авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 | 2 || 4 |

«№1 МЕЖДУНАРОДНЫХ январь 2012 г. ДОГОВОРОВ Выходит ...»

-- [ Страница 3 ] --

4. Стороны обязуются принимать все допустимые меры по устранению всех случаев активной или пассивной коррупции на любом этапе процедуры заключения контрактов или присуждения грантов, а также в процессе испол нения заключенных контрактов. Понятие "пассивная коррупция" для целей настоящего Соглашения означает преднамеренное действие должностного лица, которое лично или через третьих лиц запрашивает либо получает пре имущества любого характера в своих интересах или в интересах третьего лица либо заручается обещанием предоставить такое преимущество посредством совершения действий (бездействия) в соответствии со своими служебными обязанностями или во исполнение своих функций в нарушение своих долж ностных обязанностей, что наносит или может нанести ущерб финансовым интересам Европейского сообщества и/или Российской Федерации. Поня тие "активная коррупция" для целей настоящего Соглашения означает пред намеренное действие лица, обещающего или представляющего лично либо через третьих лиц преимущества любого характера должностному лицу в сво их интересах или в интересах третьего лица за совершение должностным ли цом действий (бездействия) в соответствии со своими служебными обязан ностями или во исполнение своих функций в нарушение своих должностных обязанностей, что наносит или может нанести ущерб финансовым интере сам Европейского сообщества и/или Российской Федерации.

Статья 1 Контроль и проверки 1. Стороны соглашаются с тем, что реализация Программы подлежит контролю и проверкам.

2. Комиссия Европейских сообществ, Европейское бюро по борьбе с мошенничеством (OLAF) и Счетная палата Европейских сообществ могут проводить проверки документации и проверки на территории реализации Программы в отношении использования средств Программы, а также пол ный аудит в течение всего срока действия настоящего Соглашения и 7 лет после даты последней выплаты.

3. Указанные в пункте 2 настоящей статьи проверки и аудит также применяются в отношении подрядчиков и субподрядчиков, получающих финансирование.

4. Стороны уведомляют друг друга об осуществлении соответствую щих контроля и проверок.

5. Российская Сторона вправе запрашивать участия представителей уполномоченных органов Российской Федерации в осуществлении соот ветствующих контроля и проверок, проводимых на территории госу дарств — членов Сообщества, участвующих в Программе.

В этом отношении уполномоченные органы Российской Федерации во взаимодействии с указанными в пункте 2 настоящей статьи органами Европейского сообщества проводят проверки документации и проверки на территории реализации Программы в отношении использования средств Программы, а также осуществляют полный аудит на основе дого воренностей с государствами — членами Сообщества, участвующими в Программе, в течение всего срока действия настоящего Соглашения и 7 лет после даты последней выплаты.

6. Комиссия Европейских сообществ содействует предоставлению го сударствами — членами Сообщества, на территории которых осуществля ется расходование средств Программы, уполномоченным органам Россий ской Федерации права осуществлять соответствующие проверки докумен тации, проверки на территории реализации Программы и полный аудит использования средств Программы в соответствии с пунктом 5 настоящей статьи.

7. Комиссия Европейских сообществ представляет в уполномоченные органы Российской Федерации информацию о результатах предусмотрен ных настоящей статьей проверок и контроля.

С т а т ь я Исполнение настоящего Соглашения 1. Все вопросы, возникающие между Сторонами в отношении испол нения или толкования положений настоящего Соглашения, разрешаются путем переговоров между Сторонами. Переговоры могут привести к изме нению, приостановлению или прекращению действия настоящего Согла шения.

2. В случае невыполнения одной из Сторон обязательств, предусмот ренных настоящим Соглашением, другая Сторона после проведения меж ду Сторонами консультаций по данному вопросу вправе приостановить реализацию Программы.

3. Сторона, уведомляющая о приостановлении реализации Програм мы, сообщает также о его последствиях для текущих контрактов или кон трактов, которые должны быть подписаны.

4. Настоящее Соглашение может быть приостановлено в случае форс мажора. Понятие "форс-мажор" означает любую непредвиденную и исклю чительную ситуацию или событие вне контроля Сторон, которые не позво ляют какой-либо из Сторон выполнить свои обязательства, не связаны с ошибкой или небрежностью Сторон (либо подрядчиков, агентов и работни ков) и являются непреодолимыми вне зависимости от всех предпринятых усилий. Дефекты в оборудовании и материалах или задержки в их установке, трудовые споры, забастовки или финансовые трудности не могут считаться форс-мажором. Стороне не могут быть предъявлены претензии в нарушении обязательств, если их выполнению помешал форс-мажор. Сторона, испыты вающая форс-мажор, незамедлительно информирует об этом другую Сторо ну с описанием характера обстоятельств, приблизительной продолжительно сти и прогнозируемого воздействия, а также предпринимает все меры для уменьшения возможного ущерба.

С т а т ь я Прекращение действия Соглашения 1. Если обстоятельства, которые привели к приостановлению дейст вия настоящего Соглашения, не были устранены в течение 4 месяцев, лю бая из Сторон вправе прекратить действие настоящего Соглашения, уве домив об этом другую Сторону за 2 месяца.

2. Если в течение 3 лет с даты подписания настоящего Соглашения не было произведено никаких платежей в счет финансовых взносов Сторон, действие Соглашения автоматически прекращается по истечении указан ного срока.

3. Любая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглаше ния, уведомив об этом другую Сторону за 6 месяцев до предполагаемой даты прекращения. В таком случае реализация Программы приостанавли вается с момента уведомления до достижения Сторонами договоренности о ее возобновлении.

4. Настоящее Соглашение может быть прекращено в случае досрочно го прекращения реализации Программы.

5. При уведомлении о прекращении настоящего Соглашения Сторона сообщает о его последствиях для текущих контрактов или контрактов, ко торые должны быть подписаны.

С т а т ь я Споры и разногласия Любые споры и разногласия между Сторонами, связанные с исполне нием настоящего Соглашения, разрешаются посредством переговоров ме жду Сторонами.


С т а т ь я Контакты Все взаимодействие по вопросам исполнения настоящего Соглашения осуществляется в письменной форме, должно содержать непосредственную ссылку на Программу и направляться государственному органу, уполномо ченному Российской Стороной, и Комиссии Европейских сообществ.

С т а т ь я Приложения Совместный программный документ является приложением 1 к на стоящему Соглашению.

Документ, содержащий обязательства от имени совместного управ ляющего органа относительно исполнения настоящего Соглашения, явля ется приложением 2 к настоящему Соглашению.

Приложение 1 и приложение 2 к настоящему Соглашению не являют ся его неотъемлемой частью.

С т а т ь я Заключительные положения 1. Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день месяца после даты, когда Стороны уведомят друг друга о выполнении ими внутренних процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.

2. Настоящее Соглашение действует до 31 декабря 2016 г.

3. Настоящее Соглашение может быть изменено по письменному со гласию Сторон. Изменения вступают в силу после взаимного уведомления и выполнения Сторонами необходимых внутренних процедур.

Совершено в г. Стокгольме 18 ноября 2009 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одина ковую силу.

Ратифицировано Федеральным Собранием (Федеральный закон от 27 июля 2010 года № 234-ФЗ — "Бюллетень международных договоров " № 10 за 2010 год) Соглашение вступило в силу 1 октября 2010 года.

СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Европейским сообществом о финансировании и реализации программы приграничного сотрудничества "Коларктик" Принимая во внимание Соглашение о партнерстве и сотрудничестве, учреждающее партнерство между Российской Федерацией, с одной сторо ны, и Европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, от 24 июня 1994 г., Правительство Российской Федерации (да лее — Российская Сторона) и Европейское сообщество (далее — Сообще ство), представленное Комиссией Европейских сообществ, именуемые в дальнейшем Сторонами, согласились о нижеследующем:

Статья Предмет Соглашения Настоящее Соглашение определяет порядок софинансирования и реа лизации программы приграничного сотрудничества "Коларктик", осуще ствляемой в приграничных регионах Российской Федерации и госу дарств — членов Сообщества, для решения задач в социально-экономиче ской сфере (далее — Программа). Подробное описание Программы содер жится в совместном программном документе, который является приложе нием 1 к настоящему Соглашению.

