авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 5 | 6 || 8 |

«АКАДЕМИЯ НАУК СССР ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ ГОД ИЗДАНИЯ ...»

-- [ Страница 7 ] --

слово, род­ в функции связки не происходит в на­ ственное второму из этих глаголов, мож­ стоящем времени, где связка была нуле­ но было бы видеть в палайской форме вой (с диахронической точки зрения uitesi (ср. хет. uuatesi «приводишь») в это является архаизмом, так как хетт­ архаичной молитве, обращенной к богу ские именные предложения в настоящем солнца, встающего из-за моря, где, как и в времени могут восходить3 8к более древне­ соответствующей хеттской молитве, ве­ му бессвязочному типу ).

роятно, отразился период, предшест­ В главе, посвященной местоименным вовавший приходу хеттов в Анато­ окончаниям (стр. 66—67), Бенвенист лию. устанавливает наличие соответствий Большой раздел книги (стр. 41—65) между хеттскими формами на -/ и анало­ посвящен исследованию хеттских кон­ гичными лидийскими (стр. 68). Это наблю­ струкций с hark- «держать, иметь», в дение, относящееся к местоименным фор­ которых Бенвенисту (путем их синхрон­ мам, в настоящее время может быть под­ ного анализа и типологического сравне­ креплено сравнением с родственными ния с ранней латынью) удалось выделить именными формами на -И, ср. хет. 39 siuna-li-:

два типа конструкций: собственно пери­ лид. Q-iwa-li -«божественный», где фрастический перфект и такие конст­ хет.-лид. -И- находит соответствие в лув.

рукции, где hark- «держать» выступает в сочетании с "глаголами, обозначающими Ср. также о конструкции моттэ сохранение объектом того состояния, в которое он приведен (titan ЛдгА;

-«держать годзару в японском языке XIV—XVI вв.

положенным» и т. п.). Это "можно объяс­ в книге: Е. М. К о л п а к ч и, Очерки нить тем, что в хет. hark- (и в раннем лат. по истории японского языка, М. — Л.

1956, стр. 99.

О связи истории перфекта и пас­ сива ср.: Е. B e n v e n i s t e, «Eire»

рецензента «Древнеиндийское asram й сле за, кровь" и хеттское eshahru „слезы"» et «avoir» dans leurs fonctions linguistiques, («Езиковедски лзследванйя^ в чест на BSLP, LV, 1, 1960, и работу рецензента акад. Стефан Младенов», София, 1957). «Аналитические глагольные конструк­ См. о том же в упоминавшейся выше ции в клинописном хеттском и других статье рецензента «О значении хеттского анатолийских языках», «Аналитические языка для сравнительно-исторического конструкции в языках разных типов.

исследования славянских языков», стр. 25. Тезисы докладов», Л., 1963.

Ср. G. N e u m a n n, Zeitangebende Ср. об этих хеттской и палайской Parenthesen im Hethitischen, сб. «Indo молитвах солнцу в статье рецензента «Очерк истории и культуры хеттов» в germanica. Festschrift fur W. Krause», кн.: К. В. К е р а м, Узкое ущелье и Heidelberg, 1960;

С W a t k i n s, Indo черная гора, М., 1962, стр. 185. Общий European origins of the Celtic verb. I.

смысл данной строки палайской молит­ The sigmatic aorist, Dublin, 1962, стр.

вы представляется несомненным, н о х л о - 114, примеч. 4.

во uitesi допускает и другое толкование, Ср. об этих формах: А. К a m m е п предполагающее его родство с индоевро­ h и Ъ е г, [рец. на кн.:] J. F r i e d r i c h, пейским глаголом «видеть» (русск. видеть), Hethitisches Elementarbuch, «Orientalia», ср. аналогичную по значению форму XXXI, 3, 1962, стр. 377. Лидийское | uskisi «смотришь» в хеттском гимне богу читается как & вслед за Хойбеком и солнца. Фридрихом.

134 РЕЦЕНЗИИ massana-li- «божественный» 40 при парал­ с отмеченными выше анатолийскими), лельном лув.-лик. -si-О'лпк. hi) в лув. представляет интерес гипотеза о возмож­ massanassi- «божеский», лик. maha- ном отражении числительпого, родствен­ ного хет. теиа~, в этрусском max 43 naki. Сравнение с другими анатолийскими языками подтверждает и общеанатолий- Весьма вероятным представляется ский характер местоименного элемента предположение Бенвениста о том, что -ed-, сравниваемого Бенвенистом с древ­ хет. da- «два» восходит к *d- без последую­ неиндийским местоимением -d- (стр. 74— щего * -w (стр. 85—86). Рецензент, ко­ 75), ср. хет. дат.-местн. падеж ap-ed-an-i торому приходилось развивать сходные «этому», лув. ap-at-i, иероглиф, лув. идеи в лекциях по хеттскому языку, (a)p-at-i. Гипотеза Бенвениста об отра­ склонен был бы, однако, исходить не из жении в хеттском и древнеиндийском двух параллельных индоевропейских древнего местоименного показателя вин. основ *do и *ию «два», а из отражения в падежа *-и- (стр. 71) заслуживает при­ индоевропейском *d-w-o (и в названии стального внимания исследователей всех «20», на которое ссылается Бенвенист) тех индоевропейских языков, где (как индоевропейского показателя «парности»

в балтийских и славянских) тот же эле­ *-№-, в свое время реконструированного А.

мент *-и- можно было бы реконструи­ Кюни. В связи с восстановлением ровать в агглютинативных сочетаниях с прототипа *ter~y- для хеттского назва­ показателем мн. числа в окончаниях вин. ния «трех» (стр. 87), следовало бы учесть, падежа мн. 41 числа на *-U-s (ср. слав.*-ьг что это название в настоящее время из­ бал т. *-us). вестно не только в производных типа teriianna- (где Бенвенист и Уоткинс уста­ В главе, посвященной основообразо новили отражение *-опо-, родственного ванию некоторых числительных (стр.

суффиксу германских причастий на * -оно 78—87), Бенвенист отмечает важность и славянских на *-пъ), но и в форме род.

того факта, что в хеттском и лувийском надежа tcriiaS «трех» 4Г\ языках индоевропейское числительное В главе, посвященной именному слово­ «четыре» заменено хет. теиа-, лув. таи иа 42. В связи с этим Бенвенист замечает, образованию (стр. 88—106), представляет интерес индоевропейская этимология суф­ что тем самым числительные исключаются фикса -asha, который некоторыми хет из числа слов, которые устойчивее всех тологами "считался заимствованным 46.

остальных (стр. 82);

но такое допущение Давно установленное сопоставление хетт­ и раньше было возможно лишь при огра­ ского суффикса -asti со славянским ничении материала индоевропейскими -ость получает более широкую историче­ языками, ср., например, наличие китай­ скую перспективу благодаря сравнению ской серии числительных в японском.

с балтийскими, армянскими и другими Поскольку по мере исследования анато­ индоевропейскими формами на ~sti (стр.

лийских языков все более вероятной де­ 89—95)47.

лается гипотеза об анатолийском харак­ тере этрусского (ср. этрусские формы на -/ Рецензент с удовлетворением отметил, что при анализе хет. ues-tara- «пастух»

в сопоставлении с авест.\as-taг (стр. 97— Представляется, что данное соот­ 101) Бенвенист пришел к точно тем же ветствие позволяет удостоверить слово­ выводам, что и автор этой рецензии, от­ образовательное сходство хетто-лидий- носительно отражения в «Авесте» и в ской основы на -па~: хет. siuna-, лид. Si о хеттских текстах древних индоевропей (-va)-«6or» и соответствующей лувий ско-ликийской (и карийской) основы mas(a)na- «бог», заменившей древнее общеанатолийское название «бога» в лувий- См. Е. Р. Н а т р, Etruscan ma% ской группе диалектов (и в карийском — «4»?, «Glotta», XXXV1I, 3/4, 1958.

см. В. В. Ш е в о р о ш к и и, Карий­ А. С u n у, Etudes pregrammaticales ский вопрос, ВЯ, 1962, 5, стр. 97 — 98;

sur le doraaine des langues indo-europeennes е г о ж е, О хетто-лувпйском характере et chamito-semitiques, Paris, 1924.

карийского языка, ВЯ, 1963, 3). J. F r i e d r i c h, Hethitisch'es Ср. работу рецензента «Об агглю­ Worterbuch, 2 Erganzungsheft, s. v.

тинации в индоевропейском основооб teri.

разованип и формообразовании» («По­ CM. J. F r i e d r i c h, Hethitisches нятие агглютинации и агглютинативного Elementarbuch, 2 Aufl., стр. 39. Пред­ типа языков. Тезисы докладов», Л., 1961, ставляется возможной связь с этим слож­ стр. 26).

ным суффиксом (as-ha) лувийского суф­ Такое же числительное следует фикса отвлеченных имен -hi-t- (с типичным предположить и в иероглифическом лу­ для лувийского переходом в тип основ вийском, так как иероглифический лу на -i).

вийскийзнак, читающийся как т {та, mi), Ср. о том же в статье рецензента представляет собой четыре вертикальные «О значении хеттского языка для срав­ черты (]|||), т. е. знак для числительного нительно-исторического исследования «четыре», ср. Е. L а г о с h e, Les hiero славянских языков», стр. 19.

glyphes hittites.

РЕЦЕНЗИИ ских скотоводческих представлении 48. ном поле общества» (стр. 103). Точно та­ \ кое же значение засвидетельствовано уже \, В настоящее время рецензент считал бы в древнехеттских текстах XVII—XVI вв.

I нужным дополнить эту картину ссылкой до н. э. у хет. hantezziia-, означающего г на общее для хеттов и индо-иранских пле «первый, главный» в сочетании hantezziias f мен представление о загробном мире как «пастбище* (хет. uesi-) 4Э, что хорошо 1R «первый подданный» (хетто-аккадское ^ «завещание» Хаттусидиса I, ч. III, 39;

\ согласуется с изображением бога в каче документ Телештнуса, ч. I, 64—65). В \ стве «пастуха» (хет. i^es-tara-).

