушано свыше десяти до большим интересом и вызвал оживленные кладов и сообщений, связанных с различны прения, в которых приняли участие акад. ми вопросами этногенеза карачаево-бал В. В. В и н о г р а д о в, профессора МГУ: карского народа и языка. Среди докладов A. И. Е ф и м о в, Е. М. Г а л к и н а - наибольшее внимание привлекли доклады Федорук, А. Б. Шапиро и канд. ист. наук Т. X. К у м ы к о в а Н. С. П о с п е л о в, ст. научн. сотр. (Нальчик), С. К. Б а б а е в а (Наль Ин-та русского языка В. Д. Ле- чик), Л. И. Л а в р о в а (Ленинград), в и н, канд. филол. наук А. В. С т е - X. О. Лайпанова (Черкесск), п а н о в. Все выступавшие признали пло- Е. П. А л е к с е е в о й (Черкесск) и дотворным анализ структуры эпического 3. В. А н ч а б а д з е (Тбилиси), профессоров текста, предложенный в докладе. В. Д. Л е- В. PL А б а е в а (Москва), X. А. П о р к в и н сделал одно существенное добавле- ш е я н а (Ереван) и Б. А. А л б о р о в а ние к установленным Долежелом различи- (Орджоникидзе), докторов исторических тельным признакам плана А и П. Л. До- наук Р. Л. X а р а д з е и А. И. Р о лежел считает план А нейтральным, не- бакидзе (Тбилиси), архитектора маркированным в стилистическом отноше- Э. Б. Б е р н ш т е й н а (Москва) и не нии, а план П стилистически окрашенным. которые другие.

Это разграничение верно только в рамках Доклады вызвали оживленные прения, в художественного произведения. План А результате которых были приняты реше (норма речи произведения) может быть ния, наметившие как основные направле стилистически маркированным по отно- ния, по которым должен решаться вопрос шению к литературному языку в целом об этногенезе карачаево-балкарцев и (ср. произведения, написанные в форме их языка, так и дальнейшие задачи исто сказа, некоторые виды исторического ро- риков, этнографов, археологов, антропо мана и др.). В. В. Виноградов, логов и лингвистов в разработке пробле подводя итоги обсуждения, сказал, что матики, связанной с этногенезом карачае доклад Л. Долежела — продолжение тра- во-балкарцев. С заключительным словом диций изучения литературного произве- выступил директор Кабардино-балкар дения как динамической конструкции, ко- ского института истории языка и литера торое проводилось учеными старшего по- туры канд. истор. наук X. Г. Б е р и к е коления ленинградской школы (ср. ра- т о в.

боты Л. П. Якубинского, Ю. Тынянова, Н. А. Баскаков (Москва) B. В. Виноградова и др.). Подобное изуче Состоявшийся в Ленинграде 25—27 ию ние полезно, так как оно помогает отгра ня IV пленум Словарной комиссии Отде ничивать стилистическое изучение отдель ления литературы и языка АН СССР в ного произведения от анализа стиля язы значительной части был посвящен обсуж ка, стиля писателя. В докладе Л. Долеже дению принципов составления словарей ла недостаточно раскрыты некоторые важ к отдельным произведениям русской ху ные понятия — высказывания, типа вы дожественной литературы. Выход в свет сказывания, рубежа высказывания, репли первых томов «Словаря языка Пушкина* ки, отрезка. Целое художественное про положил начало ряду ведущихся сейчас изведение, например лирическое стихо в Москве, Ленинграде и других городах творение, может представлять собой одно Советского Союза работ по составлению высказывание — следовательно, оно явля словарей писателей или отдельных их ется не динамическим сцеплением вы произведений. Вот почему большой интерес сказываний, а динамическим развертыва присутствовавших на пленуме Словарной нием одного высказывания. Для произ комиссии вызвал доклад Ю. С. С о р о ведений другого характера должны быть кина об инструкции для составления и найдены более крупные единицы члене построения словаря к «Мертвым душам»

ния текста, чем отдельные высказывания Гоголя 1.

(сюда относятся, например, объединения Докладчик сообщил, что уже предвари реплик в диалоге, г л а в ы произведе тельная работа над словарем показывает, ния, так как это единства не только тема что в «Мертвых душах» широко и пользо тические, но и стилистические).

вано лексит с ксс богатгтво русского языка.

В художественном произведении необ Только в первом томе произведения нахо ходимо различать словесно-образный план дится свыше 9700 отдельных слов;

большин и композиционно-тематический. Раскры ство знаменательных слов употребляется тие композиционно-тематической структу здесь не чаще 1—4 раз. Составляемый сло ры произведения и ее соотношения со структурой текста — центральная задача Этот словарь в настоящее время со стилистического анализа.

ставляют под руководством Ю. С. Сороки Доклад Л. Долежела ценен и интересен на научные сотрудники ловарного секто стремлением привести в систему принци ра Института русского языка АН СССР пы анализа художественной прозы как B. В. Замкова, Т. Н. Поповцева и учи целостной динамической структуры.

тельница одной из ленинградских школ Е. А. Земская (Мо(ква) C. С. Карапетьянц.