Статья Органы управления Программой 1. Органами управления Программой являются совместный управ ляющий орган и совместный мониторинговый комитет.

2. Программа осуществляется совместным управляющим органом, оп ределяемым совместно странами-участницами, действующим под общим надзором совместного мониторингового комитета.

3. Полномочия и состав совместного управляющего органа и совмест ного мониторингового комитета определяются в совместном программ ном документе.

Статья Участники Программы Участниками Программы являются физические и юридические лица, участвующие в реализации Программы на основе контрактов, заключен ных с совместным управляющим органом в соответствии с результатами процедур осуществления закупок и приглашениями для участия в конкур се (далее — участники Программы). В случае если контракт заключается с консорциумом, каждый из его членов является участником Программы при условии его прямого упоминания в контракте.

Статья Реализация Программы 1. Иностранным гражданам, принимающим участие в реализации Программы, и членам их семей предоставляются права и льготы, не менее благоприятные, чем предоставляемые в рамках аналогичных программ, реализуемых совместно Российской Стороной и Сообществом.

2. Иностранным гражданам, принимающим участие в реализации Программы, и членам их семей предоставляется право пребывать на тер ритории реализации Программы, как того требует характер контракта, в течение времени, необходимого для выполнения контракта, заключен ного в рамках реализации Программы, в соответствии с законодательст вом Российской Федерации и законодательством государств — членов Сообщества.

3. Стороны оказывают содействие в получении виз участниками Про граммы.

4. Товары, в том числе транспортные средства, ввозимые участниками Программы на территорию реализации Программы в рамках выполнения контрактов и используемые в целях выполнения контрактов, освобожда ются от таможенных пошлин, налогов и сборов.

Товары, ввозимые на территорию Российской Федерации, освобож даются от таможенных пошлин, налогов и сборов на основании доку мента, подтверждающего признание таких товаров ввозимыми в целях выполнения контрактов, выдаваемого уполномоченным органом в по рядке, установленном нормативными правовыми актами Российской Федерации.

Участники Программы при ввозе товаров, в том числе транспортных средств, на территорию реализации Программы в целях выполнения кон трактов вправе пользоваться таможенным режимом временного ввоза с полным условным освобождением от уплаты таможенных пошлин, нало гов и сборов на период реализации Программы.

В случае использования товаров в иных целях в отношении таких то варов должны быть уплачены все таможенные платежи, предусмотренные законодательством Российской Федерации, Сообщества или государств, на территории которых осуществляется реализация Программы.

5. Контракты, финансируемые в соответствии с настоящим Соглаше нием, не облагаются гербовыми или регистрационными сборами.

6. Иностранные юридические лица и граждане, участвующие в реали зации Программы, освобождаются от уплаты налога на прибыль организа ций и налога на доходы физических лиц. Участники Программы освобож даются от уплаты налога на добавленную стоимость из средств, получае мых при реализации Программы.

7. Личные вещи и предметы домашнего обихода, ввозимые для лично го пользования иностранными гражданами, участвующими в реализации Программы, и членами их семей, освобождаются от таможенных пошлин, налогов и сборов.

Указанные предметы личного и домашнего обихода должны быть вы везены либо отчуждены в соответствии с законодательством Российской Федерации, Сообщества или государств, на территории которых осущест вляется реализация Программы, после завершения контракта.

8. Стороны соглашаются, что в рамках реализации настоящего Со глашения при заключении контрактов и присуждении грантов, опреде лении соответствия установленным требованиям и определении места происхождения товара и гражданства применяются правила Регламента Европейского Парламента и Совета от 24 октября 2006 г. № 1638/2006, устанавливающего общие положения о создании Европейского инстру мента соседства и партнерства, и положения Практического руково дства по осуществлению контрактных процедур в рамках внешнего со действия Европейского Союза (PRAG). Правила закупок, осуществляе мых органами государственной власти и органами местного самоуправ ления на территории Российской Федерации, определяются законода тельством Российской Федерации.

При этом при размещении заказов на поставки товаров, выполнение работ и оказание услуг товары российского происхождения, работы и ус луги, выполняемые и оказываемые российскими физическими и юриди ческими лицами, не имеют приоритета по отношению к товарам, происхо дящим из иностранного государства, работам и услугам, выполняемым и оказываемым иностранными физическими и юридическими лицами.

9. В случае если выполнение изложенных выше положений находится вне рамок компетенции Сообщества, Сообщество содействует принятию своими государствами-членами, на территории которых осуществляется реализация Программы, мер, направленных на предоставление юридиче ским лицам и гражданам Российской Федерации, участвующим в реализа ции Программы, прав и льгот, обеспечивающих эффективную реализацию Программы.

Статья Финансовые взносы 1. Финансовый взнос Сообщества по Программе составляет 28 241 018 евро.

2. Финансовый взнос Российской Стороны по Программе составляет 14 120 000 евро.

3. Российская Сторона осуществляет софинансирование Программы посредством привлечения Европейского банка реконструкции и развития в качестве финансового агента. Условия осуществления софинансирова ния и управления финансовыми средствами определяются в соглашении между Российской Федерацией и Европейским банком реконструкции и развития и при необходимости также в совместном программном доку менте с соблюдением положений настоящего Соглашения.

4. В случае невыполнения одной из Сторон обязательств по финан сированию Программы другая Сторона вправе приостановить финанси рование Программы до устранения причины, по которой было приоста новлено финансирование, несмотря на положения статьи 12 настоящего Соглашения.

5. Финансовые взносы, осуществляемые в соответствии с настоящей статьей, не могут быть использованы для уплаты налогов, таможенных по шлин и иных сборов, кроме как в исключительных случаях при надлежа щем обосновании.

Статья Период исполнения 1. Период исполнения Программы начинается со дня вступления в силу настоящего Соглашения и заканчивается не позднее 31 декабря 2016 г.

2. Период исполнения настоящего Соглашения включает следую щие фазы:

а) период реализации Программы, начинающийся с момента вступ ления в силу настоящего Соглашения и заканчивающийся не позднее 31 декабря 2013 г. После указанного срока не допускается объявление торгов и размещение приглашений для участия в конкурсе, а также за ключение контрактов, за исключением аудита и контрактов по оценке проведенных работ;

б) период реализации проектов, финансируемых в рамках Програм мы, начинающийся с момента вступления в силу настоящего Соглашения и заканчивающийся не позднее 31 декабря 2014 г. Вся проектная деятель ность, финансируемая в рамках Программы, завершается не позднее ука занной даты;

в) завершающий период финансирования, включающий в себя завер шение финансирования всех контрактов, заключенных в рамках Програм мы, последующую оценку Программы, представление итогового отчета и заключительный платеж или возмещение средств. Данная фаза начинается 1 января 2015 г. и завершается не позднее 31 декабря 2016 г.

3. Не использованные по состоянию на 31 декабря 2016 г. средства со вокупного финансового взноса Российской Стороны и Сообщества подле жат возврату Сторонам пропорционально размеру их финансовых взносов.

4. Контракт, по которому не было осуществлено никакого финансиро вания в течение 3 лет после его подписания, автоматически прекращается, а обязательство по его финансированию отменяется.

Статья Возмещение 1. В случае если участниками Программы, заключившими контракт в соответствии с процедурами отбора, утвержденными совместным мо ниторинговым комитетом, произведены неправомерные или нецелевые расходы, определяемые в соответствии с совместным программным до кументом, и если совместный управляющий орган не имеет возможно сти возместить убытки в течение одного года после вынесения предписа ния о возврате финансовых средств, то совместный управляющий орган сообщает об этом Сторонам. В этом случае Стороны в рамках своей ком петенции на основе представленного комплекта документов обеспечи вают принятие мер по возмещению неправомерно или нецелевым обра зом израсходованных средств.