древнехеттских текстах, в особенности в ;

Для исследования хеттской и индоевро­ документе Телепинуса (ч. II, 10;

36;

37;

пейской терминологии родства большой 38) hantezziia- часто употребляется в зна­ интерес представляет данный Бенвени­ чении «перворожденный, первенец, стар­ стом анализ хет. ishanitaratar «кровное ший»;

в законе Телеиинуса о престолона­ родство* (стр. 101—"102), где сочетание следии hantezziia- употребляется в качестве двух индоевропейских суффиксов *-ter постоянного термина для обозначения напоминает о словах типа лат. ma-ter старшего из сыновей и старшей из доче­ tera «тетка по матери», в свое время про­ рей. Таким образом, в хеттском отражено анализированного Бенвенистом (вместе с то же значение суффикса *-tio-, что и в тем, если первое -tara в этом слове дей­ других индоевропейских языках.

ствительно- соответствует -tara-j-talla- в именах1 деятеля, то все слово с целом Спорным представляется повторяющееся но своей структуре аналогично uskiskatal- во многих местах книги (стр. 92, 105, la-tar «охрана» от uskiSkatalla- «часовой»). 122) утверждение о том, что в хеттском Можно думать, что и некоторые другие языке отсутствовал суффикс отвлеченных индоевропейские термины родства со вре­ имен *~ti (что использовано Бенвенистом менем могут быть обнаружены в хеттском: для опровержения индоевропейской так, индоевропейское название свойства этимологии хет. tuzzi «войско»). Думает­ по мужской линии (лат. gener «зять» ся, что с этим суффиксом должен быть и т. п.), об отсутствии которого в анато­ связан суффикс орудий действия *-u-ti^ лийских языках часто пишут специали­ -uzzi (ср. известную семантическую за­ сты по этим языкам 5\ очевидно, отраже­ кономерность, по которой суффиксы от­ но в1 хетт, gaena- «свойственник» 51. влеченных имен обычно исторически Для доказательства именного проис­ связаны с суффиксами орудий действия).

хождения хеттских превербов-наречий Вместе с тем обнаружение в лувийском (выступающих так же и как послелоги) и палайском языках суффикса -tit, соот­ наряду с другими фактами важно и то, ветствующего хеттскому суффиксу имен что образующиеся от них прилагатель­ действия на -zil-, заставляет видеть в ные на -zzi соответствуют нормам индо­ этом суффиксе комбинацию *-ti-l. В связи европейского именного словообразова­ с этим хеттское имя действия taiazil «во­ ния (стр. 102—105). При изучении этой ровство, кража» от основы taia-, семан­ группы слов Бенвенист ошибочно пола­ тическое сходство которой со старосла­ гает, что эти прилагательные в хеттском вянским ТАТЬ, ирл. taid отмечается Бен­ имеют только местное значение в отли­ венистом (стр. 116), представляется воз­ чие от других языков, где родственные можным сравнить с этими производными на *-ti52.

формы обозначают отношения «не в ма­ териальном пространстве, а в абстракт- Из новых этимологии, которым посвя­ 48 щена последняя глава книги (стр. 107— См. об этих хеттских и авестий­ 131), особенно интересно установление ских текстах статью рецензента «Соци­ связи между хет. ага «благо» (в ритуаль­ альная организация индоевропей­ ном смысле) и ага «товарищ» и сходными ских племен по лингвистическим данным»

терминами, занимающими ключевое по­ стр. 51 (=«L 'organisation sociale des tribus ложение в древней индо-иранской лек­ indo-europeennes d'apres les donnees сике (стр. 108—110). Сравнение кучан.

linguistique», «Cahiers d'histoire mondiale», так «мпогий» и хет. mekki с тем же зна­ V, 4, 1960, стр. 799—800).

чением (стр. 112) принадлежит к числу См. II. О t t e n, Hethitische Toten тех многочисленных обмеченных выше rituale, Berlin, 1958, Sстр. 139;

В. H. T о совпадений, которые рецензент с удовлет­ п о р о в, Хеттская A L SU. GI и сла­ ворением обнаружил в этой книге и сво­ вянская баба-яга, «Краткие сообщения их собственных статьях 53. Глагол tar Ин-та славяноведения [АН СССР]», М., 1963, стр. 35, примеч. 27.

50 Сравнение хет. taiazil^*taitil со Ср., например: R. G u s m a n i, ст.-слав. ТАТЬ подтверждает возведение Kleinasiatische Verwandtschaftsnamen, последнего к * taiti, ср. W. V о n d «Die Sprache», VIII, 1, 1962, стр. 78, при­ г a k, Vergleichende slawische Grammatik, меч. 7.

I, Gottingen, 1924, стр. 100 (§ 621).

Ср. уже А. Е г п о u t, A. M еМ 1- См. о соответствии кучан. так:

1 е t, Dictionnaire etymologique de la хет. mekki в статье рецензента «Тохар­ langue latine, 3-е ed., Paris, 1951, I, стр.

ские языки и их значение для сравни­ 480 (эта бесспорная этимология осталась тельно-исторического исследования индо незамеченной почти всеми хеттологами).

РЕЦЕНЗИИ Для исследования контактов между «говорить, называть», индоевропейская древними культурами Передней Азии и этимология которого установлена Бен Европы, посредниками между которыми венистом (стр. 119—122, где указывается были хетты, весьма увлекательно иссле­ семья слов, в которую входит русск.:

дование Бенвениста об отражении хуррит тараторить), включается в большую ской терминологии металлургии в клас­ группу хеттских глаголов говорения, сических языках (стр. 126—131), закан­ имеющих индоевропейскую этимологию:

чивающее книгу.

тета- «говорить», ueriia- «звать», nalles «звать», te- «говорить», lamniia- «называть». Книга Э. Бенвениста, написанная в Очевидное сравнение хеттского глагола духе сборников исследований А. Мейе по up- «подниматься» с наречиями, восходя­ отдельным индоевропейским языкам, за­ щими к *ир(о) (стр. 125), представляет служивает столь же высокой оценки, большой интерес для исследования про­ как и труды Мейе, и может быть с поль­ исхождения индоевропейских наречий зой прочитана не только хеттологами, но (ср.выше о производных типа hantezziia-). и всеми, кто интересуется сравнительно При исследовании этимологии хет. а- «быть историческим и общим языкознанием.

горячим» (стр. 106) следует иметь в виду, Хотелось бы пожелать, чтобы в ближай­ что хеттское написание форм, образован­ шее время сборник избранных сочинений ных от этой основы, предполагает про­ Э. Бенвениста, по праву считающегося изношение * аг-, согласующееся и с дан­ крупнейшим лингвистом Западной Евро­ ными других индоевропейских языков. пы, был бы издан и на русском языке.

Вяч. В. Иванов европейских языков» (сб. «Тохарские язы­ ки», М., 1959, стр. 36).

Fr. Kopecny. Slovesny vid v cestine.—Piaha, 1962. 144 стр. («Rozpravy CSAV»,72, 2) «Глагольный вид в чешском языке» тли видом Фр. Конечный называет, с Фр. Копечного представляет собой опи­ одной стороны, различия типа delat— сание системы чешского глагола, прежде udelat., ps&t — napsat.., vydelat — vy~ всего грамматической категории вида и deldvat, upsat — upisovat..., с другой — перекрещивающейся с ней категории различия типа delat — deldvat, psdt — времени. Автор не пытается решить во­ psavat, chvdlit — chvalivat, (vydetavat — просы, связанные с происхождением сла­ vydeldvdvat, zapisovat — zapisovdvat).

вянского глагольного вида, хотя и счи­ Таким образом, категория глагольного тает их важными для синхронного опи­ вида складывается из двух рядов проти­ сания. Исследование Фр. Копечного рас­ вопоставлений: противопоставление гла­ падается на 6 глав, каждая из которых голов совершенного и несовершенного может иметь самостоятельное значение. вида {delat—udelat) и противопоставле­ Указанная работа с известными уточне­ ние глаголов несовершенного вида и ниями и дополнениями впитала в себя многократных глаголов (delat — deldvat).

ранее опубликованные статьи и разделы При характеристике основного видо­ из общих работ, свидетельствующие о вого противопоставления «совершенно­ серьезном изучении Фр. Копечным не сти — несовершенности» Фр. Конечный только глагольного вида, но и ряда смеж­ в целом следует известному определению, ных вопросов. согласно которому маркированным чле­ ном корреляции является глагол совер­ Новое исследование о виде чешского шенного вида, выражающий действие глагола касается различных аспектов целостное, замкнутое или действие как этой категории: характера и объема зна­ факт, в то время как глаголы несовер­ чения глагольного вида, употребления шенного вида в этом отношении являются совершенных и несовершенных глаголов неохарактер изованными.

в формах различных времен и наклоне­ ний, вопросов образования перфектив­ Вслед за С. Карцевским Фр. Копеч ных, имперфективных и фреквентатив- ный считает, что наиболее точным выра­ ных глаголов, взаимоотношения вида и жением взаимоотношения категорий вида времени, вида и способа глагольного и времени является отсутствие у глаго­ действия, грамматической и лексической лов совершенного вида временной перспективы 1;

к надежным формальным характеристики средств выражения пер фективности и имперфективности. показателям несовершенности он от­ носит способность глаголов несовершен­ В I главе рецензируемой работы автор ного вида находиться после фазовых гла­ дает определение понятия глагольного голов и после глагола budu (т. е. иметь, вида, устанавливает «видовые классы»

описательный футурум).

чешского глагола с учетом их граммати­ ческих и смысловых различий, осве­ щает ряд смежных вопросов (термина тивность — детерминативность, актуаль­ Ср. S. K a r c e v s k i, Systeme du ность — неактуальность и др.). Глаголь- verbe russe, Prague, 1927, стр. 149 и ел.