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ варь по своим конструктивным принципам ведениям писателей,— счел нужным преду примыкает к «Словарю языка Пушкина», но предить об опасности перенесения приемов во многом от него и отличается Последнее обработки лексического материала, при объясняется тем, что это словарь толь- меняемых в общих толковых словарях на ко одного произведения, не претендую- ционального языка, в словари, призван щий показать все языковые средства во ные выявлять индивидуальные особенности всем обьеме литературного наследия пи- словоупотребления писателя. На примере сателя. Если словарь языка Пушкина — словаря к комедии «Горе от ума» Грибо основоположника нового русского лите- едова, изданного в 1939 г. В. Ф. Чистяко ратурного языка — представляет обще- вым, он показал, к каким неудачным ре русскую национально-языковую норму зультатам привело некритическое приме 20—ЗО-х гг. XIX в, то словарь языка Го- нение толкований слов, принятых в общих голя, когда он будет создан, такой цели толковых словарях, в словаре, где собра служить не может, ибо язык этого писа- ны своеобразные, индивидуальные, обусло теля, по словам Ю. С. Сорокина, во мно- вленные стилистико-художественными за гом никак нельзя признать нормой лите- даниями употребления слов. «Словарь язы ратурного языка его времени. Но задача ка Пушкина» также не всегда разграничи «Словаря языка Пушкина»: описать фак- вает частное от общего в языке писателя, ты общенационального литературного язы- а это ведет к неточному обьяснению слов.

ка, его словарного состава, нашедшие от- Соглашаясь с общими принципами со ражение и применение в произведениях ставления и построения словаря к «Мерт Пушкина,—• отодвигала, естественно, на вым душам, изложенными в докладе задний план другую задачу: показать в 10 С. Сорокина, Л. С. Ковтун и И. И. Ков нем своеобразие, все качественные особен- тунова заметили, что возможны и другие ности пушкинского стиля в области слово- принципы составления словарей к отдель употребления В словаре же к «Мертвым ным произведениям художественной лите душами проблема показа индивидуального ратуры. И. И Ковтутюва даже попыталась своеобразия языка и стиля писателя вы- наметить основные типы словарей к отдель двигается на первый план. ным произведениям. Могут быть словари, отражающие лексику эпохи так, как Разумеется, что один словарь к «Мерт она представлена в языке данного писателя вым душам не решит полностью этой проб или его отдельного произведения;

могут быть лемы;

здесь нужна серия словарей к от словари, отражающие индивидуальные осо дельным произведениям Гоголя, различ бенности употребления локсики данной ных по стилистико-жанровым особенно эпохи в контексте художественного произ стям, и другие пособия, но только ведения, охватывающей гистему словесно таким путем можно достигнуть необходи художественных образов данного произ мого результата. Обсуждаемый словарь ведения;

наконец, могут быть словари ком в принципе должен быть полным как по бинированного типа. Однако во всех слу словнику, так и по характеристике слово чаях необходимо производить разграни употребления Гоголя Однако, подобно чение явлений обще*языковых и индиви «Словарю языка Пушкина», он будет вклю дуальных, как справедливо настаивает на чать и элементы дифференциального сло этом А. М. Бабкин. Явления же стилисти варя, а именно — в способах толкования ческого порядка надо показывать на фоне слов: слова, совпадающие по значению с лексической системы языка данной эпо аовременным их употреблением, как пра хи. Так как словарь к «Мертвым душам»

вило, не будут иметь при себе толкований.

относится к типу второй группы словарей, Словарь должен состоять из двух частей:

И. И. Ковтунова советует пополнить ин собственно словаря и словоуказателя.

струкцию указаниями, как показывать В этом его отличие от «Словаря языка Пуш различные случаи стилистического ослож кина», а также и в том, что в словник введе нения семантики слова в контексте.

ны собственные имена и т. д. В словарь не включается лексика черновых материалов Некоторые разногласия выявились при и вариантов «Мертвых душ», но для сопо- обсуждении обьема словника словаря.

ставления будут привлечены «Записные С. И. Ожегов выразил сомнение в необ книжки» Гоголя и другие материалы пи- ходимости давать все без исключения сло сателя.' ва (как, например, имена всех персонажей произведения). Другие же выступавшие Все выступавпие по докладу Ю. С. Со (А. В. Миртов, А. С. Чикобава, Ф. П. Фи рокина единодушно отмечали большую лин, К. П. Авдеев, Л. С. Ковтун) выска научную ценность задуманного словаря.

зались за исчерпывающую полноту слов С И Ожегов подчеркнул огромную роль ника. При этом Ф. П. Филин советовал «Мертвых душ» в развитии русского лите собственные имена выделить в отдельную ратурного языка в послепушкинский пе часть словаря. А. С. Чикобава указал, что риод, что лишь увеличивает важность со причастия надо давать отдельными словар здания словаря именно к этому гениально ными статьями. Л. С. Ковтун рекомендо му произволению К П. Авдеев указал, что вала дифференцированно показывать в такой словарь полезен не только специа словаре фразеологию общенациональную листам-филопогам, но и учителям средней и чисто гоголевскую. В связи с обьемом школы. Он поможот углубленнее и вер словника подверглась обсуждению проб нее изучать хучож^етв^нную ткань «Мерт лема использования в словаре черновых вых дуга». А. М. Бабкин, приветствуя но материалов и вариантов «Мертвых душ».

вую отрасль советской лексикографии — Г. П. Блок считает, что если словарь составление словарей к отдельным произ НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ охватывает текст второго тома «Мертвых языке поэмы, и что, во-вторых, в словаре душ», который надлежит считать незакон- будут находиться вариации значений слов, ченным, «черновым», то, следовательно, связанных с индивидуальной речевой ма было бы логичным также использовать все нерой писателя и условиями контекста,— варианты основного текста произведения. коллектив составителей словаря решил, Против такого соображения высказался используя различные типографские знач К. П. Авдеев, считающий, что словарь дол- ки, обойтись без порядковой нумерации жен соответствовать пределам произведе- значений в словарных статьях. С. И. Оже ния в том виде, в каком оно «живет», из- гов поддержал в этом составителей слова вестно любому читателю. ря, усмотрев в отказе от нумерации значе ний определенную теорию. С ним согла В § 15 инструкции говорится: «В данном сился и А. М. Бабкин, отметив, что приме •словаре, по соображениям как теоретиче нение способа нумерации значений лишь ским, так и практического удобства, шире, свяжет составителей, заставляя их искать чем это принято в современных толковых субординации значений слов, тогда как это словарях, проводится принцип выделения не является задачей намеченного словаря.