2. Контракты, заключаемые совместным управляющим органом в рамках Программы, должны содержать положения, позволяющие Сторо нам осуществлять возврат средств от бенефициара, подрядчика или парт нера, зарегистрированного на территории Российской Федерации или территории государств — членов Сообщества соответственно, в случаях, когда требование о возмещении средств по истечении одного года после предъявления такого требования совместным управляющим органом не удовлетворено.

3. Стороны обязуются сотрудничать в полном объеме с совместным управляющим органом и оказывать ему поддержку в процессе возмещения средств.

Статья Распределение средств, возмещенных по контрактам 1. Средства, возмещенные за счет неправильно произведенных выплат или полученные за счет гарантий на предварительное финансирование либо исполнительных гарантий, предоставленных на основе контрактов, финансируемых в соответствии с настоящим Соглашением, передаются на реализацию Программы.

2. Финансовые санкции, наложенные совместным управляющим ор ганом или другим уполномоченным органом на кандидата или участника торгов, исключенных из участия в процедуре осуществления закупок, за проса тендерных гарантий, а также компенсация ущерба, причиненного Комиссии Европейских сообществ, выплачиваются в общий бюджет Ев ропейских сообществ для целей финансового взноса Сообщества по Про грамме.

3. Финансовые санкции, наложенные совместным управляющим ор ганом или другим уполномоченным органом на кандидата или участника торгов, исключенных из участия в процедуре осуществления закупок, за проса тендерных гарантий, а также компенсация ущерба, причиненного Российской Стороне, выплачиваются в пользу Российской Стороны для целей финансового взноса Российской Стороны по Программе.

4. Случаи, размер и порядок наложения финансовых санкций, указан ных в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, определяются в соответствии с со вместным программным документом.

Статья Информационное обеспечение реализации Программы Информационное обеспечение реализации Программы осуществля ется в соответствии с планом информационных мероприятий, утверждае мым в соответствии с совместным программным документом.

С т а т ь я Предотвращение нарушений, мошенничества и коррупции 1. Стороны принимают меры, необходимые для предотвращения на рушений, мошенничества и коррупции при реализации Программы на территории Российской Федерации и территории государств — членов Со общества соответственно.

2. Стороны незамедлительно информируют друг друга и органы управ ления Программой, определенные в статье 2 настоящего Соглашения, о случаях нарушений, мошенничества и коррупции при реализации Про граммы на территории Российской Федерации и территории государств — членов Сообщества соответственно и всех принятых мерах.

3. Для целей настоящего Соглашения понятие "нарушение" означает любое нарушение настоящего Соглашения, контрактов, касающихся вы полнения настоящего Соглашения, или законодательства Российской Фе дерации либо Сообщества вследствие действия или бездействия хозяйст вующего субъекта, которое имеет или могло бы иметь отрицательные по следствия для исполнения бюджета Программы.

Для целей настоящего Соглашения понятие "мошенничество" озна чает любое преднамеренное действие или бездействие, касающееся:

использования или предъявления поддельных, недостоверных или не полных сведений либо документов, повлекших незаконное расходование или незаконное присвоение денежных средств из бюджета Европейских сообществ или бюджетов, управляемых ими либо от их имени, равно как и из бюджета Российской Федерации или бюджета, управляемого ею либо от ее имени;

сокрытия информации в нарушение конкретных обязательств, имею щего такой же эффект;

неправомерного использования средств в целях, отличных от тех, на которые эти средства выделялись.

4. Стороны обязуются принимать все допустимые меры по устране нию всех случаев активной или пассивной коррупции на любом этапе про цедуры заключения контрактов или присуждения грантов, а также в про цессе исполнения заключенных контрактов. Понятие "пассивная корруп ция" для целей настоящего Соглашения означает преднамеренное дейст вие должностного лица, которое лично или через третьих лиц запрашивает либо получает преимущества любого характера в своих интересах или в ин тересах третьего лица либо заручается обещанием предоставить такое пре имущество посредством совершения действий (бездействия) в соответст вии со своими служебными обязанностями или во исполнение своих функций в нарушение своих должностных обязанностей, что наносит или может нанести ущерб финансовым интересам Европейского сообщества и/или Российской Федерации. Понятие "активная коррупция" для целей настоящего Соглашения означает преднамеренное действие лица, обе щающего или представляющего лично либо через третьих лиц преимуще ства любого характера должностному лицу в своих интересах или в интере сах третьего лица за совершение должностным лицом действий (бездейст вия) в соответствии со своими служебными обязанностями или во испол нение своих функций в нарушение своих должностных обязанностей, что наносит или может нанести ущерб финансовым интересам Европейского сообщества и/или Российской Федерации.

С т а т ь я Контроль и проверки 1. Стороны соглашаются с тем, что реализация Программы подлежит контролю и проверкам.

2. Комиссия Европейских сообществ, Европейское бюро по борьбе с мошенничеством (OLAF) и Счетная палата Европейских сообществ могут проводить проверки документации и проверки на территории реализации Программы в отношении использования средств Программы, а также пол ный аудит в течение всего срока действия настоящего Соглашения и 7 лет после даты последней выплаты.

3. Указанные в пункте 2 настоящей статьи проверки и аудит также применяются в отношении подрядчиков и субподрядчиков, получающих финансирование.

4. Стороны уведомляют друг друга об осуществлении соответствую щих контроля и проверок.

5. Российская Сторона вправе запрашивать участия представителей уполномоченных органов Российской Федерации в осуществлении соот ветствующих контроля и проверок, проводимых на территории госу дарств — членов Сообщества, участвующих в Программе.

В этом отношении уполномоченные органы Российской Федерации во взаимодействии с указанными в пункте 2 настоящей статьи органами Европейского сообщества проводят проверки документации и проверки на территории реализации Программы в отношении использования средств Программы, а также осуществляют полный аудит на основе дого воренностей с государствами — членами Сообщества, участвующими в Программе, в течение всего срока действия настоящего Соглашения и 7 лет после даты последней выплаты.

6. Комиссия Европейских сообществ содействует предоставлению госу дарствами — членами Сообщества, на территории которых осуществляется расходование средств Программы, уполномоченным органам Российской Федерации права осуществлять соответствующие проверки документации, проверки на территории реализации Программы и полный аудит использо вания средств Программы в соответствии с пунктом 5 настоящей статьи.

7. Комиссия Европейских сообществ представляет в уполномоченные органы Российской Федерации информацию о результатах предусмотрен ных настоящей статьей проверок и контроля.

С т а т ь я Исполнение настоящего Соглашения 1. Все вопросы, возникающие между Сторонами в отношении испол нения или толкования положений настоящего Соглашения, разрешаются путем переговоров между Сторонами. Переговоры могут привести к изме нению, приостановлению или прекращению действия настоящего Согла шения.

2. В случае невыполнения одной из Сторон обязательств, предусмот ренных настоящим Соглашением, другая Сторона после проведения меж ду Сторонами консультаций по данному вопросу вправе приостановить реализацию Программы.

3. Сторона, уведомляющая о приостановлении реализации Програм мы, сообщает также о его последствиях для текущих контрактов или кон трактов, которые должны быть подписаны.

4. Настоящее Соглашение может быть приостановлено в случае форс-мажора. Понятие "форс-мажор" означает любую непредвиденную и исключительную ситуацию или событие вне контроля Сторон, которые не позволяют какой-либо из Сторон выполнить свои обязательства, не связа ны с ошибкой или небрежностью Сторон (либо подрядчиков, агентов и ра ботников) и являются непреодолимыми вне зависимости от всех предпри нятых усилий. Дефекты в оборудовании и материалах или задержки в их установке, трудовые споры, забастовки или финансовые трудности не мо гут считаться форс-мажором. Стороне не могут быть предъявлены претен зии в нарушении обязательств, если их выполнению помешал форс-ма жор. Сторона, испытывающая форс-мажор, незамедлительно информирует об этом другую Сторону с описанием характера обстоятельств, приблизи тельной продолжительности и прогнозируемого воздействия, а также предпринимает все меры для уменьшения возможного ущерба.