РЕЦЕНЗИИ Обширная II глава работы Фр. Конеч­ приставок: 1) отсутствие факта и прак­ ного посвящена описанию значений форм тической необходимости имперфективной презенса от имперфективных, перфектив­ деривации, 2) равнозначность непарного ных, многократных, двухвидовых и про­ имперфектива с простым. Так, например, чих глаголов в их прямом употреблении глаголы usit, udelat, uvidet, uvafit явля­ и при транспозиции. Основной функцией ются чисто перфективными параллелями рассматриваемых форм считается выра­ соответствующих имперфективов sit, de­ жение вневременного, неактуального lat, videt, vafit, так как приставочные действия. Неактуальность в презенсе перфективы не обнаруживают никакого сливается с атемпоральностью. У гла­ добавочного семантического изменения голов несовершенного вида вторым основ­ по сравнению с исходным имперфективом ным значением является значение акту­ и так как секундарные имперфективы типа ального настоящего, у глаголов совер­ uslySovat, uvid'ovat и пр. отсутствуют.

шенного вида — футуральное значение, Правда, Фр. Копечный при этом указы­ причем вневременное значение перфек­ вает, что препятствием для дальнейшей тивных глаголов не является следствием деривации может быть не только отсутст­ транспозиции их футурального значе­ вие необходимости в производстве секун ния. Многократные глаголы могут вы­ дарного имперфектива, но и причины ражать только неактуальное настоящее. чисто формального характера: несочетае­ Признавая вид категорией грамматиче­ мость некоторых основ с суффиксами ской, Фр. Копечпый обращает внимание имперфективации (например, -пои-), необ­ на тесную связь вида и времени, выража­ ходимость их фонетических модификаций.

ющуюся в том, что формы глаголов раз­ Признавая видовыми парами только ных видов (и видовых классов) имеют глаголы, не отличающиеся по значению, различное временное значение (стр. 5, 26). Фр. Копечный указывает причины, пре­ Приводятся и семантические доказатель­ пятствующие чисто видовой соотноситель­ ства грамматического характера вида. ности: наличие дополнительных оттен­ Фр. Копечный подчеркивает, что различия ков значения, различие в управлении временного характера представлены не {zelet ceho — ozelet со), выражение разных только между типом delat — udelat, но залоговых отношений (переходность и и между типом delat — deldvat, что поз­ непереходность, возвратность и невоз­ воляет автору работы говорить о третьем, вратность), различная характеристика многократном виде. протекания действия (ср. churavet «быть в состоянии болезни, болеть» и ochuravet В III главе работы описываются раз­ «заболеть, вступить в это состояние»), личия в употреблении глаголов совер­ отнесенность к различным стилистиче­ шенного и несовершенного вида в преде­ ским пластам и др. При описании типов лах претерита, императива, футурума, корреляций устанавливаются главным инфинитива, причастия, деепричастия, образом двучленные корреляции. Пред­ сослагательного наклонения и дрзтих ставляло бы также большой интерес уста­ глагольных форм.

новление различных типов многочленных IV глава исследования Фр. Копечного корреляций и выявление грамматических показывает специфические черты видо­ и семантических отношений внутри этих вой системы чешского глагола на широком корреляций.

фоне видовой системы других славян­ ских языков. К особенностям чешской Последняя, VI глава работы содержит видовой системы Фр. Копечный относит грамматическую и лексическую характе­ употребление имперфектива типа de­ ристику глагольных префиксов по линии ldvat, употребление некоторых типов убывания в них конкретного значения.

дистрибутивных глаголов, своеобраз­ * ное значение презенса глаголов совер­ шенного вида типа ponesu, равное футу- Монография Фр. Копечного «Глаголь­ ральному значению глаголов несовер­ ный вид в чешском языке» — итог мно­ шенного вида (ponesu = budu nesti), голетних и серьезных размышлений над специфическое распространение двух­ видовой системой современного чешского видовых глаголов и др. глагола. Работа богата выводами, новыми соображениями, материалом. Однако не­ V глава посвящена описанию морфоло­ которые общие выводы работы не пред­ гических средств выражения видовых ставляются бесспорными. Наши сомнения отношений. Исходным является утверж­ касаются: 1) определения объема значе­ дение, что глагольная деривация (за ния глагольного вида;

2) характера про­ редким исключением) имеет грамматиче­ тивопоставления «простые имперфекти­ ский характер. Имперфективация (за ис­ вы — многократные глаголы»;

3) первич ключением суффикса -пои-) выполняет в ных и вторичных функций форм презенса;

языке грамматическую функцию, префик­ 4) вопроса о чисто перфективизующей сация имеет или чисто грамматическую роли приставок.

(на что хотя бы указывает собственно грамматический характер депрефиксации), В обширной литературе, посвященной или лексико-грамматическую функцию. глагольному виду в славянских языках, Фр. Копечный устанавливает следующие неоднократно высказывалась мысль о критерии перфективирующей функции необходимости отграничения способов 138 РЕЦЕНЗИИ глагольного действия (Aktionsarten), mladnouti, mohutneti, hubeneti, sediveti, в частности многократности,-от категории bahniti se, chdtrati и др.), что вполне вида (С. Агрель, А. В. Исаченко, естественно: значение раздельно-крат­ Ю. С. Маслов, А. Мазон и др.)- В книге ной повторяемости, являющееся общим Фр. Конечного многократность оказалась значением многократных глаголов, не­ включенной в понятие глагольного вида, совместимо со значением постепенного, что свидетельствует о большой сложности непрерывного перехода из одного состоя­ этого вопроса. Признание связи способов ния в другое. У глаголов на -пои- семан­ глагольного действия и вида позволило тические ограничения находят поддерж­ Фр. Копечному включить в понятие гла­ ку и со стороны формы, однако в отдель­ гольного вида не только противопостав­ ных случаях от глаголов на -пои- других ление глаголов совершенного и несовер­ семантических групп многократные об­ шенного вида, но и противопоставление разования возможны (ср. mrzdvalo — mrznouti)i.

многократных глаголов глаголам несовер­ Многократных образований шенного вида, выделив внутри грамма­ очень мало и у продуктивной, посто­ тической категории вида три видовых янно пополняющейся группы глаголов класса (udeldm — deldm - deldidrn).

— со значением '«быть кем-либо, выпол­ нять какие-либо функции, заниматься Включение многократности в категорию какой-либо деятельностью». Ср. ministro вида определяется у Копечного прежде vat «быть министром, исполнять обязан­ всего тем, что многократные глаголы обо­ ности министра», а также: profesorovat, значают в презенсс неактуальное настоя­ fediteloval, spravcovat, pekafit, vcelafit щее. Этому же способствует и признание и т. д. Весьма ограничена возможность регулярного характера противопоставле­ многократных образований у глаголов со ния «многократные глаголы — имперфек­ значением «вести себя так, как на это тивна, а также признание парадигматич ности форм многократных глаголов 2. указыиает производящая основа простого имнерфектива»: papouskovat «попугайни­ Требует проверки и уточнения положе­ чать» (т. е. «нести себя, как попугай»), svej ние о том, создают ли многократные гла­ kovat, lajdacit,c/iytricit и др. Многократ­ голы регулярное противопоставление ных образований не имеет большая часть действию простому несовершенному и глаголов со значением модальности, спо­ является ли данное противопоставление собности к действию и некоторые другие более парадигматнчным, чем противопо­ группы глаголов. Отдельные примеры мно­ ставление глаголов совершенного и несо­ гократных образований у глаголов этих вершенного вида, как об этом говорит групп характеризуют, как правило, ин­ Фр. Конечный (стр. 106). Общепринятым дивидуальное употребление (за исключе­ является мнение, что возможности обра­ нием chtivali, musivati).

зования многократных глаголов 3 в чеш­ В плане структурном существенны ском языке почти не ограничены. Одна­ ограничения, налагаемые характером осно­ ко проверка материала показала, что вы глаголов на -пои- (типа tonouti), а так­ при производстве многократных глаго­ же глаголов, основа которых равна лов существуют ограничения, которые корню на согласный (иногда на гласный).

снимают категорическое утверждение о Ср. rnoci, mfiti, hnisti, kldti, mdsti, teci регулярном характере указанного проти­ (*tekati), vleci (*vlekati) и др. Исключение вопоставления. К числу наиболее сущест­ представляет группа глаголов движения, венных относятся ограничения семанти­ имеющая параллельные ряды образова­ ческие — многократных образований не ний глаголов определенного и неопреде­ имеют все глаголы, выражающие измене­ ленного движения (типа nesti — nositi).

ние состояния (ср. hasnouti, Moupnouti, При производстве многократных глаго­ лов небезразличен и тот факт, является Того же мнения придерживается ли исходный глагол несовершенного вида Ю. С. Маслов, который считает возмож­ простым бесприставочным или приставоч­ ным даже говорить о многократном виде. ным. Основным типом противопостав­ См. вступительную ст. Ю. С. Маслова, ления в чешском языке является противо­ «Вопросы глагольного вида в современном поставление «простой пмперфектив — мно­ зарубежном языкознании» в сб. «Вопросы гократный глагол». Соотношение «при­ глагольного вида», М., 1962, стр. 12. ставочный имперфектив — многократный Ср. A. D о s t а 1, Studio о vidovem глагол» представлено большей частью systemu v staroslovenstine, Praha, 1954, глаголами движения (pfichdzivati, pfi стр. 480. Фр. Копечный указывал на неко­ ndsivati, doprovdzivati). Для прочих при­ торые структурные ограничения: много­ ставочных имперфективов «Словарь чеш­ ского литературного языка» 5 редко указы­ кратные глаголы не образуются от глаго­ лов на -nouti (типа tonouti);

см.: Fr. К о- вает на наличие многократных образова р е с п у, Zaklady ceske skladby, Praha, 1958, стр. 105;

е г о ж е, Slovesny vid v cestine, стр. 106. Ср. также: А. В. И с а- См. «Pfirucni slovnik jazyka ceskeho», ч е н к о, Грамматический строй русско­ Praha, 1935 — 1957.

го языка в сопоставлении со словацким, «Slovnik spisovneho jazyka ceskeho», ч. II, Братислава, 1960, стр. 273. I, A — M, Praha, 1960.

РЕЦЕНЗИИ 13Э ограничено 6. В замещении маркирован­ ний;

их мало и в литературных примерах.