омонимов». С. И. Ожегов, А. С. Чикобава Однако другие выступавшие (Г. П. Блок, и Л. С. Ковтун скептически отнеслись к Ф. П. Филин, А. С. Чикобава, И. И. Ков возможности правильного выделения омо тунова) указывали, что не следует игно нимов в словаре исторического плана.

рировать общепринятую лексикографиче Большое внимание при обсуждении до скую технику и что способ нумерации зна клада привлекла проблема введения в сло чений слов необходим для практического варь стилистических помет. Как известно, удобства пользования словарем.

составители «Словаря языка Пушкина»

В заключительном слове Ю. С. Сорокин отказались от них, мотивируя свой отказ отметил, что обсуждение инструкции на слабой разработанностью исторической сти пленуме Словарной комиссии будет очень листики русского языка. Ю. С. Сорокин полезно для коллектива, работающего над считает, что стилистические пометы для словарем к «Мертвым душам. Несмотря словаря к отдельному произведению не на то, что многие сделанные здесь пожела обходимы, хотя бы в ограниченном коли ния и рекомендации являются взаимоис честве («славянизм», «просторечное», «об ключающими, все они нуждаются в глубо ластное», «новообразование»). При их ком, внимательном изучении до того, как расстановке следует опираться на по коллектив составителей приступит к основ казания соответствующих эпохе слова ному этапу своей работы.


рей;

в данном случае — словарей лите Не менее живой интерес собравшихся ратурного русского языка XVIII — пер на пленуме Словарной комиссии вызвал вой половины XIX вв. С. И. Ожегов, доклад Д. С. Л и х а ч е в а о словаре Г. П. Блок и Ф. П. Филин, принимая к «Слову о полку Игореве»*. Потребность указанную мотивировку составителей «Сло в данном словаре, сказал докладчик, осо варя языка Пушкина», советовали и здесь бенно сильна среди литературоведов, ибо воздержаться от стилистических помет.

изучение «Слова» в настоящее время зашло Большинство же выступавших (А. М. Баб в тупик из-за отсутствия исходных фун кин, А. В Миртов, А. С. Чикобава, Л. С.

даментальных работ, опираясь на кото Ковтун, В. П. Петушков, К. П. Авдеев) рые можно было бы производить дальней поддержали Ю. С. Сорокина и даже реко шие исследования. Среди таких фундамен мендовали расширить число стилистиче тальных работ главенствующее значение ских помет. Совершенно резонно заметил принадлежит словарю к «Слову о полку К. П. Авдеев, что нельзя же, продолжая Игореве». Словарь этот, подчеркивает •ссылаться на неразработанность историче Д. С. Лихачев, предназначается для ис ской стилистики, не предпринимать в следователей-литературоведов и для тех дальнейшем никаких шагов к ее скорейше переводчиков, которые одновременно с пе му созданию. Именно в словарях такого ти реводом «Слова» ведут исследовательскую па, как словарь к «Мертвым душам», и работу по истолкованию его текста. Словарь должна разрабатываться основа историче «Слова» делается с широким привлечением ской стилистики. Словарь к «Мертвым ду для сопоставления соответствующих ци шам», благодаря тому, что он создается в тат из памятников русской письменности Ленинграде, где существует многомилли XI—XVI вв., фольклора, показаний об онная картотека выборок из произведений ластных словарей и т. д.;

будет даже при русских писателей XVIII—XX вв., мо влечен изобразительный материал Словарь ткет быть снабжен безукоризненными сти будет служить.справочным пособием при листическими пометами.

рассмотрении отдельных вопросов, отнюдь В ходе обсуждения доклада Ю. С. Сороки- не давая их окончательных решений Вот на были затронуты многие вопросы, свя- почему, по мнению докладчика, предпо занные с характером построения словаря чтительнее это издание будет назвать «Ма к отдельному произведению. Даже такой териалами для словаря к „Слову о полку частный воарос, как применение способа порядковой нумерации значений в словар ной статье, вызвал оживленный обмен мне ния ли. Исходя из того, что, во-первых, сло- Этот словарь составляет сотрудница варь к «Мертвым душам» будет отмечать Отдела древнерусской литературы Инсти не все значения слова, в которых оно было тута русской литературы АН СССР В. Л. Ви известно в русском языке времени Гоголя, ноградова;

ее работой руководят Б. Л. Бо а только те из них, какие встречаются в городский, Б. А. Ларин, Д. С. Лихачев.

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ Игореве"» по типу известных «Материалов» Все выступавшие по докладу Д. С. Ли И. И. Срезневского. Д. С. Лихачев сооб- хачева признали весьма интересным сопо щил пленуму Словарной комиссии, что уже ставительные параллели лексики «Слова»

готов первоначальный вариант первого с лексикой памятников других славянских выпуска словаря «Слова», охватывающий стран. Б. В. Горнунг считает полезным слова на буквы «А—Г», общим объемом в включить в данный словарь свод конъек 20 авт. листов. Весь словарь предполага- тур и толкований «темных мест» памятни ется составить в течение 4—5 лет. Его ка, предложенных когда-либо исследова объем будет равен приблизительно 120 авт. телями. Ф. П. Филин посоветовал произ листам. водить дифференцированную разработку слов, обращая внимание главным образом Важность настоящего научного пред на те слова, которые совершенно выпали приятия бесспорна. Об этом говорили все из состава русского языка. С. И. Ожегов выступавшие по докладу Д. С. Лихачева убежден, что составитель словаря к «Слову»

на пленуме Словарной комиссии. К. А. Ти не правомочен производить выделение мофеев заявил, что значение словаря к устойчивых словосочетаний, не имея для «Слову о полку Игореве», по его мнению, этого никаких авторитетных историко не уступает огромному значению «Слова лингвистических оснований.