Статья Прекращение действия Соглашения 1. Если обстоятельства, которые привели к приостановлению дейст вия настоящего Соглашения, не были устранены в течение 4 месяцев, лю бая из Сторон вправе прекратить действие настоящего Соглашения, уве домив об этом другую Сторону за 2 месяца.

2. Если в течение 3 лет с даты подписания настоящего Соглашения не было произведено никаких платежей в счет финансовых взносов Сторон, действие Соглашения автоматически прекращается по истечении указан ного срока.

3. Любая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглаше ния, уведомив об этом другую Сторону за 6 месяцев до предполагаемой даты прекращения. В таком случае реализация Программы приостанавли вается с момента уведомления до достижения Сторонами договоренности о ее возобновлении.

4. Настоящее Соглашение может быть прекращено в случае досрочно го прекращения реализации Программы.

5. При уведомлении о прекращении настоящего Соглашения Сторона сообщает о его последствиях для текущих контрактов или контрактов, ко торые должны быть подписаны.

С т а т ь я Споры и разногласия Любые споры и разногласия между Сторонами, связанные с исполне нием настоящего Соглашения, разрешаются посредством переговоров ме жду Сторонами.

С т а т ь я Контакты Все взаимодействие по вопросам исполнения настоящего Соглаше ния осуществляется в письменной форме, должно содержать непосред ственную ссылку на Программу и направляться государственному орга ну, уполномоченному Российской Стороной, и Комиссии Европейских сообществ.

С т а т ь я Приложения Совместный программный документ является приложением 1 к на стоящему Соглашению.

Документ, содержащий обязательства от имени совместного управ ляющего органа относительно исполнения настоящего Соглашения, явля ется приложением 2 к настоящему Соглашению.

Приложение 1 и приложение 2 к настоящему Соглашению не являют ся его неотъемлемой частью.

С т а т ь я Заключительные положения 1. Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день месяца после даты, когда Стороны уведомят друг друга о выполнении ими внутренних процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.

2. Настоящее Соглашение действует до 31 декабря 2016 г.

3. Настоящее Соглашение может быть изменено по письменному со гласию Сторон. Изменения вступают в силу после взаимного уведомления и выполнения Сторонами необходимых внутренних процедур.

Совершено в г. Стокгольме 18 ноября 2009 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одина ковую силу.

Ратифицировано Федеральным Собранием (Федеральный закон от 27 июля 2010 года № 235-ФЗ — "Бюллетень международных договоров " № 10 за 2010 год) Соглашение вступило в силу 1 октября 2010 года.

СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Европейским сообществом о финансировании и реализации программы приграничного сотрудничества "Карелия" Принимая во внимание Соглашение о партнерстве и сотрудничестве, учреждающее партнерство между Российской Федерацией, с одной сторо ны, и Европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, от 24 июня 1994 г., Правительство Российской Федерации (да лее — Российская Сторона) и Европейское сообщество (далее — Сообще ство), представленное Комиссией Европейских сообществ, именуемые в дальнейшем Сторонами, согласились о нижеследующем:

Статья Предмет Соглашения Настоящее Соглашение определяет порядок софинансирования и реа лизации программы приграничного сотрудничества "Карелия", осуществ ляемой в приграничных регионах Российской Федерации и государств — членов Сообщества, для решения задач в социально-экономической сфере (далее — Программа). Подробное описание Программы содержится в со вместном программном документе, который является приложением 1 к настоящему Соглашению.

Статья Органы управления Программой 1. Органами управления Программой являются совместный управ ляющий орган и совместный мониторинговый комитет.

2. Программа осуществляется совместным управляющим органом, оп ределяемым совместно странами-участницами, действующим под общим надзором совместного мониторингового комитета.

3. Полномочия и состав совместного управляющего органа и совмест ного мониторингового комитета определяются в совместном программ ном документе.

Статья Участники Программы Участниками Программы являются физические и юридические лица, участвующие в реализации Программы на основе контрактов, заключен ных с совместным управляющим органом в соответствии с результатами процедур осуществления закупок и приглашениями для участия в конкур се (далее — участники Программы). В случае если контракт заключается с консорциумом, каждый из его членов является участником Программы при условии его прямого упоминания в контракте.

Статья Реализация Программы 1. Иностранным гражданам, принимающим участие в реализации Программы, и членам их семей предоставляются права и льготы, не менее благоприятные, чем предоставляемые в рамках аналогичных программ, реализуемых совместно Российской Стороной и Сообществом.

2. Иностранным гражданам, принимающим участие в реализации Про граммы, и членам их семей предоставляется право пребывать на территории реализации Программы, как того требует характер контракта, в течение вре мени, необходимого для выполнения контракта, заключенного в рамках реа лизации Программы, в соответствии с законодательством Российской Феде рации и законодательством государств — членов Сообщества.

3. Стороны оказывают содействие в получении виз участниками Про граммы.

4. Товары, в том числе транспортные средства, ввозимые участниками Программы на территорию реализации Программы в рамках выполнения контрактов и используемые в целях выполнения контрактов, освобожда ются от таможенных пошлин, налогов и сборов.

Товары, ввозимые на территорию Российской Федерации, освобожда ются от таможенных пошлин, налогов и сборов на основании документа, подтверждающего признание таких товаров ввозимыми в целях выполне ния контрактов, выдаваемого уполномоченным органом в порядке, уста новленном нормативными правовыми актами Российской Федерации.

Участники Программы при ввозе товаров, в том числе транспортных средств, на территорию реализации Программы в целях выполнения кон трактов вправе пользоваться таможенным режимом временного ввоза с полным условным освобождением от уплаты таможенных пошлин, нало гов и сборов на период реализации Программы.

В случае использования товаров в иных целях в отношении таких то варов должны быть уплачены все таможенные платежи, предусмотренные законодательством Российской Федерации, Сообщества или государств, на территории которых осуществляется реализация Программы.

5. Контракты, финансируемые в соответствии с настоящим Соглаше нием, не облагаются гербовыми или регистрационными сборами.

6. Иностранные юридические лица и граждане, участвующие в реали зации Программы, освобождаются от уплаты налога на прибыль организа ций и налога на доходы физических лиц. Участники Программы освобож даются от уплаты налога на добавленную стоимость из средств, получае мых при реализации Программы.

7. Личные вещи и предметы домашнего обихода, ввозимые для лично го пользования иностранными гражданами, участвующими в реализации Программы, и членами их семей, освобождаются от таможенных пошлин, налогов и сборов.

Указанные предметы личного и домашнего обихода должны быть вы везены либо отчуждены в соответствии с законодательством Российской Федерации, Сообщества или государств, на территории которых осущест вляется реализация Программы, после завершения контракта.

8. Стороны соглашаются, что в рамках реализации настоящего Соглаше ния при заключении контрактов и присуждении грантов, определении соот ветствия установленным требованиям и определении места происхождения товара и гражданства применяются правила Регламента Европейского Пар ламента и Совета от 24 октября 2006 г. № 1638/2006, устанавливающего об щие положения о создании Европейского инструмента соседства и партнер ства, и положения Практического руководства по осуществлению контракт ных процедур в рамках внешнего содействия Европейского Союза (PRAG).

Правила закупок, осуществляемых органами государственной власти и орга нами местного самоуправления на территории Российской Федерации, оп ределяются законодательством Российской Федерации.

При этом при размещении заказов на поставки товаров, выполнение работ и оказание услуг товары российского происхождения, работы и ус луги, выполняемые и оказываемые российскими физическими и юриди ческими лицами, не имеют приоритета по отношению к товарам, происхо дящим из иностранного государства, работам и услугам, выполняемым и оказываемым иностранными физическими и юридическими лицами.