Возможности образования многократ­ ных многократных глаголов беспризна­ ных глаголов находятся также в зависимо­ ковыми имперфективами можно усмот­ сти от степени употребительности и сферы реть не только процесс конкуренции, в ко­ функционирования исходного имперфек- торой победителем оказывается немарки­ тива. Так, глаголы, характеризующиеся рованный член корреляции, но и факуль­ принадлежностью к профессиональной тативность немаркированной категории, лексике, функционирование которых что является подтверждением уже выска­ происходит в определенных рамках, занного мнения о нерегулярном и неус­ многократных форм почти не имеют. Мно­ тойчивом характере рассматриваемого гократных образований очень мало и у противопоставления.

глаголов иностранного происхождения. Противопоставленность многократных Причина этого заключается не только в форм соответствующим имперфективам их принадлежности к специальным сфе­ неодинаково осуществляется в различных рам лексики, но и в особенностях их временах и наклонениях. Большая часть структуры (многосложность, необходи­ примеров относится к прошедшему мость удвоения суффикса -va-), а также времени, меньшая — к настоящему.

в грамматических особенностях много­ В прочих формах многократные глаголы кратных глаголов. Многие из этих глаго­ встречаются редко. По мнению Фр. Ко­ лов двухвидовые. Комплексность грам­ нечного, это отражает естественную ча­ матического значения, обусловленная стоту употребления многократных форм.

двухвидовостью многократных глаголов,. Однако материал указывает и на не­ допускает образование многократных последовательность противопоставления, форм в том случае, когда исходный глагол особенно ярко обнаруживающую себя в имеет значение более или менее конкрет­ формах непрошедших времен.

ного действия. Поэтому на 560 глаголов Таким образом, указанные ограниче­ иностранного происхождения, извлечен­ ния при производстве! многократных ных из I тома «Словаря чешского лите­ глаголов, а также их неполная противо­ ратурного языка», только у 9 глаголов поставленность в пределах существующих с конкретной семантикой указаны много­ форм противоречат утверждению о полной кратные образования. парадигматичности форм многократных глаголов и о регулярной противопостав­ Нельзя не принимать во внимание ленности в чешском языке действия под­ и тот факт, что многократные образова­ черкнуто многократного простому несо­ ния в чешском языке не во всех случаях вершенному действию.

обнаруживают лексическое тождество Вопрос о характере категории много­ с производящими имперфективами. Боль­ кратности и об ее отношении к категории шей частью многократные глаголы соот­ вида также заслуживает более подробного носятся с наиболее конкретным, прямым, рассмотрения. Сопоставляя отношение непереносным значением исходного глаго­ глаголов совершенного и несовершенного ла. Сама возможность образования мно­ вида с отношением «имперфективы — гократных глаголов, имеющих отвлечен­ многократные глаголы»,.следует присо­ ное значение, более ограничена, чем от единиться к мнению А. Достала, что оба глаголов конкретного, физического дей­ отношения являются совершенно само­ ствия или состояния. Наконец, о нерегу­ стоятельными 7.

лярности и неустойчивости противопо­ Очевидно, что указанные типы отноше­ ставления «имперфективы — многократ­ ний паходятся на разных уровнях. Грам­ ные глаголы» свидетельствует и тот матическое противопоставление совер­ факт, что почти все многократные шенного — несовершенного вида пред­ глаголы свободно заменяются соответ­ ставляет собой абстрагированное пред­ ствующими имперфективами в контексте, ставление о протекании глагольного который требует обнаружения значения действия, обозначаемого лексически тож­ многократности, и наряду с имперфекти­ дественно, в то время как второе отноше­ вами употребляются в одних и тех же син­ ние базируется на модификации значения таксических конструкциях, с одинаковой исходного глагола. Правда, Фр. Копеч смысловой и грамматической нагрузкой. пый подчеркивает, что сама по себе мно­ Ср.: Zacaste chodila ЪаЫска s detmi na гократность наряду с фазовостью, интен­ delsi prochazky и...jeho hospodyne chodi- сивностью и другими способами глаголь­ vala zacaste к nam (B. Nemcova). ного действия является предметом слова­ ря, а не грамматики и что многократность Признавая асимметрический характер входит в категорию вида своей другой противопоставления «имперфективы — стороной — неактуальностью выражае­ многократные глаголы» и возможность мого в настоящем времени действия.

употребления беспризнаковой категории Поскольку Фр. Копечцый считает, что (имперфективы) в значении соответствую­ вид является грамматической категорией щей признаковой категории (многократ­ ные глаголы), мы должны тем не менее Ср. М. D o k u l i l, К otazce morfo сказать, что у собственно грамматических logickych protikladu, SaS, XIX, 2, 1958.

категорий подобное замещение весьма A. D o s t a l, указ. соч., стр. 481.

РЕЦЕНЗИИ благодаря перекрещиванию с категорией вида является выражение актуального настоящего 9.

времени, постольку и многократные гла­ голы, выражающие неактуальное настоя­ После работ Ю. С Маслова и А. В. Иса­ щее, имеют, по его мнению, иное (см. стр. 5) ченко, плодотворно развивших идеи, вы­ временное значение. Действительно, выра­ двинутые еще С. Карцевским, трудно со­ жение неактуального настоящего являет­ гласиться с тем, что префиксация может ся единственной функцией многократ­ иметь чисто грамматический характер.

ных глаголов в формах презенса. Однако Названные авторы убедительно показали, неактуальное настоящее может быть выра­ что в целом префиксация служит сред­ жено имперфективами (deld) и даже пер- ством образования новых значений, грам­ фективами (udela);

следовательно, мар­ матический же момент здесь является кированные многократные глаголы выра­ вторичным, сопутствующим. В работе жают не особое временное значение, а Фр. Копечного отсутствует принципиаль­ лишь морфологически оформляют то зна­ ное разграничение между имперфектива чение, которое, по утверждению Фр. Ко­ цией как чисто грамматическим процес­ нечного, является общим для всех основ­ сом и перфективацией, которая, по Ко ных презентных форм. печному, может быть грамматической или лексико-грамматической. Нет сомнения Основное грамматическое значение в том, что префиксация всегда связана категории должно проходить через всю с перфективацией {кроме ро-), по влечет систему форм. Однако значение неакту­ ли она за собой создание соотносительных альной многократности, например, в фор­ видовых пар, в работе Фр. Копечного мах прошедшего времени растворяется показано недостаточно. Критерий установ­ в ряде значений, часто зависящих от кон­ ления грамматической функции приставок кретной семантики глаголов и от контек­ у Фр. Коленного в известном смысле ста. Таким образом, о выражении неак­ является взаимоисключающим. Так, кри­ туальности как грамматического значения терии семантической равнозначности можно говорить лишь применительно вторичного имисрфектива с простым как к настоящему времени. Служит ли это бы нейтрализует действенность критерия достаточным основанием для включения отсутствия потребности в дальнейшей неактуальной многократности в граммати­ имперфективации, поскольку, как эт№ ческую категорию вида? Мало вероятно.

показал сам Фр. Колечный, образование Скорее можно говорить о грамматикализа­ вторичного имперфектива и при отсутст­ ции значения многократного способа дей­ вии необходимости может произойти под ствия в формах настоящего времени.

воздействием словообразовательной систе­ Способы глагольного действия не остаются мы: более продуктивные словообразова­ в стороне от взаимодействия с граммати­ тельные модели начинают вытеснять ме­ ческими категориями и от выражения нее продуктивные. Применимость второго видовых и даже временных значений.

критерия также чрезвычайно ограничена, Следствием указанного взаимодействия ибо, как правило, вторичные имперфек является их грамматикализация, что, тивы имеют свои оттенки значений, сфера однако, не дает права включать их в их употребления имеет известные огра­ грамматическую категорию вида.

ничения (смысловые и стилистические).

Дополнительных доказательств требу­ Правда, заслуживает внимания процесс ет также выдвинутое Фр. Копечным поло­ образования глаголов несовершенного жение о том, что главным, основным зна­ вида путем депрефиксации (zesmutneti — чением презентных форм является значе­ smutneti), отмеченный Фр. Копечным ние вневременного, неактуального на­ в качестве доказательства чисто грамма­ стоящего. То обстоятельство, что все тического значения приставки;

однако^ три презентные формы (udeld, deld, deld остается неясным, насколько он продук­ va) объединены этим значением, не яв­ тивен в современном языке и можно ли ляется свидетельством того, что данное его включить в число синхронных средств значение является основным. На мате­ видового словообразования чешского риале русского языка А. В. Бондарко глагола.

убедительно показал, что главным следует считать то значение, которое не требует Исследование о глагольном виде специальных условий контекста8. Видимо, Фр. Копечного в целом, несомненно, прав Г. Горак в том, что вневременная активизирует дальнейшую разработку функция действий опирается на их акту­ этого сложного вопроса. Книга ценна альную значимость и что поэтому основ­ как своим материалом, тонкими наблю­ ной функцией глаголов несовершенного дениями, глубиной анализа, так и тем, что она составляет поле для дальнейших размышлений.

А. Г. Широкова 8 Ср. А. В. Б о н д а р к о, Система G. Н о г a k, Frantisek Kopecny.

глагольных времен в современном рус­ Slovesny vid v cestine, «Jazykovedny ском языке, ВЯ, 1962, 3, стр. 27—34. casopis», XIII, 2, Bratislava, 1962, стр. 187.

РЕЦЕНЗИИ «Materiaiy do slownika termin6w budownictwa staroruskiego X-XV w.», opracowal A. Poppe.—Wroclaw — Warszawa — Krakow, Wydawnictwo PAN, 1962. XXIV + 9 6 стр.

Книга А. Поппе «Материалы для слова­ Жаль только, что составитель отказывает­ ря древнерусского строительного дела ся от установления системы значений X—XV вв.» рассчитана прежде всего полисемантических слов: в толковании на специалистов по истории материальной указываются подряд все возможные их культуры славянства. Однако эта книга значения. Например: вежа «вежа осад­ является также существенным вкладом ная, башня, жилое строение легкой кон­ в изучение древнерусской терминологи­ струкции».