ря языка Пушкина». Но большинство Странное впечатление на присутство членов Словарной коми сии выразили свое вавших на пленуме Словарной комиссии несогласие с тем, что данный словарь пред произвело выступление Б. Л. Богород назначается исключительно для литера ского. Упрекнув всех советских лексико туроведов и переводчиков «Слова». В этом графов в приверженности к старым акаде словаре нуждаются и другие специалисты, мическим словарям, он отстаивал право на в том числе и историки русского языка, а экспериментальность в области составле между тем лингвистическая часть в нем со ния словарей. Утверждая, что создавае всем не разработана. А. П. Евгеньева вы мый словарь к «Слову о полку Игореве»

разила сомнение по поводу того, что все является филологическим в подлинном:

переводчики «Слова» отлично знают исто смысле слова, Б. Л. Богородский затем рическую грамматику русского языка. Но заявил, что интересы литературоведов и дело не только в них. Пренебрежение линг лингвистов не всегда совпадают (напримерг вистикой пагубно сказывается на самом указание в словаре па форму аорист лите словаре. А. П. Евгеньева убедительно это ратуроведу ничего не скажет), а посему в показала на примере пробных словарных данном словаре не нужен «педантический»

статей («братие», «ветрило»), розданных для грамматический отдел.

ознакомления членам Словарной комис сии. С доводами А. П. Евгеньевой согла- Обсуждение выявило, как выразился сился С. И. Ожегов, считающий, что пред- А, М. Бабкин, «аморфность предприятия»;

лагаемый тип словаря к «Слову» нельзя многоплановость работы не сведена пока назвать подлинно филологическим, каким к четким, определенным принципам кон он должен быть. О необходимости ввести струкции словаря. Научная задача состав в словарь лингвистическую часть говорили ления словаря к «Слову», сказал С. И. Оже К. А. Тимофеев, Ф. П. Филин, впрочем гов, еще неясна, расплывчата. А. П. Ев оговариваясь, что им не хотелось бы ви- геньева предложила опубликовать в пе деть словарь к «Слову» как некий вариант чати представленную на обсуждение в общего исторического словаря русского Словарную комиссию инструкцию по со языка. ставлению словаря к «Слову», с тем чтобы имелась возможность ое критически про Различные точки зрения были высказа анализировать всем, кто того желает. Б. В.

ны по поводу элементов энциклопедизма Горнунг считает нужным подвергнуть тща в словаре. А. П. Евгеньева полагает, что тельному и всестороннему рецензирова они придают словарю характер свода эн нию ту часть словаря, которая уже готова циклопедических комментариев к лекси в первоначальном варианте, для того что ке «Слова о полку Игореве», мешают фи бы критические суждения специалистов лологической трактовке материала.

могли помочь окончательному определению Б. В. Горнунг, напротив, думает, что эн принципов составления этого очень важ циклопедические элементы не помешают ного научного издания.

филологическому словарю такого типа, а лишь расширят его рамки. С высказанными соображениями по су Многие из выступавших (А. П. Евгень- ществу согласились Б А. Ларин и Д. С.

ева, Г Ф. Нефедов и др.) не советовали Лихачев. Действительно, составление сло увлекаться привлечением материалов для варя к «Слову о полку Игореве» связано иллюстрации значений слов из памятни- с чрезвычайными трудностями (отсут ков, принадлежащих ко времени более ствие рукописного текста, «темные места», позднему чем период создания «Слова о исключительность жанра памятника и полку Игореве». Это будет лишь дезориен- т. д.);

структура словаря очень своеобраз тировать читателя. Необходимо также на из-за особого положения «Слова» среди определить границы привлекаемого диа- других литературных произведений древ лектологического и фольклорного материа- ней Руси. До осуществления этого чрез лов. Ф. П. Филин рекомендовал произ- вычайно нужного научного издания необ вести продуманный отбор памятников, из ходимо со всей тщательностью продумать которых будет браться иллюстративный во всех частностях его план, способы ор материал, с учетом жанровой соотносимо- ганизации и подачи лексических материа сти их со «Словом». лов, НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ Пленум Словарной комиссии обсудил монография A.M. Селшцева «Язык револю еще доклад А. В. М и р т о в а «О работе ционной эпохи»), то о языке времени над словарем языка эпохи Великой Оте- первых пятилеток, эпохи Великой Оте чественной войны». Докладчик за многие чественной войны у нас почти ничего су годы, начиная с первых дней военных щественного не опубликовано. Словарная действий, собрал богатейший фактический комиссия Отделения литературы и языка материал. Его внимание особенно привле- АН СССР должна оказать помощь изда кали так называемые «окказиональные» нию подобного рода словарей. А. М. Баб слова и словосочетания — «словоподобные кин, соглашаясь с этим предложением, ука сочетания», по терминологии И. А. Боду- зал на необходимость выработки прин эна де Куртене. Сейчас картотека А. В. ципов лексикографической обработки тако Миртова состоит из 18 тысяч новых слов го материала, ибо принципы составле или новых употреблений слов. Высту- ния общих толковых словарей здесь вряд павший в прениях Г. Ф. Нефедов ли окажутся пригодными. С. И. Ожегов сообщил, что он также собрал большой считает, что должен быть создан план из материал по языку периода Великой Оте- дания подобного рода лексических запа чественной войны (обащм объемом при- сов, которых уже немало накоплено. Он мерно 18—20 авт. листов). Он упрекнул посоветовал собирателям лексики периода составителей академических толковых сло- Великой Отечественной войны не ограни варей в игнорировании новых слов и зна- чиваться военной терминологией, слово чений, ВОЗНИКШИХ в военное время. Б. А. употреблением военного быта.