9. В случае если выполнение изложенных выше положений находится вне рамок компетенции Сообщества, Сообщество содействует принятию своими государствами-членами, на территории которых осуществляется реализация Программы, мер, направленных на предоставление юридиче ским лицам и гражданам Российской Федерации, участвующим в реализа ции Программы, прав и льгот, обеспечивающих эффективную реализацию Программы.

Статья Финансовые взносы 1. Финансовый взнос Сообщества по Программе составляет 23 202 507 евро.

2. Финансовый взнос Российской Стороны по Программе составляет 11 601 500 евро.

3. Российская Сторона осуществляет софинансирование Программы посредством привлечения Европейского банка реконструкции и развития в качестве финансового агента. Условия осуществления софинансирова ния и управления финансовыми средствами определяются в соглашении между Российской Федерацией и Европейским банком реконструкции и развития и при необходимости также в совместном программном доку менте с соблюдением положений настоящего Соглашения.

4. В случае невыполнения одной из Сторон обязательств по финансиро ванию Программы другая Сторона вправе приостановить финансирование Программы до устранения причины, по которой было приостановлено фи нансирование, несмотря на положения статьи 12 настоящего Соглашения.

5. Финансовые взносы, осуществляемые в соответствии с настоящей статьей, не могут быть использованы для уплаты налогов, таможенных по шлин и иных сборов, кроме как в исключительных случаях при надлежа щем обосновании.

Статья Период исполнения 1. Период исполнения Программы начинается со дня вступления в силу настоящего Соглашения и заканчивается не позднее 31 декабря 2016 г.

2. Период исполнения настоящего Соглашения включает следующие фазы:

а) период реализации Программы, начинающийся с момента вступле ния в силу настоящего Соглашения и заканчивающийся не позднее 31 де кабря 2013 г. После указанного срока не допускается объявление торгов и размещение приглашений для участия в конкурсе, а также заключение контрактов, за исключением аудита и контрактов по оценке проведенных работ;

б) период реализации проектов, финансируемых в рамках Програм мы, начинающийся с момента вступления в силу настоящего Соглашения и заканчивающийся не позднее 31 декабря 2014 г. Вся проектная деятель ность, финансируемая в рамках Программы, завершается не позднее ука занной даты;

в) завершающий период финансирования, включающий в себя завер шение финансирования всех контрактов, заключенных в рамках Програм мы, последующую оценку Программы, представление итогового отчета и заключительный платеж или возмещение средств. Данная фаза начинается 1 января 2015 г. и завершается не позднее 31 декабря 2016 г.

3. Не использованные по состоянию на 31 декабря 2016 г. средства со вокупного финансового взноса Российской Стороны и Сообщества подле жат возврату Сторонам пропорционально размеру их финансовых взносов.

4. Контракт, по которому не было осуществлено никакого финансиро вания в течение 3 лет после его подписания, автоматически прекращается, а обязательство по его финансированию отменяется.

Статья Возмещение 1. В случае если участниками Программы, заключившими контракт в соответствии с процедурами отбора, утвержденными совместным монито ринговым комитетом, произведены неправомерные или нецелевые расхо ды, определяемые в соответствии с совместным программным докумен том, и если совместный управляющий орган не имеет возможности воз местить убытки в течение одного года после вынесения предписания о воз врате финансовых средств, то совместный управляющий орган сообщает об этом Сторонам. В этом случае Стороны в рамках своей компетенции на основе представленного комплекта документов обеспечивают принятие мер по возмещению неправомерно или нецелевым образом израсходован ных средств.

2. Контракты, заключаемые совместным управляющим органом в рамках Программы, должны содержать положения, позволяющие Сторо нам осуществлять возврат средств от бенефициара, подрядчика или парт нера, зарегистрированного на территории Российской Федерации или территории государств — членов Сообщества соответственно, в случаях, когда требование о возмещении средств по истечении одного года после предъявления такого требования совместным управляющим органом не удовлетворено.

3. Стороны обязуются сотрудничать в полном объеме с совместным управляющим органом и оказывать ему поддержку в процессе возмещения средств.

Статья Распределение средств, возмещенных по контрактам 1. Средства, возмещенные за счет неправильно произведенных выплат или полученные за счет гарантий на предварительное финансирование либо исполнительных гарантий, предоставленных на основе контрактов, финансируемых в соответствии с настоящим Соглашением, передаются на реализацию Программы.

2. Финансовые санкции, наложенные совместным управляющим ор ганом или другим уполномоченным органом на кандидата или участника торгов, исключенных из участия в процедуре осуществления закупок, за проса тендерных гарантий, а также компенсация ущерба, причиненного Комиссии Европейских сообществ, выплачиваются в общий бюджет Ев ропейских сообществ для целей финансового взноса Сообщества по Про грамме.

3. Финансовые санкции, наложенные совместным управляющим ор ганом или другим уполномоченным органом на кандидата или участника торгов, исключенных из участия в процедуре осуществления закупок, за проса тендерных гарантий, а также компенсация ущерба, причиненного Российской Стороне, выплачиваются в пользу Российской Стороны для целей финансового взноса Российской Стороны по Программе.

4. Случаи, размер и порядок наложения финансовых санкций, указан ных в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, определяются в соответствии с со вместным программным документом.

Статья Информационное обеспечение реализации Программы Информационное обеспечение реализации Программы осуществля ется в соответствии с планом информационных мероприятий, утверждае мым в соответствии с совместным программным документом.

С т а т ь я Предотвращение нарушений, мошенничества и коррупции 1. Стороны принимают меры, необходимые для предотвращения на рушений, мошенничества и коррупции при реализации Программы на территории Российской Федерации и территории государств — членов Со общества соответственно.

2. Стороны незамедлительно информируют друг друга и органы управ ления Программой, определенные в статье 2 настоящего Соглашения, о случаях нарушений, мошенничества и коррупции при реализации Про граммы на территории Российской Федерации и территории государств — членов Сообщества соответственно и всех принятых мерах.

3. Для целей настоящего Соглашения понятие "нарушение" означает любое нарушение настоящего Соглашения, контрактов, касающихся вы полнения настоящего Соглашения, или законодательства Российской Фе дерации либо Сообщества вследствие действия или бездействия хозяйст вующего субъекта, которое имеет или могло бы иметь отрицательные по следствия для исполнения бюджета Программы.

Для целей настоящего Соглашения понятие "мошенничество" озна чает любое преднамеренное действие или бездействие, касающееся:

использования или предъявления поддельных, недостоверных или не полных сведений либо документов, повлекших незаконное расходование или незаконное присвоение денежных средств из бюджета Европейских сообществ или бюджетов, управляемых ими либо от их имени, равно как и из бюджета Российской Федерации или бюджета, управляемого ею либо от ее имени;

сокрытия информации в нарушение конкретных обязательств, имею щего такой же эффект;

неправомерного использования средств в целях, отличных от тех, на которые эти средства выделялись.

4. Стороны обязуются принимать все допустимые меры по устране нию всех случаев активной или пассивной коррупции на любом этапе про цедуры заключения контрактов или присуждения грантов, а также в про цессе исполнения заключенных контрактов. Понятие "пассивная корруп ция" для целей настоящего Соглашения означает преднамеренное дейст вие должностного лица, которое лично или через третьих лиц запрашивает либо получает преимущества любого характера в своих интересах или в ин тересах третьего лица либо заручается обещанием предоставить такое пре имущество посредством совершения действий (бездействия) в соответст вии со своими служебными обязанностями или во исполнение своих функций в нарушение своих должностных обязанностей, что наносит или может нанести ущерб финансовым интересам Европейского сообщества и/или Российской Федерации. Понятие "активная коррупция" для целей настоящего Соглашения означает преднамеренное действие лица, обе щающего или представляющего лично либо через третьих лиц преимуще ства любого характера должностному лицу в своих интересах или в интере сах третьего лица за совершение должностным лицом действий (бездейст вия) в соответствии со своими служебными обязанностями или во испол нение своих функций в нарушение своих должностных обязанностей, что наносит или может нанести ущерб финансовым интересам Европейского сообщества и/или Российской Федерации.