ческой лексики, и, следовательно, пред­ Труд А. Поппе не лишен, к сожалению, ставляет собою значительный лексикогра­ и некоторых других недостатков. В одной фический труд. статье составитель объединяет несколько В «Материалах для словаря» А. Поппе слов (помимо основного термина, его фо­ содержится около пятисот словарных нетические и орфографические разновид­ статей, в которых толкуется значение ности, производные от него слова, одноко различных терминов строительного дела: ренные синонимы) и перечисляет их в за­ среди них названия жилых, хозяйствен­ головке статьи: ворота {врата, воротца, ных и общественных построек, оборони­ воротища);

доска (дъска, дъска, дъщица, тельных сооружений, названий орудий дъщан), изба (истъба, истъба, истобка, труда, строительных материалов, произ­ истопка);

покрыта (перекрывати, при­ водственных процессов, названия профес­ крыты) и т. д. Специфика словаря допус­ сий ремесленников-строителей и т. д. кает такой прием, но иногда составитель им злоупотребляет. Так, в статье дертица Составитель считает свой словарь приведена цитата на слово драница. Это «продолжением труда Г. Е. Кочина»

последнее не указано в заголовке статьи, (имеются в виду «Материалы для терми­ а содержится лишь в польском переводе нологического словаря древней России», толковании. Не вынесено в заголовок и выпущенные Г. Е. Кочиным в 1937 г.). Но слово елов, цитата с которым иллюстриру­ А. Поппе значительно расширил круг ет статью на слово елинь.

источников, заново пересмотрел большую часть памятников, использованных в тру­ Впечатление от работы портят и много­ де его предшественника. В результате численные опечатки в цитатах. В статье словник «Материалов для словаря» А. Поп­ изба с ошибками цитируется «Повесть пе полней, а количество отмеченных упот­ временных лет» (пришедъшем вместо при реблений отдельных терминов больше, шедъшим, истобъку вместо истобъку, чем в «Материалах» Г. Е. Кочина. от дверей вместо от дверии и др.), в статье рогалие вместо «и другу моему Словарные статьи содержат обильный опочивающю перед пещерою» напечатано иллюстративный материал (до 8— «а другу моему опочивающи перед пеще­ цитат в статье), а также «глухие ссылки», рою» и т. д.

указывающие на употребления данного термина в различных памятниках. Кроме Отдельные опечатки попали даже в за­ того, почти каждая статья сопровождает­ головок словарной статьи (гостинница ся указаниями на другие словарные вместо гостиница) и ссылки (ошибочное статьи, цитаты в которых также содержат написание слова тюрыш в статьях поруб толкуемое слово.! Благодаря этому, без и темница).

увеличения объема словаря, иллюстра­ В цитировании критических изданий тивный материал порой удваивается. источников А. Поппе не всегда последо­ Так, слово изба иллюстрируется 6 цита­ вателен: он то воспроизводит исправле­ тами в самой статье и 10 цитатами в стать­ ния, предложенные издателями, то, на­ ях на другие слова. Как положительную против, цитирует только основной текст черту «Материалов» следует отметить и (см., например, цитату из «Повести вре­ стремление составителя показать упот­ менных лет» в статье плотник). Имеются ребление каждого термина в широком, ошибки и в указаниях на источники. Так, достаточно ясном контексте. Удобны для в статье ропата цитируется Ипатьевская пользующихся «Материалами» перекрест­ летопись, а ссылка даца на «Повесть ные ссылки, связывающие статьи, в кото­ временных лет» по Лаврентьевскому рых рассматриваются тематически близ­ списку.

кие или синонимичные термины. Правда, Но все эти недосмотры не портят общего система таких ссылок не везде выдержана. благоприятного впечатления от очень Почему-то не соотнесены статьи поруб, нужной ученым разных специальностей темница, узъница. и в основном добросовестно исполненной работы польского ученого, Семантическая характеристика терми­ нов в основном не вызывает возражений. О. Творогов ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ №4 ™~™ ™ 1963.

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ О ПОДГОТОВКЕ СЛОВАРЯ СТАРОГО БЕЛОРУССКОГО ЯЗЫКА Первые попытки лексикографической вой белорусско-украинской письменно­ обработки словарного состава древних сти. В это же время появился известный белорусских памятников относятся к се­ «Словарь древнего актового языка Севе­ редине XIX в. В 1853—1857 гг. белорус­ ро-Западного крал и Царства польского»

ский филолог И. Носович по заданию Н. Горбачевского (Вильно, 1874). Сло­ варь содержит объяснения преимущест­ 11 Отделения Российской Академии наук венно латинских и польских терминов, составил словарь к пятитомному собра­ которые, как поясняет составитель, отсут­ нию белорусских документов, изданных ствуют в обычных польских и латинских Археологической комиссией в 1846— словарях. Кроме того, здесь приводятся 1853 гг. под названием «Акты, относящие­ энциклопедические сведения о правитель­ ся к истории Западной России». Словарь ственных учреждениях, должностных предназначался служить пособием для лицах, метрологии и 4 ремесле Белоруссии* изучающих указанные акты, чем и объяс­ эпохи средних веков.

няются некоторые особенности ого струк­ туры. В него преднамеренно не была Некоторые материалы но объяснению включена лексика, сохраняющаяся в рус­ белорусских слов имеются в приложе­ ском языке от древности без существен­ ниях к изданиям отдельных памятников;

ных семантических и структурных изме­ старой белорусской письменности. В этом нений. В словаре содержится около отношении особенно выделяются изда­ ния и исследования Е. Ф. Карского, кото­ 12 000 слов, которые, по мнению состави­ рый почти каждую свою работу по старо­ теля, требовали объяснения с точки зре­ му белорусскому языку снабжал списком, ния русского читателя. Каждое значение и объяснением более или менее приме­ слова иллюстрируется примерами из ак­ чательных слов.

тов с точной паспортизацией их. Реестро­ вые слова сопровождаются грамматиче­ Необходимость подготовки полного ской характеристикой, а в некоторых слу­ словаря старого белорусского языка уже чаях даются указания на сферу употреб­ давно осознавалась исследователями, но ления и сведения об этимологии слов. практические шаги в этом направлении были предприняты только в 20-х годах Для оценки этого труда И. Носовича нашего столетия, когда научное изучение Академией наук была создана специаль­ белорусского языка приобрело организо­ ная комиссия в составе академиков ванный и целенаправленный характер.

А. X. Востокова, II. И. Срезневского и В Институте белорусской культуры, где М. А. Коркунова. Комиссия положитель­ в то время концентрировалась исследова­ но отозвалась о словаре и рекомендовала тельская работа по белорусской филоло­ его к печати. Словарь был отмечен выс­ гии, была создана специальная комиссия шей наградой того времени — полной по составлению исторического словаря Уваровской премией за 1865 г. *. Однако белорусского языка. Комиссия разработа­ эта ценная для своего времени работа ла основные принципы построения впоследствии оказалась забытой и ей не суждено было увидеть свет 2. словаря и начала подготовку картотеки.

Как можно заключить из опубликованных В 1871 — 1872 гг. И. Новицким был материалов 5, составители в основу своей опубликован небольшой «Справочный словарь 3 актового языка Юго-Западной России». В нем дано толкование около Оценка этого словаря дана Н. П. Бар­ 600 юридических терминов старой дело- совым в рецензии, опубликованной в «От­ чете о восемнадцатом присуждении наград См. «Отчет о восьмом присуждении графа Уварова 25 сентября 1875 года»

наград графа Уварова», «Зап. Имп. Акад. (СПб., 1876).

наук», VIII, 1, СПб, 1865, стр. 4—6. См. О. В. В о у к - Л е в а н о в 1 ч, В настоящее время рукопись словаря Аб прынцыпах i метадах укладання гшта хранится в рукописном отделе библиоте­ рычнага слоушка беларускац. мовы, ки АН СССР в Ленинграде (34.2.11). «Зап. аддзела гумаштарных навук.

Працы класа фшалогп», II, 9, Мшск,.

«Университетские известия», [Киев], 1929.

1871, 8 и 1872, 3.

НАУЧНАЯ Ж И З Н Ь религиозных нужд употреблялся цер­ работы положили принципы и методы, ковнославянский язык. Позже белорус­ принятые польскими языковедами при ский язык проник частично и в область подготовке старопольского словаря и изложенные в статьях Я. Лося 6. Однако церковно-религиозной литературы, но вскоре он уступил свои позиции в важ­ эта работа была прекращена в начальной нейших сферах применения дольскому своей стадии вследствие репрессий в пе­ языку, который в свою очередь начал риод культа И. В. Сталина.

вытесняться русским языком в конце Вопрос о подготовке словаря старого XVIII в. Письменность на церковносла­ белорусского языка вновь стал на повест­ вянском, польском и русском языках ку дня четыре года назад. На двух засе­ своим грамматическим строем и словар­ даниях сектора истории языка Института ным составом заметно противопоставляет­ языкознания имени Якуба Коласа ся произведениям, в основе которых ле­ АН БССР было проведено обсуждение жит белорусский язык. Но в ряде случаев общих принципов построения словаря, церковнославянизмы проникали в произ­ установлены ориентировочные сроки ведения на белорусском языке в такой работы по этапам, определены хроноло­ мере, что затруднительно даже определе­ гические рамки словаря и его источники.

ние языковой основы таких памятников.

От первоначальных предложений пода­ Типичным примером в этом отношении чи в словаре частотной характеристики могут служить переводы Ф. Скорины, слов и сопровождения словарных статей язык которого, как это уже давно отме­ каталогом всех засвидетельствованных чено исследователями, представляет со­ памятниками грамматических форм при­ бой смесь элементов церковнославянско­ шлось отказаться, ибо осуществить все го, польского, белорусского и чешского это практически не под силу сравнитель­ языков 7. Фонетические и лексические но небольшому коллективу сотрудников, церковнославянизмы в произведениях которые работают над словарем. По этой Ф. Скорины занимают довольно значи­ же причине было отвергнуто и предло­ тельное место. Показательным с этой точ­ жение создать несколько словарей по ки зрения является соотношение непол­.узким условным периодам, например, по ногласных и полногласных форм. Цер­ столетиям. Словари такого типа имеют ковнославянские формы типа врагъ, елась, несомненные преимущества теоретическо­ врата, глава, гладь, градъ, гласъ, здравие, го характера, однако общая сумма твор­ злато, младый, пленъ, сладкий, стражъ, ческих и материальных затрат при подго­ чрево 8 явно преобладают над соответству­ товке нескольких словарей была бы зна­ ющими белорусскими полногласными фор­ чительно большей, чем при составлении мами. Многие другие общеславянские по одного общего словаря.