Ларин отметил, что в Советском Союзе Пленум Словарной комиссии заслушал многие лица занимались сбором языковых также интересный, содержательный до «фактов, связанных с эпохой Великой Отече- клад А. С. Ч и к о б а в а «Основные лек ственной войны, однако словарей, построен- сикографические особенности первого тол ных на этом материале, до сих пор нет. Осо- кового словаря грузинского языка» («Бу бенно важны теоретические выводы, кото- кет слов» Саба-Сулхана Орбелиани, 1716 г.) рые должны быть сделаны на основании и сообщение Д. И. Б у т о р и н а о рус изучения лексики народного языка этого ской части «Русско-китайского фразеоло времени В. П. Петушков также отметил, гического словаря», изданного в Харбине что е ли о языке первых лет рево- в 1958 г люции имеются некоторые труды (например В. Я. Петушков (Ленинград) КНИГИ, ЖУРНАЛЫ, БРОШЮРЫ, ПОСТУПИВШИЕ В РЕДАКЦИЮ Информационный бюллетень ЮНЕСКО. machines. Vol. V, № 2.— Cambridge (Mass.), 1959, №№ 52—56. 1958. Стр. 49—91.

Сборник трудов по языкознанию № 3 Oomoto. № 227—228.— Majo— Junio (Военная академия Советской Армии.) — 1959. Стр. 65—96.

М., 1959. 219 стр. Slavia orientalis. Roczn. VIII, № 1.— Уч. зап. Ташкентского вечернего Warszawa, 1959. 164 стр.

пед. ин-та им. В. Г. Белинского. Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl Вып. I. Работы по языкознанию. — Таш- Marx-Universitat, Leipzig. Festjahrgang кент, 1959. 83 стр. zur 550 Jahrfeier. Jg. 8 (1958—1959), Hf.

Уч. зап. Украинская Академия сель- 2. Стр. 255—425.

скохозяйственных наук. Кафедра ино- Wissenschaftliche Zeitschrift der Uni странных языков. Т. I. — Киев, 1959. versitat Rostock (Als Manuskript ge 127 стр. druckt). Jg. 8, Hf. I (1958—1959), 130 стр.

М. Я. Немировский. Очерки D. F r e y d a n k. Zur Entwicklung von из исюрии изучения хеттского иерогли- germ, аи im Altniederdeutschen. Wissen фического языка. Иберийско-кавказское schaftliche Zeitschrift der Martin-Lu языкознание. Т. IX — X. —1958. Стр. 351— ther-Uniyersitat, Halle-Wittenberg (Als 375 [отд. отт.] Manuskript gedruckt). VIII, 4/5.— Juni В. В. Р е ш е т о в. Узбекский язык. 1959 Стр. 717—718. [отд. отт ] Ч. I. Введение. Фонетика. — Ташкент, H. Н е i n t z e. Stilkritik und Gesell 1959. 359 стр. schaftskritik bei Jules Valles. Wissen Досл1дження i матергали з украшсь- schaftliche Zeitschrift der Martin-Luther Koi" мови. Т. I.—Кигв, 1959. 136 стр. Universitat, Halle-Wittenberg (Als Ma Наукови записки. Урашська Акаде- nuskript gedruckt). VIII, 4/5.— Juni 1959.

лпя сшьскогосподарських наук. Кафедра Стр. 737—748 [отд. отт.] суспшьних наук. — КиГв, 1957. 319 стр. G. К a h l о. Djampi — djampi. Wis Festschrift der Ernst Moritz Arndt- senschaftliche Zeitschrift der Martin Universitat, Greifswald, zu Ostseewoche Luther-Universitat, Halle-Wittenberg (Als (vom. 27. Jimi bis 5. Juli 1959). Jg. VIII, Manuskript gedruckt). VIII, 4/5. Juni Hf. 3. Стр. 129—.84. 1959. Стр. 689—694 [отд. отт ] Jazykovebn casoois. Rocn. IX. Cislo J. K r a m s k ) (University of Pra 1—2.—В atisfava, 1958. 192 стр. gue). A quantitative typology of languages Jezvk polski. XXXIX, 2. —1959. Стр. (Reprinted from «Language and speech».

81—160. Vol. 2, pt. 2. April—June 1959. Стр 72— Meihanical translation. Devoted to the 85) translation of languages with the aid of W. S p i e w о k. Die Sprache der НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ versitat, HalJe-Wit ten berg (A-Is Manu uedlinburger Handschrift des Sachsen skiipt gedruckt). VIII, 4/5.—Mai 1959.

Die^els a u s d e m B. J a h r h u n d e r t. W i s s e n Стр. 695—716 [отд. отт.] ^haftliche Zeitschrift d e r M a r t i n - L u t h e r G. W a r i n g h i e n. Lazar Ludvik iniversitat, HalJe-Wittenberg (Als m a n u Zamenhof (On the occasion of the centenary aipt gediuckt). VIII, 4/5.-- Juni 1959.

тр. 719—724 [отд. отт.] of his birth). Universala Esperanto-Asocio.

W. S t e i n b e r g. Beitrage zur hi- Centro de esploro kaj dokumentado.—,orischen Wortgeographie. Wissenschaft- Londono, document RDC/6—1 (special issue).

che Zeitschrift der Martin-Luther-Uni- 9 стр. [ротапринт] УКАЗАТЕЛЬ СТАТЕЙ, НАПЕЧАТАННЫХ В ЖУРНАЛЕ «ВОПРОСЫ ЯЗЫКСЗНАНИЯ» в 1959 г.

ПЕРЕДОВЫЕ вянских национальных литературных языков № XXI съезд КПСС и некоторые задачи К у з н е ц о в П. С — Об основных по усского языкознания № ложениях фонологии № 2.