С т а т ь я Контроль и проверки 1. Стороны соглашаются с тем, что реализация Программы подлежит контролю и проверкам.

2. Комиссия Европейских сообществ, Европейское бюро по борьбе с мошенничеством (OLAF) и Счетная палата Европейских сообществ могут проводить проверки документации и проверки на территории реализации Программы в отношении использования средств Программы, а также пол ный аудит в течение всего срока действия настоящего Соглашения и 7 лет после даты последней выплаты.

3. Указанные в пункте 2 настоящей статьи проверки и аудит также применяются в отношении подрядчиков и субподрядчиков, получающих финансирование.

4. Стороны уведомляют друг друга об осуществлении соответствую щих контроля и проверок.

5. Российская Сторона вправе запрашивать участия представителей уполномоченных органов Российской Федерации в осуществлении соот ветствующих контроля и проверок, проводимых на территории госу дарств — членов Сообщества, участвующих в Программе.

В этом отношении уполномоченные органы Российской Федерации во взаимодействии с указанными в пункте 2 настоящей статьи органами Европейского сообщества проводят проверки документации и проверки на территории реализации Программы в отношении использования средств Программы, а также осуществляют полный аудит на основе дого воренностей с государствами — членами Сообщества, участвующими в Программе, в течение всего срока действия настоящего Соглашения и 7 лет после даты последней выплаты.

6. Комиссия Европейских сообществ содействует предоставлению государствами — членами Сообщества, на территории которых осущест вляется расходование средств Программы, уполномоченным органам Российской Федерации права осуществлять соответствующие проверки документации, проверки на территории реализации Программы и пол ный аудит использования средств Программы в соответствии с пунк том 5 настоящей статьи.

7. Комиссия Европейских сообществ представляет в уполномоченные органы Российской Федерации информацию о результатах предусмотрен ных настоящей статьей проверок и контроля.

С т а т ь я Исполнение настоящего Соглашения 1. Все вопросы, возникающие между Сторонами в отношении испол нения или толкования положений настоящего Соглашения, разрешаются путем переговоров между Сторонами. Переговоры могут привести к изме нению, приостановлению или прекращению действия настоящего Согла шения.

2. В случае невыполнения одной из Сторон обязательств, предусмот ренных настоящим Соглашением, другая Сторона после проведения меж ду Сторонами консультаций по данному вопросу вправе приостановить реализацию Программы.

3. Сторона, уведомляющая о приостановлении реализации Програм мы, сообщает также о его последствиях для текущих контрактов или кон трактов, которые должны быть подписаны.

4. Настоящее Соглашение может быть приостановлено в случае форс-мажора. Понятие "форс-мажор" означает любую непредвиденную и исключительную ситуацию или событие вне контроля Сторон, которые не позволяют какой-либо из Сторон выполнить свои обязательства, не связа ны с ошибкой или небрежностью Сторон (либо подрядчиков, агентов и ра ботников) и являются непреодолимыми вне зависимости от всех предпри нятых усилий. Дефекты в оборудовании и материалах или задержки в их установке, трудовые споры, забастовки или финансовые трудности не мо гут считаться форс-мажором. Стороне не могут быть предъявлены претен зии в нарушении обязательств, если их выполнению помешал форс-ма жор. Сторона, испытывающая форс-мажор, незамедлительно информиру ет об этом другую Сторону с описанием характера обстоятельств, прибли зительной продолжительности и прогнозируемого воздействия, а также предпринимает все меры для уменьшения возможного ущерба.

С т а т ь я Прекращение действия Соглашения 1. Если обстоятельства, которые привели к приостановлению дейст вия настоящего Соглашения, не были устранены в течение 4 месяцев, лю бая из Сторон вправе прекратить действие настоящего Соглашения, уве домив об этом другую Сторону за 2 месяца.

2. Если в течение 3 лет с даты подписания настоящего Соглашения не было произведено никаких платежей в счет финансовых взносов Сторон, действие Соглашения автоматически прекращается по истечении указан ного срока.

3. Любая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглаше ния, уведомив об этом другую Сторону за 6 месяцев до предполагаемой даты прекращения. В таком случае реализация Программы приостанавли вается с момента уведомления до достижения Сторонами договоренности о ее возобновлении.

4. Настоящее Соглашение может быть прекращено в случае досрочно го прекращения реализации Программы.

5. При уведомлении о прекращении настоящего Соглашения Сторона сообщает о его последствиях для текущих контрактов или контрактов, ко торые должны быть подписаны.

С т а т ь я Споры и разногласия Любые споры и разногласия между Сторонами, связанные с исполне нием настоящего Соглашения, разрешаются посредством переговоров ме жду Сторонами.


С т а т ь я Контакты Все взаимодействие по вопросам исполнения настоящего Соглашения осуществляется в письменной форме, должно содержать непосредственную ссылку на Программу и направляться государственному органу, уполномо ченному Российской Стороной, и Комиссии Европейских сообществ.

С т а т ь я Приложения Совместный программный документ является приложением 1 к на стоящему Соглашению.

Документ, содержащий обязательства от имени совместного управ ляющего органа относительно исполнения настоящего Соглашения, явля ется приложением 2 к настоящему Соглашению.

Приложение 1 и приложение 2 к настоящему Соглашению не являют ся его неотъемлемой частью.

С т а т ь я Заключительные положения 1. Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день месяца после даты, когда Стороны уведомят друг друга о выполнении ими внутренних процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.

2. Настоящее Соглашение действует до 31 декабря 2016 г.

3. Настоящее Соглашение может быть изменено по письменному со гласию Сторон. Изменения вступают в силу после взаимного уведомления и выполнения Сторонами необходимых внутренних процедур.

Совершено в г. Стокгольме 18 ноября 2009 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одина ковую силу.

Ратифицировано Федеральным Собранием (Федеральный закон от 27 июля 2010 года № 236-ФЗ — "Бюллетень международных договоров " № 10 за 2010 год) Соглашение вступило в силу 1 октября 2010 года.

СОГЛАШЕНИЕ о внесении изменения в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Словении о сотрудничестве при создании и эксплуатации газопровода на территории Республики Словении от 14 ноября 2009 г., заключенное путем обмена нотами между Посольством Российской Федерации в Республике Словении и Министерством иностранных дел Республики Словении 22 марта 2011 года НОТА ПОСОЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В РЕСПУБЛИКЕ СЛОВЕНИИ № 64 22 марта 2011 года Посольство Российской Федерации в Республике Словении свиде тельствует свое уважение Министерству иностранных дел Республики Словении и имеет честь от имени Правительства Российской Федерации предложить исключить первое предложение абзаца первого статьи 4 в Со глашении между Правительством Российской Федерации и Правительст вом Республики Словении о сотрудничестве при создании и эксплуатации газопровода на территории Республики Словении от 14 ноября 2009 г.

В случае согласия Словенской Стороны с изложенным и в соответст вии с четвертым абзацем статьи 17 указанного Соглашения настоящая нота и ответная нота Министерства иностранных дел Республики Слове нии составят Соглашение о внесении изменения в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Словении о сотрудничестве при создании и эксплуатации газопровода на территории Республики Словении от 14 ноября 2009 г.

Посольство пользуется случаем, чтобы возобновить Министерству уверения в своем самом высоком уважении.