происхождению слова Ф. Скорина упот­ Определение хронологических рамок ребляет в церковнославянском фонети словаря не составляет принципиальных ко-морфологическом облике, хотя почти трудностей. Он будет охватывать период все они имели свои эквиваленты в бело­ от XIV до XVIII в. Именно к XIV в.

русском языке, например, агнецъ, азъ, относится появление грамот, в которых аще, велий, еопрошати, восхотети, древнерусская лексика явственно высту­ дщера, единъ, зерцало, мощи, нощъ, огнь, пает в белорусском фонетическом облике.

осмъ, отвещати, прежде, реши, седмъ, ты Разнообразная же в жанровом отношении с/ища, ъако, тети и др. Особый разряд у письменность на белорусском языке отно­ Ф. Скорины составляют многочисленные сится к концу XV в. и продолжается до церковнославянизмы, которым в бело­ середины XVII в. Памятники этого перио­ русском языке соответствуют слова да и будут основными источниками сло­ иных корней, например, вкупе, внегда, варя. При подготовке картотеки предпо­ возрЪти, eonuiamu, воспАтъ, вретище, лагается также использовать интермедии глаголати, десница, днесь, дондеже, егда, и диалоги на белорусском языке в елико, зело, калю, отрокъ, паки, селю, польских школьных драмах XVII— совлещи, токмо, чело и др. Несмотря на XVIII вв.

значительный церковнославянский коло­ На данном этапе работы над словарем рит языка произведений Ф. Скорины, наибольшую трудность составляет опре­ не может быть и речи о том, чтобы не ис­ деление источников словаря. Своеобразие пользовать их в качестве источников для истории белорусского языка заключается словаря. С другой стороны, привлечение в том, что древняя белорусская письмен­ всего лексического материала Ф. Скори­ ность развивалась в условиях литератур­ ны грозит превращением будущего сло­ ного двуязычия и даже многоязычия. варя старого белорусского языка в ело В начальный период самостоятельного существования белорусского языка про­ С. Б у л и ч, Церковнославянские изведения делового и светского характе­ элементы в современном литературном и ра создавались на народном языке, а для народном русском языке, ч. I, СПб., J. L o s, Jak powstaje «Stownik sta- 1893, стр. 400.

ropolski»?, «Jezyk polski», 1, 1913;

е г о Примеры из переводов Ф. Скорины ж е, О przysztym «SJowmku staropolskim», здесь приводятся согласно с орфографией «Rocznik sl'awistyczny», VIII, 1918 оригиналов.

144 НАУЧНАЯ Ж И З Н Ь варь белорусско-церковнославянский, с этой точки зрения еще не разработана.

что также весьма нежелательно. Вопрос Обычно указывается, что наличие в па­ этот требует специального изучения и ре­ мятнике случаев смешения Ь — и, ы — и, шения. Заслуживает внимания мысль, употребления i или у вместо е, о в закры­ высказанная по этому поводу в частном тых слогах дает основание считать такой порядке акад. Б. Гавранком, — включать памятник украинским, и, с другой сторо­ в словарь только те скорининские цер­ ны, отражение в памятнике аканья-яканья ковнославянизмы, которые закрепились и дзеканья-цеканья свидетельствует о белорусском его происхождении 12. Одна­ в белорусской письменности после Ф. Ско рины. ко следует иметь в виду, что аканье, со­ ставляющее одну из важнейших черт При составлении списка источников белорусского языка по сравнению с укра­ наиболее сложной оказывается проблема инским, в памятниках отражается лишь разграничения белорусских и украинских спорадически, в древности оно никогда памятников. В наше время почти обще­ не являлось орфографической нормой.

признанным является взгляд, что в Можно указать десятки значительных XV—XVII вв. общественная и культур­ памятников старой белорусской письмен­ ная жизнь белорусов и украинцев обслу­ ности, написанных на территории Бело­ живалась общим письменным языком.

руссии и вышедших из-под пера белору­ В связи с этим акад. Е. Ф. Карский выска­ сов, в которых, однако, вовсе нет случаев зал в свое время мысль о целесообразно­ аканья. Дзеканье и цоканье вообще при­ сти подготовки белорусами и украинцами одного общего словаря старого периода 9. надлежит к числу таких черт белорусской фонетики, которые отражены в древней Однако это предложение отвергается ря­ письменности лишь единичными случая­ дом исследователей: составление общего ми.

словаря влечет за собой признание факта, что самостоятельное существование укра­ При этом надо учитывать, что разгра­ инского и белорусского языков начинает­ ничение памятников по перечисленным ся лишь с XVII B.11J, что противоречило чертам оправдано лишь применительно бы некоторым нашим представлениям об к раннему периоду белорусско-украин­ истории восточнославянских языков. ских языковых связей. В позднейшее время, начиная со второй половины Само собою разумеется, что привлечение XVI в., белорусская письменность отра­ одних и тех же памятников для отдель­ жает заметное влияние украинского ных словарей украинского и белорусского языка, и наличие в памятниках таких языков значительно снизило бы ценность черт, как смешение Ъ — и, ы — и, еще не этих словарей, так как в украинский дает оснований считать некоторые из них словарь попала бы некоторая часть лек­ украинскими. Например, в известном сики, специфической для белорусского «Катехизисе» Симона Будного, изданном языка, и наоборот. Необходимость разгра­ в белорусском городе Несвиже в 1562 г., ничения древних белорусских и украин­ вовсе не отражено дзеканье-цеканье, пред­ ских памятников как источников для ставлено лишь несколько случаев аканья изучения истории этих языков признается и в то же время здесь есть много таких всеми. Такое разграничение, по мнению украинизмов, как смешение ы и и: значи исследователей, должно основываться на учете трех факторов: языкового ана­ лы(=значили), мЪлы(=мЬли), посреди ( = я о лиза, национальности автора и места среди), сылы (=силы), аби (~абы), били возникновения памятника 11. Надежный (—были), вибралъ (=выбралъ), називаетъ (—называешь) и др. По этой черте данный результат можно получить лишь в слу­ памятник можно было бы считать укра­ чаях, когда все эти три критерия поло­ инским, однако здесь наличествуют и жительно накладываются на данные па­ специфически белорусские морфологи­ мятника, что, к сожалению, бывает очень ческие особенности, например, инфини­ редко. В большинстве же своем памят­ тивы на -тъ вроде быть, давать, множить, ники, особенно рукописные, не имеют ожидать, урадитъ, чего трудно ожидать указаний о национальности автора и в украинском памятнике. Следует иметь месте возникновения. Первостепенное в виду при этом, что смешение и и м, значение в этих случаях приобретает как это показано исследованиями по­ языковой анализ памятника. Однако следнего времени, встречается и в памят­ надежная методика языкового анализа никах, созданных писцами литовского происхождения 13.

Е. Ф. К а р с к и й, Труды по бело­ русскому и другим славянским языкам, Все это говорит о том, что языковой М., 1962, стр. 563. анализ должен распространяться на все Л. Л. Г у м е ц ь к а, Принцини створення кторичного словника украшсь- Л. Л. Г у м е ц ь к а, указ. соч., коТ мови, Кшв, 1958, стр. 19. стр. 19.

11 См. I. О г i e н к о, Розмежування А. К. А н т о н о в и ч, Вопросы пам'яток украшських! в!д бшоруських, фонетики белорусского' актового языка «Зап. чина св. Василия Великого», IV, XVI в., «Vilniaus valstybinio V. Kapsuko 1—2, Льв1в, 1925, стр. 258—287;

Л. Л. Г у- vardo universiteto mokslo darbai», м е ц ь к а, указ. соч., стр. 19. XXX, Kalbotyra, II, 1960, стр. 94—95.

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ издания памятников, так и древние руко­ ярусы языка, а не ограничиваться только писные и старопечатные книги (по фото­ областью орфографии. Особое значение копиям и микрофильмам). Над созданием при этом может иметь оценка лексическо­ картотеки занято семь сотрудников, кото­ го материала памятников. Принадлеж­ рым, однако, эту работу приходится ность некоторых слов к узким территори­ сочетать с подготовкой других исследова­ альным ареалам была подмечена уже сред­ невековыми филологами 14. Выявление ний по истории белорусского языка.

В этих условиях целесообразным явится в памятнике хотя бы нескольких лекси­ дифференцированный подход к источни­ ческих «диалектизмов» даст возможность кам: наиболее важные в лексическом с относительной достоверностью заклю­ отношении памятники предполагается чить, лексика какой территории отражена расписать полностью, а остальные — в нем. Но плодотворный лексический обрабатывать выборочно, извлекая из анализ можно будет проводить лишь них лишь дополнительный лексический после того, как будут подготовлены пол­ материал.

ные диалектные словари белорусского Подготовку картотеки намечается за­ и украинского языков.

вершить в 1972 г., после чего можно В числе памятников старой белорус­ будет приступить к редактированию сло­ ской письменности особое место занимают варя и изданию его отдельными выпуска­ так называемые «Аль-Китабы» — рели­ ми или томами. Конечный срок заверше­ гиозные книги белорусских мусульман, ния работы над словарем сейчас еще опре­ написанные на белорзсском языке, но делить невозможно, учитывая практику арабским письмом. Над расшифровкой составления подобных словарей по дру­ и подготовкой к печати наиболее старых гим языкам. Очевидно, следует в ближай­ списков «Аль-Китабов» работает в по­ шее время подготовить на материале следние годы преподаватель Вильнюсского имеющейся картотеки однотомный спра­ университета А. К. Антонович. Для сло­ вочный словарь лексики, вышедшей из варя эти памятники практически могут употребления или изменившей свое зна­ быть использованы лишь после трансли­ чение за период истории белорусского терации их в кириллическое письмо.

языка. Такой справочник мог бы служить В результате предварительного изуче­ прежде всего практическим пособием при ния памятников составлен список источ­ чтении древних памятников. Вместе с тем ников, насчитывающий около трехсот он имел бы и некоторое научное значение, названий (в том числе свыше ста томов поскольку в нем содержался бы материал, изданного актового материала). В настоя­ который представляет наибольший инте­ щее время создается картотека словаря.