Виноградов В. В.— Состояние М а р т е м ь я н о в Ю. С.— Конструк перспективы развития советского сла ция avoir parle со стороны структуры и яноведения № значения №Z Вопросы славянского языкознания на М и к у ш Ф. — Замечания по поводу V Международном съезде славистов... № некоторых статей, onбликованных в жур СТАТЬИ нале «Вопросы языкознания».... № Об образовании восточнославянских на А н д р е е в Н. Д., З и н д е р Л. Р. — циональных литературных языков (ан Основные проблемы прикладной лингви кета) № тики № Об образовании восточнославянских Белодед И. К., М е л ь н и ч у к национальных литературных языков (от L С.— Вопросы развития национальных веты на вопросы анкеты) №5,6 [зыков в период перехода от социализма Серебренников Б. А.— О ме : коммунизму № И. Н. — тодах изучения топонимических на Голенищев-Кутузов званий № Словораздел в русском стихосложении. № С у н и к О. П.— О происхождении мор И л л и ч-С в и т ы ч В. М.— О неко фологической структуры слова... № орых рефлексах индоевропейских «ла Сюй Г о-ч ж а п. — Обзор струк »ингалъных» в праславянском... № К о н р а д Н. И.— О национальной тра- турального направления в лингвисти ке №,иции в китайском языкознании.. № Т о п о р о в В. П.— О введении веро Л ю й Ш у-с я н. — Вопрос о слове в ятности в языкознание № китайском языке № Шанский Н. М — Принципы по Мещанинов И. И. — Различные строения русского этимологического сло !иды классификации языкового мате варя словообразовател ьно-исторического риала № характера № Поспелов Н. С.— Сложнопод Щ е р б а к А. М.— Об алтайской ги [иненное предложение и его структурные потезе в языкознании № ипы № П р о к о п о в и ч Н. Н. — К вопросу МАТЕРИАЛЫ 11 РАЗЫСКАНИЯ простых и сложных словосочетани Баскаков А II — О классифи [X № кации причастий в турецком языке № б Трубачев О. Н.— Лингвистиче В е н е д и к т о в Г К — О следах ста кая география и этимологические пссле рого сигматического аориста л современ.овапия № ном болгарском языке № Чичагов В. К. — О динамической Г а п а н о в и ч Г If, М а ц к е в и ч труктуре русского повествовательного Л 3 Ю. Ф.— О классификации белорусских гредложешш диалектов № Г а р и б я н А С.— Об армянском кон Д11СКУСГШ1 И ОБСУЖДЕНИЯ сонантизме № Г о р п у и г Б. В.— О характере язы | Г е р о в с к и й Г. И^ | — Древнерус :овой структуры № ские написания ЖУ, ж г и г перед перед Д е ш е р и е в Ю. Д.. К л и м о в Г.А., ними гласными № алибов Б. Б. — Об унификации Гордина М. В.— К вопросу о фо [аимеиований некоторых языков Кав неме во вьетнамском языке.... № каза - Л Ь Гринбаум Н. С.— Крито-микен Д у л ь з о и А. П.— Вопросы этимоло ские тексты и древнегреческие диалек ичогкого анализа топонимов субстрат ты № [ого происхождения № Дубровина В Ф.— Об одном типе Ж и р к о в Л. И.— Всегда ли случайно употребления древнегреческого аори ипологическое сходство языков?... № ста № К обсуждению вопроса об омонимах (об Жирмунский В. М — Готские ор статей, поступивших в редакцию)... № aiy аи с точки зрения сравнительной грам К о л ш а н е к и й Г. В.— О природе матики и фонологии № гонтекста. Об образовании восточносла НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ 15!»

ПРИКЛАДНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ Маслов Ю. С.— Категория предель ности/непредельности глагольного дей Вельская И. К.— О принципал ствия в готском языке № построения словаря для машинного пе LПоповска-Таборска Г.— Ис ревода. № :j чезновение кашубских долгот... № Лю Ю н-ц ю а н ь. — Исследователь, Серебренников Б. А.— Два ская работа в области машинного пере Спорных вопроса сравнительной грам вода в КНР № :

матики финно-угорских языков.... № ( Ф у р к е Ж. — Генезис системы соглас- ПОЛСТРАНИЦАМ ЗАРУБЕЖНЫХ ных в армянском языке №6 ЖУРНАЛОВ С к о к П.— Об этимологическом слова СООБЩЕНИЯ И ЗАМЕТКИ ре хорватского, или сербского, языка. № А б а е в В. И. — Из истории слов. № Хансен К.— Пути и цели структ Алатырев В. И.— Глаголы при рализма № творного действия в удмуртском языке. № А р т е м ю к Н. Д. — К вопросу о срав- [КОНСУЛЬТАЦИ нительном исследовании словарного со Г р и г о р ь е в В. И.— Что такое ди става родственных языков № стрибутивный анализ? № Байчура У. Ш. — Характер уда Г р и г о р ь е в В. И.— О коде и язы рения в митларско-татарском диалекте. № ке № Б е р м а н И. М.— О «вставочном» ти К л и м о в Г. А.— О глоттохронологи пе слов1 образования № ческом методе датировки распада пра Будагов Р. А.— «Словарь труд языка № ностей французского языка» и его значе ние для культуры речи №2 ПИСЬМА В РЕДАКЦИЮ Вей М.— Замечания по поводу частот ного словаря чешского языка.... № 2 Б у л а х о в с к и й Л. А.