Министерству иностранных дел Республики Словении г. Любляна НОТА МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РЕСПУБЛИКИ СЛОВЕНИИ № ZMP-6/11 22 марта 2011 года Министерство иностранных дел Республики Словении свидетельству ет свое особое уважение Посольству Российской Федерации в Республике Словении и имеет честь подтвердить получение ноты Посольства Россий ской Федерации № 64 от 22 марта 2011 г. следующего содержания:

"Посольство Российской Федерации в Республике Словении свиде тельствует свое уважение Министерству иностранных дел Республики Словении и имеет честь от имени Правительства Российской Федерации предложить исключить первое предложение абзаца первого статьи 4 в Со глашении между Правительством Российской Федерации и Правительст вом Республики Словении о сотрудничестве при создании и эксплуатации газопровода на территории Республики Словении от 14 ноября 2009 г.

В случае согласия Словенской Стороны с изложенным и в соответст вии с четвертым абзацем статьи 17 указанного Соглашения настоящая нота и ответная нота Министерства иностранных дел Республики Слове нии составят Соглашение о внесении изменения в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Словении о сотрудничестве при создании и эксплуатации газопровода на территории Республики Словении от 14 ноября 2009 г."

Министерство иностранных дел Республики Словении имеет честь со общить о том, что Правительство Республики Словении согласно с выше упомянутым, и таким образом нота Посольства Российской Федерации и данная нота составляют Соглашение о внесении изменения в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Респуб лики Словении о сотрудничестве при создании и эксплуатации газопрово да на территории Республики Словении.

Министерство иностранных дел Республики Словении пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству Российской Федерации уверения в своем самом высоком уважении.

Посольству Российской Федерации в Республике Словении г. Любляна Соглашение вступило в силу 22 марта 2011 года.

СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством Монголии о взаимной охране интеллектуальной собственности в ходе двустороннего военно-технического сотрудничества Правительство Российской Федерации и Правительство Монголии, в дальнейшем именуемые Сторонами, принимая во внимание Соглашение между Правительством Россий ской Федерации и Правительством Монголии о военно-техническом со трудничестве от 27 апреля 1993 г., подтверждая намерения укреплять дружественные отношения между двумя государствами, желая способствовать лучшему взаимопониманию и сотрудничеству в сфере охраны интеллектуальной собственности в ходе двустороннего во енно-технического сотрудничества, выражая свою заинтересованность в необходимости координации усилий Сторон и принятии эффективных мер по недопущению и пресече нию правонарушений при использовании интеллектуальной собственно сти в ходе двустороннего военно-технического сотрудничества, основываясь на принципах равенства и взаимной выгоды, согласились о нижеследующем:

Статья Определения В настоящем Соглашении применяются следующие понятия:

"интеллектуальная собственность" — понимается в значении, указан ном в статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интел лектуальной собственности, подписанной в г. Стокгольме 14 июля 1967 г.

(включая деловую конфиденциальную информацию);

"деловая конфиденциальная информация" — производственные, тех нические и научно-технические сведения, которые имеют действительную или потенциальную коммерческую ценность в силу неизвестности их третьим лицам, к которым у третьих лиц нет свободного доступа на закон ном основании и в отношении которых обладателем таких сведений при нимаются меры по обеспечению их конфиденциальности;

"предшествующая интеллектуальная собственность" — интеллекту альная собственность, полученная до или вне рамок двустороннего воен но-технического сотрудничества, принадлежащая государству одной из Сторон и (или) участникам контрактов, использование которой необходи мо для выполнения контрактов;

"создаваемая интеллектуальная собственность" — интеллектуальная собственность, полученная при осуществлении совместной деятельности в ходе двустороннего военно-технического сотрудничества;

"участники контрактов" — юридические лица государств Сторон, ко торые в соответствии с законодательством своего государства уполномоче ны осуществлять внешнеторговую деятельность в отношении продукции военного назначения.

Статья Цель Целью настоящего Соглашения является обеспечение Сторонами ох раны интеллектуальной собственности в ходе двустороннего военно-тех нического сотрудничества в соответствии с законодательством государств Сторон, а также в соответствии с международными договорами, участни ками которых являются государства Сторон.

Статья Уполномоченные органы Уполномоченными органами Сторон по реализации настоящего Со глашения являются:

с Российской Стороны — Министерство юстиции Российской Феде рации совместно с Министерством обороны Российской Федерации;

с Монгольской Стороны — Министерство обороны Монголии.

В случае передачи полномочий по реализации настоящего Соглаше ния другим уполномоченным органам или изменения наименования уполномоченных органов Стороны информируют друг друга об этом по дипломатическим каналам.

Статья Взаимодействие Сторон Взаимодействие Сторон в области охраны интеллектуальной собст венности осуществляется путем:

согласования вопросов, связанных с охраной интеллектуальной собст венности;

осуществления мероприятий по недопущению и пресечению правона рушений в отношении интеллектуальной собственности;

обмена опытом и информацией по вопросам правовой охраны интел лектуальной собственности, в том числе в рамках международного сотруд ничества государств Сторон;

предоставления по запросу одной Стороны нормативных правовых актов государства другой Стороны, регламентирующих вопросы использо вания и охраны интеллектуальной собственности;

реализации других форм сотрудничества, согласованных Сторонами.

Статья Контракты В контрактах, заключаемых в ходе двустороннего военно-техническо го сотрудничества, участники контрактов предусматривают положения, касающиеся:

распределения прав на создаваемую интеллектуальную собственность и доходов от ее использования с учетом вклада государства каждой из Сто рон и (или) участников контрактов;

обязательств по обеспечению охраны предшествующей и создаваемой интеллектуальной собственности;

условий и порядка использования и передачи интеллектуальной соб ственности на территориях государств Сторон, а также на территориях третьих государств;


прав каждой из Сторон и (или) участников контрактов по использова нию и передаче деловой конфиденциальной информации и их обяза тельств по обеспечению ее охраны;

порядка возмещения убытков вследствие неправомерного использо вания интеллектуальной собственности, в том числе деловой конфиден циальной информации:

порядка урегулирования споров и разногласий в отношении интел лектуальной собственности;

условий и порядка передачи, обмена и публикации сведений о пред шествующей и создаваемой интеллектуальной собственности.

Статья Предшествующая интеллектуальная собственность Осуществление совместной деятельности в ходе двустороннего воен но-технического сотрудничества не затрагивает прав Сторон и (или) уча стников контрактов на предшествующую интеллектуальную собствен ность.

Предшествующая интеллектуальная собственность может являться вкладом каждой из Сторон и (или) участников контрактов в совместную деятельность в ходе двустороннего военно-технического сотрудничества.

Передача и использование предшествующей интеллектуальной собст венности осуществляется только после обеспечения Сторонами и (или) участниками контрактов ее правовой охраны на территории того государ ства, где планируется использовать эту интеллектуальную собственность.

Статья Создаваемая интеллектуальная собственность Стороны и (или) участники контрактов по взаимной договоренности принимают решение о патентовании результатов, полученных при осуще ствлении совместной деятельности в ходе двустороннего военно-техниче ского сотрудничества, или их охране в качестве деловой конфиденциаль ной информации.

Стороны и (или) участники контрактов принимают меры по неразгла шению информации об указанных результатах до принятия решения о форме их охраны.

При определении очередности подачи заявок на выдачу патентов Сто роны и (или) участники контрактов руководствуются следующим:

заявки на выдачу патентов на охраноспособные результаты, получен ные на территории Российской Федерации, в первую очередь подаются в патентное ведомство Российской Федерации;

заявки на выдачу патентов на охраноспособные результаты, получен ные на территории Монголии, в первую очередь подаются в патентное ве домство Монголии.

В случае создания интеллектуальной собственности, сведения о кото рой в соответствии с законодательством государства одной из Сторон от носятся к сведениям, являющимся секретной информацией, Стороны и (или) участники контрактов проводят консультации по вопросу ее пра вовой охраны.

Распределение прав на создаваемую интеллектуальную собственность, а также доходов от использования создаваемой интеллектуальной собст венности осуществляется с учетом вклада Сторон и (или) участников кон трактов в совместную деятельность в ходе двустороннего военно-техниче ского сотрудничества, включая предшествующую интеллектуальную соб ственность.