рес с точки зрения истории словарного Обработке подлежат как позднейшие состава белорусского языка. Следовало бы также издать вышеупомянутый неза­ Ср. перевод П. Берындой церковно­ служенно забытый словарь И. Носовича, славянского слова пгыпель:«Петель:Чески что на ближайшее время в какой-то мере и Руски, когутъ. Волынски, Ливень. восполнило бы пробел в белорусской исто­ Литовски, Петухъ», «Лексикон словено- рической лексикографии.

роський Памви Сериндн», Кшв, 1961, стр. 104. А. И. Жураеский (Минск) ОБ ИЗДАНИИ ДРЕВНЕСЛАВЯНСКИХ ПЕВЧЕСКИХ РУКОПИСЕЙ* В области славянской музыкологии мы 10 томов. Эти рукописи представляют со­ не располагаем древними памятниками, бою сокровищницу материалов не только за исключением великолепных памятни­ музыкологических, но и филологических ков, хранящихся в библиотеках Совет­ и являются очень важным дополнением ского Союза. Некоторые из этих памят­ Служебных миней (1095 —1097 гг.), издан­ ников восходят к XI в., т. е. к началу ных Ягичем. Однако несмотря на оче­ русской письменности, и отличаются видное их значение для истории русско­ обширностью текстов и разнообразием го языка и музыки в России, они пока мелодий. Один лишь Московский стихи­ еще не изданы и для исследователей вне рарь (минеи) Х1$ столетия охватывает России совершенно недоступны. Ввиду этого я считаю важной задачей филоло­ гов и музыковедов издать эти памятни­ * Проф. Э. И. К о ш м и д е р, при­ ки, причем обращаю внимание также на нимая участие в работе расширенного следующие обстоятельства.

пленума МКС в октябре 1962 г., обра­ тился к советским языковедам со своими 1. Рукописи древнерусского пения, предложениями об издании древнесла- собранные В. М. Металловым в извест­ вяпских певческих текстов. Редакция, ной книге «Русская симиография» (М., считая важной и своевременной поста­ 1912 г.), относятся или к Новгородской, новку поднятых проф. Кошмидером во­ или к Киевской редакции. Они содержат просов, публикует ниже эти предложе­ обозначение мелодии в виде крюковой ния.— Ред. нотации над текстом. Эти крюки еще не 10 Вопроси языкознания, Л» НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ достаточно расшифрованы, и расшифров­ филологи — как литературоведы, так и ка их не может подвинуться вперед, по­ лингвисты.

ка эти тексты недоступны исследовате­ Я предлагаю возможно скорее издать лям. Поскольку, с одной стороны, мы уже имеющиеся рукописи под заглавием располагаем параллельными текстами «Источники древнеславянского пения» и XV столетия, весьма важными и полез­ объединить с этой целью научные силы ными для систематической расшифровки Академии наук СССР, Баварской Акаде­ древней нотации, а, с другой стороны, мии наук и редакции датского издания издания греческих памятников в серии «Monumenta Musicae Byzantinae». Целе­ «Monumenta musicae Byzantinae» также сообразно было бы создать при Между­ помогают при интерпретации самых народном комитете славистов Комиссию древних крюков, — я считаю издание по изданию древних певческих памятни­ древнерусских певческих рукописей со­ ков, к участию в которой пригласить, по вершенно необходимым и весьма важным возможности в качестве сотрудников, также и для вопросов византийской но­ следовало бы Баварскую Академию наук тации. и редакцию издания «Monumenta Musi­ cae Byzantinae».

2. Относительно мелодий древнерус­ ских песнопений существует два различ­ Издание древних славянских певче­ ных мнения. Одни считают, что эти ме­ ских памятников предлагаю осуществить лодии полностью совпали с мелодиями по следующему плану:

греческих подлинников;

другие пола­ 1. Составить подробную инвентариза­ гают, что одновременно с переводом на цию всех соответствующих славянских славянский язык менялась и мелодия памятников. Вследствие больших изме­ этих песнопений в соответствии с ха­ нений в больших п малых библиотеках рактером тогдашней славянской народ­ славянских стран здесь не всегда будет ной музыки. Пока это только гипотезы. достаточно пользование напечатанными Отношение древнерусского пения к ви­ каталогами;

хорошо Гнило бы уже сейчас зантийскому нельзя разрешить a priori, начать необходимую переписку с биб­ без привлечения материалов древнерус­ лиотеками.

ских памятников. 2. Выбрать из этих памятников самые 3. Русская певческая традиция после важные. Наиболее известные не надо реформы Шайдурова (XVII в.) изучена будет издавать особо, потому что они вполне достаточно, однако до этого вре­ являются лишь списками древнейших мени она продолжает оставаться неяс­ памятников. После составления катало­ ной;

вопрос этот можно выяснить л и т ь га с участием всех членов Комиссии сле­ на основании древних русских рукопи­ дует определить степень важности от­ сей. Интервалы церковного пения точно дельных рукописей для решения вопроса известны лишь начиная с XVII столе­ о публикации.

тия. В течение последних 30 лет удалось 3. Важной обязанностью Комиссии расшифровать такие древневизантийские будет определение метода печатания па­ мелодии, так что проблему древнерус­ мятников;

этой задачей следует заняться ской нотации можно будет разрешить на в первую очередь. В этой работе должны основании не только позднейшей рус­ принять участие представители всех со­ ской традиции, но и путем сравнения с трудничающих организаций. Их опыт при византийскими источниками. определении печатных возможностей и при решении теоретических вопросов 4. Работа над музыкальными запися­ будет, несомненно, очень ценен.

ми в древнерусских рукописях является условием разрешения очень сложных 4. Предпринимаемое издание потре­ филологических проблем, самой важной бует дополнительных субсидий.

из которых является вопрос литератур­ Работа по изданию памятников пред­ но-художественной формы славянского ставляется следующим образом:

перевода. Несмотря на результаты из­ А. Следует издать все древнепевческие вестных трудов А. 11. Соболевского, мы памятники до XIV в. включительно, в и сегодня еще не знаем, выполнены ли первую очередь древнецерковнославян эти переводы в прозе или в стихах, а это ские, но возникает также вопрос и о древ необходимо для их языковой оценки. непольских, древне-чешских п других па­ Столь обширные древнерусские певче­ мятниках.В издании церковнославянских ские тексты дадут весьма богатые мате­ памятников будут заинтересованы все риалы по истории русского языка — слависты, издание же остальных памят­ грамматики, лексики, стилистики. Уже ников можно предоставить отдельным Служебные минеи Ягича дают очень странам. Издать все памятники до XIV в.

много материалов, хотя охватывают необходимо потому, что в XIV в. проис­ только три месяца (октябрь, сентябрь и ходит реформа крюковой нотации, кото­ ноябрь). Московские же Служебные ми­ рая создает затруднения в расшифровке неи охватывают целый год, т. е. 12 меся­ самой древней нотации. Таких памятни­ цев;

кроме них существует и много дру­ ков немного — около тридцати.

гих текстов. Б. Издавать памятники, по моему В издании певческих рукописей заин­ мнению, следует по образцу «Monumenta тересованы не только музыковеды, но и Musicae Byzantinae»: издание должно НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ 1^ включать фототипические репродукции Печатать следует главным образом рукописи, печатное воспроизведение текст репродукций;

варианты других текстов с крюками, греческие подлин­ рукописей будут представлены в крити­ ники, критический аппарат, словари и ческом аппарате. Главным затруднением индексы, а также научные комментарии. будет перевод крюков на теперешнюю В. В фототипических репродукциях сле­ нотацию, тем более, что еще неизвестно дует воспроизводить не все рукописи, а точно, как надо ее расшифровать. Вместо лишь самые лучшие из них. Известно, такой весьма несовершенной транспози­ что в самых старших есть много фраг­ ции лучше будет дать, как я это уже ментов. Я бы предложил выбрать по сделал в ирмологе, позднейшую хомо одной комплектной рукописи следующих нийную редакцию параллельного текста текстов: 1) ирмолог;

2) октоих;

3) служеб­ XVI—XVII вв. Надо, однако, сказать, ные минеи;

4) стихирарь;

5) кондакарь, что работа над расшифровкой самых возможно также псалтырь. древних крюков уже значительно про­ Г. Для осуществления предполагае­ двинулась вперед. Может быть, мы успеем мого труда надо будет подобрать и под­ выполнить эту работу еще до подготовки готовить сотрудников и распределить издания к печати.

отдельные группы рукописей между спе­ циалистами (я лично мог бы вести работу Э. И. Когимидер над ирмологом).

РАБОТЫ ПО СЕРБО-ЛУЖИЦК Й ФИЛОЛОГИИ В ЛЕЙПЦИГЕ В. Ш п е р б е р а о славянских назва­ О культурном росте, который стал возможным в ГДР для сограждан лу­ ниях урочищ в районе Каменец (восточ­ жицкой национальности, свидетельст­ ная часть), а также ряд обобщающих ра­ вует подъем науки о сербо-лужицком бот других авторов. П о л и т е р а т у ­ р о в е д е н и ю : Р. Е н ч представил языке и сербо-лужицкой литературе.

Университет им. Карла Маркса в Лейп­ описание верхнелужицкой литературы циге, уделяющий большое внимание периода 1870—1918 гг., П. Новот­ подготовке молодых научных кадров, н ы й дал оценку «Национальной про­ предоставляет возможность повышения граммы» поэта Якуба Барта-Чшшшского, научной квалификации, в частности, и а Г. М ё л л е р посвятил свою работу для молодых ученых лужицкой нацио­ творчеству писателя Якуба Лоренца Залеского. К области э т н о г р а ф и и нальности.

За прошедшее десятилетне па фило­ относятся очерки лужицкого устного на­ софском факультете университета были родного творчества, представленные П. Н е д о в качестве докторской диссер­ выполнены следующие работы. П о я з ы к о з и а н и го: докторская диссертация тации.

Перечисленные работы, одни из кото­ Г.