, Фрей ма н А. А.— Некоторые соображения I Г е р о в с к и й Г. И. 1— О специфике о перспективах развития советской линг литературного двуязычия у восточных вистической науки № славян №3 М и к у ш Р. Ф.— Письмо в редак Г р и г о р ь е в В. П.— Так называе- цию № мые интернациональные сложные слова П е р е г о П.— О статье М. В Сер в современном русском языке... №1 гиевского «Французский язык в Алжи К л ы ч к о в Г. С-— Индоевропейская ре» №О фонема *s как коррелят ларингаль ных №1 КРИТИКА И БИБЛИОГРАФИЯ Л а п т е в а О.А.— Расположение ком Обзоры понентов устойчивого словосочетания как элемент его структуры №3 А р у т ю н о в а Н. Д —Статьи Г. Map Лурия А. Р. — Афазия и анализ ре- чанда по теории синхронного словообра чевых процессов №2 зования № Маргарин Б. А.— О слове поч- Б е л к и н В.М — Обсуждение проблем № та национального языка в арабской печа Мухин А. М.— Происхождение ге- ти № рундия в английском языке №2 Бескровный В. М.— Современ Надэль Б. И., Пиотров- ная лексикография хинди № с к и й Р. Г.— О хронологических и сти- Бородина М. А — Обзор статей и листических поправках в диахронических журнале «Revue de linguist) que roma исследованиях №3 ne» J;

\ Р е ф е р о в с к а я Е. А.— Латинская Г е л ь г а р д т P P.— О литературном «медиальная» форма №1 языке в географической проекции... № Соболева П. А.— Об основном и Г и н д и н Л А — Обзор литературы по производном слове при словообразова- «пелазгекому» языку №,' тельных отношениях по конверсии № 2 Иванов В я ч. В., Топоров Т е р е щ е н к о Н М — К вопросу о В. Н.— Новое в литуаштстике.... Л» 1 ненецко-хантьшских языковых свя- И с а с н к о Б. С.— Китайское языки зях №2 знание в СССР за последнее десятиле Ш т е л и н г Д. А.— О неоднородности тие Л_ ' * грамматических категорий №1 Р е цен зии Абаев В. И.— Е. Benccniste. Elu ИЗ ИСТОРИИ ЯЗЫКОЗНАНИЯ des sur la phonetique et l'etymologie Av Б о д у э и д е К у р т е н о И. А.— l'essete № 'J.

Основы общей фонетики (Из курса лек- А д м о н и В. Г. — H. Glinz. DPI ций) №е deutsche Satz №.'»

Л е о н т ь е в А. А.— Общелингвисти- Апресян Ю. Д — Структуральная ческие взгляды И. А. Бодуэна де Курте- семантика С. Ульмана....... № J.

не №6 А х м а н о в а О. С К о н р а д Н И Сергиевский М. В.— Фран- «The Kenkyusha dictionary of English цузский язык в Алжире №2 philology» A I l Т р у б е ц к о й Ы. С — Об одной осо- Ахманова О. С.— L. Bloom field бенности западнославянских языков. № 2 Eastern Ojibwa №.

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ Баскаков Н. А.— А. А. Юлдашев. Основы синтаксиса современного русско стема словообразования и спряжения го языка № агола в башкирском языке №4 Штибер Зд., Обнорский Бахтурина Р. В.— «Russisches С. П.— Атлас русских народных говоре cklaufiges Worterbuch». «Я. Н. Biel- центральных областей к востоку от Moci dt. Rucklaufiges Worterbuch der rus- вы № ichen Sprache der Gegenwart».... № Г а б к а К.— О некоторых вопросах НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ сторической перспективы» № Галкина-Федорук Е. М.— Авторефераты по языкознанию, опуб С Ахманова. Очерки по общей и рус ликованные в 1958 году № ой лексикологии № Анацкий И. Н. — Вторая нау Гумецкая Л. Л. — «Труды Инсти ная сессия по вопросам германского язы та языкознания». Т. VIII № кознания №г Елизаренкова Т. Я., Т о п о Бондарко А. В.— Вопросы гл. 0 в В. Н. — М. Mayrhofer. Kurzgefafi гольного времени на IV Международно з etimologisches Worterbuch des Altin съезде славистов № schen. Bd. I № В е с е л и т с к и й В. В., С м и р н о Жанпеисов Е. Н., Т о м а н о в Л. Н. — Вопросы истории славянски,.— Вопросы истории и диалектологии литературных языков на IV Международ 1захского языка № ном съезде славистов № Исаченко А. В.— Успехи славя Дондуков У.-Ж. Ш.— Языко нгерманской топономастики в ГДР.. № знание в Бурятии в 1956—1958 гг № К о р о с т о в ц е в М. А.— Я. С. Пет Дунаевская И. М. — Сессия, Египетский язык № WCKUU.

посвященная ассириологии, египтологии Кузнецова А. И.— Els Oksaar и семитской эпиграфике, в Ленингра mantische Studien im Sinnbereich der де № bnelligkeit № Журавлев В. К.— Вопросы фо Левин В. Д. — Новые книги по нологии и фонетики на IV Международ тории русского и украинского литера ном съезде славистов № рных языков № Зверковская Н. П.— Изуче Макаев Э. А., Шайкевич ние языка и стиля трудов В. И. Ленина в Я. — /. de Vries. Altnordisches etymo ГДР № ^isches Worterbuch № И л л и ч-С в и т ы ч В. М.— Балто Маковский M. M.— И. Пуди%.

славянская проблематика на IV Между рефикс ga- у готском ]'езику.... № народном съезде слависто № Мартынов В. В.— ГС. Я. Schon И л л и ч-С в и т ы ч В. М.— Вопро Ider. Probleme der Volker- und Sprach сы славянской прародины на IV Между ischung № народном съезде славистов № Мещерский H. A.— Польское из Масл ов Ю. С.— Вопросы проис ние новгородских берестяных гра хождения глагольного вида на IV Между т № народном съезде славистов № Падучева Е. В.— N. Chomsny.