Ш у с т е р а о славянских названиях частей человеческого тела, написанная рых опубликованы полностью, а другие главным образом на материале сербо- в настоящее время готовятся к печати, лужицкого п польского языков, канди­ следует рассматривать как важный вклад в дело исследования культуры сербо-лу­ датская диссертация С. Михалк а о верхнелужицком диалекте Нейштадта жицкого народа. Сербо-лужицкая лите­ (района Хойерсверда), кандидатская дис­ ратура и сербо-лужицкий язык, которые сертация X. Ф а с к а о нижнелужицком при фашистском режиме были обречены на уничтожение, в социалистическом об­ диалекте Ветошова (Ветшау) и кандидат­ ществе снова возродились и находят ши­ ская диссертация П. Ф ё л ь к е л я о ко­ рокую поддержку в своем дальнейшем дификации верхнелужицкой орфографии.

Т о п о н и м и к е Лужицы были посвя­ развитии, щены монографии Л. Г о ф ф м а п а о славянских названиях урочищ Лёбау и Р. Ф игиер НАД ЧЕМ РАБС ЛЮТ УЧЕНЫЕ * Проф. А. Ж. В а н Внндекенс Насколько позволят мои не совсем лег­ (Лувен) сообщил, что в ближай­ кие жизненные обстоятельства, я буду шие годы он предполагает опубликовать стараться и в будущем работать в двух следующие работы:

областях, являющихся моей основной I. Сравнительная грамматика тохар­ специальностью: я имею в виду иллирий­ ского языка: 1) Фонетика и словарь;

скую проблему и исследования древней­ 2)|Морфология.

ших гидронимов в Европе. Подготавли­ II. Влияние уральских языков на то­ вается второй том моего сводного труда харский.

«Язык иллирийцев», первая часть кото­ III. Индоевропейский характер язы­ рого вышла в 1955 г. Уже многое сделано ка айну.

мною также в работе над трехтомным IV. Очерки по доэллинической — пе «Hamlbuch der alteuropaischen Hydro лазгекой лингвистике.

10* 148 НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ nymie», срока окончания которого я еще, попытки доказать родство языка этих к сожалению, не могу назвать. надписей с малоазийскимн языками — неудачны. Исследования, проводимые в Г, Крае (Тюбинген) этой области, стоят в центре всеобщего интереса, хотя бы потому, что более Сообщаю свои наиболее важные для позднее письмо В большинством иссле­ меня планы и темы запланированных дователей, использующих методы Вент работ на ближайшее будущее. Планы эти риса, связывается с микенским греческим.

весьма обширны, но сводятся в основном По моему мнению, соотношение значений к следующему: отдельных знаков в линеарном письме В 1. Реконструкция произношения клас­ и в более раннем письме А — сомнитель­ сической латыни: ударение и вокализм. но. Мой скепсис по этому вопросу, оче­ 2. Принципы «внутренней формы» видно, разделяют Врайсе и Грумах.

языка, особенно в отношении звуков.

Важнейший принцип фонологии: не оп­ И. Сундвалъ (Хельсинки позиции, а «дифференциальные призна­ ки» являются основными характеристи­ Подвергая исследованию весь корпус ками фонем (этот принцип является об­ этрусских надписей посредством счетно ратным по отношению к принципу де Сос- вычислительной машины CDC 1604, ниже сюра, Трубецкого и т. д.). я опишу детально свои планы осуществ­ 3. Работы, посвященные некоторым ления задуманной работы, которая пред­ принципам развития языка: процессы ставит интерес как для специалистов по «внутреннего» языкового развития;

про­ этрусскому языку, так и дтя языковедов, цессы взаимодействия языков: субстрат/ использующих большие счетно-вычисли­ суперстрат, влияние на словарный со­ тельные машины для решения лингвисти­ став, звуки, Denkgewohnheiten;

выводы ческих проблем.

о внешних (исторических, предыстори ческих) процессах. 1. З а д а ч и исследования 4. О принципе образования фонем в праиндоевропейском (и.- е. «gh, dh, bli», A. 1, Подвергнуть весь корпус этрус­ и, г, и ларингальная теория).

ских надписей обработке при помощи счетно-вычислительной машины CDC В. Мерлинген (Вена) с целью получить все статистические данные, которые представляется возмож­ В основном занимаюсь ликийским язы­ ным извлечь из зафиксированных пись­ ком — малоазийским языком I тысяче­ менностью памятников языка.

летия до н. э. Для «Handbuch der Orien- 2. Синтезировать и классифицировать talistik», выпускаемого издательством эти данные с целью получения наилучше­ Брилля в Лейдене, я пишу краткий грам­ го из возможных грамматических описа­ матический обзор ликийского языка;

в ний.

Гейдельберге {издательство Винтера) вый­ B. 1. Сравнить полученную таким дет мой «Ликийский глоссарий». В кни­ образом грамматику с одной или более ге Ф. Зоммера «Handbuch der lateini- грамматиками (воссозданными иными пу­ schen Laut- und Formenlehre», которую вы­ тями) других языков, в которых обна­ пускает то же издательство, я заново руживаются определенные структурные перерабатываю раздел «Морфология». сходства с этрусскими.

Попытка лучше понять надпись, со­ C. 1. Подвергнуть эквивалентный кор­ ставленную кипрским слоговым письмом, пус каждого из языков, сопоставимых осуществлена мной в статье «Zur Deu- с этрусским, обработке на счетно-вычис­ tung der kyprischcn Buhver-Tafel», кото­ лительной машине С DC 1604 указанным рая появится в журнале «Kadmos». выше образом.

2. Синтезировать и классифицировать Г. Нойман (Гёттингеи) эти данные по возможности тем же путем, каким классифицировались этрусские данные.

Уже 50 лет тому назад, будучи доцен­ 3. Повторять эти процедуры до тех том Хельсингфорсского ун-та и занимаясь пор, пока есть основания надеяться на греческой эпиграфикой, я публиковал в получение полезных результатов (но на «Журнале Министерства народного про­ данном этапе — не позже 30 июня 1965 г.).

свещения» некоторые аттические надпи­ си, что считал большой честью для себя.

В последние годы я все интенсивней за­ II. С о с т о я н и е разработки нимаюсь минойскими надписями;

особенно п р о б л е м ы и ее з н а ч е н и е меня интересует древнее линеарное письмо А. Этрусские надписи еще не расшиф­ А. Я все более прихожу к выводу о том, что рованы. Несмотря на наличие многих в данном случае мы имеем дело не с фо­ грамматик, сотен отдельных исследова нетическими знаками, наделенными опре­ ний, существование нескольких институ­ деленным смыслом, а с идеографиче­ тов и давно созданного журнала «Studi скими символическими знаками и что НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ etruschi», до сих пор ничего не известно нительной частотности слов, обозначаю­ о генетических связях этрусского языка;

щих различные классы объектов.

невозможен и перевод этрусских надпи­ 10. Составить отдельные списки срав­ сей. нительной частотности обратно располо­ Весь корпус этрусских надписей, по женных слов, обозначающих различные общему признанию, находится в исклю­ классы объектов.

чительно плохом состоянии. Поэтому 11. Выписать переходные вероятности возможны следующие, два различных встречаемости (вплоть до еще не опреде­ вида работы над ними: можно попытаться ленной точки) всех букв алфавита.

восстановить лакуны в надписях (на это 12. Выписать непосредственное языко­ потребуется время, большее, чем челове­ вое окружение всех числительных.

ческая жизнь) или же эти надписи могут 13. Составить список наиболее длин­ быть приняты, как они есть, со всеми их ных слов в убывающем порядке.

дефектами и подвергнуты детальному 14. Изучить (еще не определенными анализу. В настоящем исследовании пред­ методами) окружения единичных, двой­ полагается выбрать вторую альтернативу. ных и тройных интерпунктов.

Этрусские надписи выполнены алфа­ 15. Составить список сравнительной витным письмом. Приблизительное фо­ частотности единичных букв, встречаю­ нетическое значение используемых букв щихся в конце слов.

известно. В большинстве случаев слово­ 16. Составить список сравнительной разделы обозначены;

кое-что, хотя и частотности комбинаций двух букв, окан­ немногое, известно и о системе пунктуа­ чивающих слово.

ции. Поэтому необработанный материал 17. Составить список сравнительной ча­ можно нанести на информационные кар­ стотности комбинаций трех букв,оканчи­ точки посредством простого алфавитного вающих слово.

иецифрового кода, который пригоден для 18. Составить список сравнительной машинного исследования и легко перево­ частотности комбинаций четырех букв, дится обратно на уровень первоначаль­ оканчивающих слово.

ных символов. 19. Провести проверку сравнительной частотности единичных букв в начале Было бы преждевременным говорить слова.

о расшифровке этрусских надписей, на осуществление которой можно в настоя­ 20. Составить список сравнительной щее время лишь возлагать большие на­ частотности комбинаций двух букв, на­ дежды. Несомненно лишь то, что после чинающих слово.

осуществления предлагаемого проекта об 21. Составить список сравнительной этрусском языке будут получены систе­ частотности комбинаций трех букв, начи­ матизированные данные, которые будут нающих слово.

более полными, более подробными и бо­ 22. Составить список сравнительной лее исчерпывающими, чем те, которые частотности комбинаций четырех букв, имелись до сих пор. начинающих слово. \ 23. Составить список сравнительной частотности языкового материала, остав­ III. Д е т а л ь н о е описание шегося после проведения операций 16— процедур 23.

24. Выписать непосредствепное языко­ А. Выделить этрусские надписи из вое окружение слов с наиболее часто этрусско-латинских и чисто латинских встречаемыми окончаниями.

надписей. Путем использования одних B. Отделить «хорошие* этрусские над­ только этрусских надписей:

писи (т. е. ясные, без перерывов и исправ­ 1. Составить полный глоссарий в ал­ лений) от всех остальных. Используя фавитном порядке.

только «хорошие» надписи:

2. Сделать список сравнительной час­ тотности всех слов. 1. Повторить операции А 1—24.

3. Составить полный обратный словарь. C. Отделить «плохие» этрусские над­ писи от всех остальных, Используя только 4. Составить список сравнительной частотности всех обратно расположенных «плохие» надписи:



Pages:     | 1 |   ...   | 5 | 6 || 8 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.