Михальчи Д. Е.— Заметки о r ntactic structures № румынском языкознании № Поспелов Н. С.— В. В, Виногра Над чем работают ученые № 1, в. Из истории изучения русского син 2,3, ксиса № Научно-исследовательская работа на Правдин А. Б. — Творительный местах № 4, щеж в славянских языках № Новые издания № Правдин А. Б. — Я. Birnbaum.

Терентьев В. Т — Еще раз о Qtersuchungen zu den Zukunftsumschrei первой грамматике чувашского язы m^en mit dem Infinitiv im Altkirchen ка № avischen № Фишер Р. — Славянская филоло Ревзин И. И., Ф и н н В. К. — гия в Лейпциге в 1957—1958 гг.... № Е. Osgood, G E. Suci, P. Я. ТаппепЪаит.

Хроникальные заметки №1,2, те measurement of meaning № 3,4,5, Ревзин И. И.— «Словарь польско Цейтлин Р. М — Вопросы из языка XVI века» № учения старославянского языка на IV Меж Тенишев Э. Р. — С. Е. Малое.

дународном съезде славистов № зык желтых уйгуров № Книги, журналы и брошюры, поступив Черный И. П.— «Atlasul lingvis шие в редакцию №1,2,3, 1 romin» № 4,5, Шапиро А. Б. — Т. П. Ломтее.

ВСЕМ ПОДПИСЧИКАМ И ЧИТАТЕЛЯМ ЖУРНАЛА «ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ»

Уважаемый товарищ!

Редакционная коллегия просит Вас прислать в адрес жур нала (Москва, Б-62, Подсосенский пер., 21, журнал «Вопросы языкознания») ответы на следующие вопросы:

1. Место Вашего жительства (название города).

, 2. Ваша профессия и специальность.

!

3. Ученая степень и звание.

* 4. Какие статьи, опубликованные в журнале за 1959 г., были для Вас интересны?

-* 5. По каким вопросам Вы хотели бы найти статьи или от I Vi ' i клики в ближайших номерах журнала?

| iI 6. Какие опубликованные статьи Вы считаете неудачными?

Редколлегия журнала «Вопросы языкознания»

Г Технический редактор Д. А. Фреймам-К рупенский Тираж 5975 экз. Зак. L'L4c.i Т-12274 Подписано к печати 23/XI-1959 к Формат бумаги 70xl08 /ie Бум. л. 5 Печ. л. 13,7 Уч.-изд. л. 17, 2-я типография Издательства Академии наук СССР. Москва» Шубинский пер., СОДЕРЖАНИЕ В. В. В и н о г р а д о в (Москва). Состояние и перспективы развития совет ского славяноведения • Н. И. К о н р а д (Москва). О национальной традиции в китайском языкозна нии.. ДИСКУССИИ И ОБСУЖДЕНИЯ В. Н. Т о п о р о в (Москва). О введении вероятности в языкознание Б. А. С е р е б р е н н и к о в (Москва). О методах изучения топонимических пазвашш А. М. Щ е р б а к (Ленинград). Об алтайской гипотезе в языкознании.... Об образовании восточнославянских национальных литературных языков... МАТЕРИАЛЫ И СООБЩЕНИЯ Ж а н Ф у р к е (Париж). Генезис системы согласных в армянском языке... Н. С. Г р и н б а у м (Кишинев). Крито-микенские тексты и древнегреческие диалекты П. Н. Г а п а н о в и ч, Ю. Ф. М а ц к е в и ч (Минск). О классификации бело русских диалектов М. В. Г о р д и п а (Ленинград). К вопросу о фонеме во вьетнамском языке.. А. Н. Б а с к а к о в (Москва). О классификации причастий в турецком языке ИЗ ИСТОРИИ ЯЗЫКОЗНАНИЯ A. А, Л е о п т ь е в (Москва). Общелингвистические взгляды И. А. Бодуэна де Куртепе И. А. Б о д у э н д е К у р т е н е. Основы общей фонетики (из курса лек ций) КОНСУЛЬТАЦИИ B. II. Г р и г о р ь е в (Москва). О коде и языке КРИТИКА Я БИБЛИОГРАФИЯ Обзоры Б. С. И с а е п к о (Москва). Китайское языкознание в СССР за последнее деся тилетие Рецензии А. Б. Ш а п и р о (Москва). Т. Я. Ломтев, Основы синтаксиса современного русского языка Е. Н. Ж а п п е и с о в, М. Т. Т о м а н о в (Алма-Ата). «Вопросы истории и диалектологии казахского языка» Н. А. М е щ е р с к и й (Петрозаводск). Польское издание новгородских бере стяных грамот ПИСЬМА В РЕДАКЦИЮ П. П е р е г о (Сент-Уан, Франция). О статье М. В. Сергиевского «Француз ский язык в Алжире» ЖИЗНЬ НАУЧНАЯ Xроликальтше заметки Книги,' журпалы и брошюры, поступившие в редакцию Указатель статей, напечатанных в журнале «Вопросы языкознания» в 1959 г... РЕДКОЛЛЕГИЯ О. С. Ахманоеа, П.А.Баскаков, Е. А. Бокарев, В. В. Виноградов (главный редактор), В. М. Жирмунский (зам. главного редактора), Л. #. Ефимов, П.И. Конрад (зам. главного редактора), В. Г. Орлова, Г. Д. Санжеев, Б. А. Серебренников, Я. И. Толстой (и. о. отв. секретаря редакции), А. С. Чикобава, Я. Ю. Шведова Адрес редакции: Москва, Б-62, Подсосенский пер., 21. Тел. Б 7-19-93.

АКАДЕМИЯ НАУК СССР ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ ГОД ИЗДАНИЯ VIII НОЯБРЬ-ДЕКАБРЬ ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР МОСКВА —

Pages:     | 1 |   ...   | 6 | 7 ||
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.