Статья Меры по охране интеллектуальной собственности Стороны признают, что продукция военного назначения, создавае мая, используемая или передаваемая в ходе двустороннего военно-техни ческого сотрудничества, может являться и (или) содержать интеллектуаль ную собственность, права на которую принадлежат государствам Сторон и (или) участникам контрактов.

Каждая из Сторон в соответствии с законодательством своего госу дарства, а также международными договорами, участниками которых являются государства Сторон, предпринимает необходимые меры с це лью недопущения и (или) пресечения, не предусмотренного контракта ми использования продукции военного назначения, являющейся интел лектуальной собственностью и (или) содержащей интеллектуальную собственность, принадлежащую государству другой Стороны и (или) участникам контрактов.

Каждая из Сторон и (или) участники контрактов не передают любому третьему государству, его юридическим и (или) физическим лицам, меж дународным организациям, а также любому третьему лицу интеллектуаль ную собственность, права на которую принадлежат государству другой Стороны и (или) участникам контрактов этого государства, без предвари тельного письменного согласия этой другой Стороны.

Каждая Сторона и (или) участники контрактов государства этой Сто роны без письменного согласия другой Стороны не производят модерни зацию продукции военного назначения, в том числе в интересах третьих государств, их юридических и физических лиц, международных организа ций, а также в интересах любого третьего лица, если в ходе такой модерни зации предполагается использовать интеллектуальную собственность, права на которую принадлежат государству другой Стороны и (или) участ никам контрактов этого государства.

Статья Деловая конфиденциальная информация Информация, признанная деловой конфиденциальной информацией передающей Стороной и (или) участником контракта государства этой Стороны, автоматически считается и охраняется как таковая принимаю щей Стороной и (или) участниками контрактов государства этой Стороны.

Обращение с деловой конфиденциальной информацией осуществля ется в соответствии с законодательством государств Сторон. Сторона, по лучившая такую информацию, охраняет ее на уровне не ниже уровня охра ны, обеспечиваемого передающей Стороной.

Передача и использование деловой конфиденциальной информации осуществляются только после принятия соответствующих мер по ее охране принимающей Стороной.

Деловая конфиденциальная информация не раскрывается и не пере дается третьему государству, его юридическим и (или) физическим лицам, международным организациям, а также любому третьему лицу без предва рительного письменного согласия передающей Стороны.

Информация, совместно полученная Сторонами и (или) участниками контрактов, определяется как деловая конфиденциальная информация по взаимному согласию Сторон и (или) участников контрактов.

Порядок взаимной передачи и охраны сведений, составляющих сек ретную информацию Российской Федерации и Монголии, определяется отдельным международным договором.

С т а т ь я Реализация Соглашения Уполномоченные органы Сторон вырабатывают механизм реализации настоящего Соглашения и контроля за его выполнением, включая:

осуществление мониторинга реализации настоящего Соглашения, в том числе поездки представителей уполномоченных органов Сторон для осуществления контроля за выполнением обязательств Сторон по охране интеллектуальной собственности;

создание (при необходимости) на паритетных началах совместной ко миссии (рабочей группы), осуществляющей координацию деятельности участников контрактов, рассмотрение и подготовку рекомендаций по уре гулированию споров и разногласий между участниками контрактов, сбор и обобщение информации, касающейся реализации настоящего Соглаше ния, подготовку предложений по реализации настоящего Соглашения;

разработку и утверждение рекомендаций по правовой охране и защите интеллектуальной собственности;

проведение консультаций с целью урегулирования разногласий и спо ров между участниками контрактов в отношении интеллектуальной собст венности, в том числе по вопросам возмещения убытков, причиненных ее неправомерным использованием;

другие формы сотрудничества, согласованные Сторонами.

С т а т ь я Урегулирование споров и разногласий В случае возникновения споров и разногласий между участниками контрактов в отношении интеллектуальной собственности при осуществ лении совместной деятельности в ходе двустороннего военно-техническо го сотрудничества такие споры и разногласия разрешаются участниками контрактов путем взаимных консультаций и переговоров в порядке, пре дусмотренном в заключаемых ими контрактах.

В случае если участники контрактов не урегулируют споры и разногла сия таким образом самостоятельно, они привлекают к разрешению споров и разногласий совместную комиссию (рабочую группу), создаваемую в соот ветствии со статьей 10 настоящего Соглашения, либо уполномоченные орга ны Сторон или разрешают возникающие споры и разногласия иными спосо бами, предусмотренными в заключенных ими контрактах.

Споры и разногласия между Сторонами, возникающие в связи с при менением и толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров между уполномоченными органами Сторон.

В случае если такие споры и разногласия не могут быть урегулированы уполномоченными органами Сторон, они будут решаться путем проведе ния консультаций и переговоров между Сторонами.

Статья Изменения В настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, оформляе мые отдельными протоколами, являющимися его неотъемлемой частью.

С т а т ь я Вступление в силу и прекращение действия Настоящее Соглашение вступает в силу с даты подписания.

Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет и будет автома тически продлеваться на последующие 5-летние периоды, если ни одна из Сторон письменно не уведомит по дипломатическим каналам другую Сто рону не менее чем за 6 месяцев до истечения соответствующего срока дей ствия Соглашения о своем намерении прекратить его действие.

В случае прекращения действия настоящего Соглашения остаются в силе обязательства, предусмотренные статьями 8 и 9 настоящего Соглаше ния, если Стороны не договорятся об ином.

Совершено в г. Москве 31 мая 2011 года в двух экземплярах, каждый на русском и монгольском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ между Правительством Российской Федерации и Правительством Мальты о порядке реализации Соглашения между Российской Федерацией и Европейским сообществом о реадмиссии от 25 мая 2006 г.

Правительство Российской Федерации и Правительство Мальты, име нуемые в дальнейшем Сторонами, желая создать необходимые условия для реализации Соглашения меж ду Российской Федерацией и Европейским сообществом о реадмиссии от 25 мая 2006 г. (далее — Соглашение), согласились о нижеследующем:

Статья Компетентные органы 1. Компетентными органами, ответственными за реализацию положе ний Соглашения, являются:

с Российской Стороны:

центральный компетентный орган — Федеральная миграционная служба;

компетентные органы — Министерство иностранных дел Российской Федерации и Федеральная служба безопасности Российской Федерации;

с Мальтийской Стороны — компетентный орган — Иммиграционный отдел Специального управления полиции Мальты при Министерстве юс тиции и внутренних дел.

2. Об изменениях, касающихся перечня компетентных органов, ука занных в пункте 1 настоящей статьи, Стороны незамедлительно информи руют друг друга по дипломатическим каналам.

3. В целях реализации положений Соглашения и настоящего Испол нительного протокола центральный компетентный орган Российской Стороны и компетентный орган Мальтийской Стороны взаимодействуют между собой непосредственно.

4. В целях реализации настоящего Исполнительного протокола цен тральный компетентный орган Российской Стороны и компетентный ор ган Мальтийской Стороны в течение 30 дней с даты вступления настояще го Исполнительного протокола в силу письменно сообщают друг другу свои контактные данные.

5. Центральный компетентный орган Российской Стороны и компе тентный орган Мальтийской Стороны незамедлительно в письменной фор ме сообщают друг другу о любых изменениях своих контактных данных.

Статья Порядок направления ходатайства о реадмиссии и ответа на него 1. Направление ходатайства о реадмиссии и ответа на него осуществ ляется центральным компетентным органом Российской Стороны и ком петентным органом Мальтийской Стороны.

2. Ходатайство о реадмиссии составляется в соответствии со статьей Соглашения по форме, установленной приложением 1 к Соглашению, и направляется посредством почтовой связи и в случае необходимости через дипломатическое представительство государства запрашивающей Сторо ны в государстве запрашиваемой Стороны. Ответ на ходатайство о реад миссии направляется в сроки, установленные пунктом 2 статьи 11 Согла шения, посредством почтовой связи и дополнительно в случае необходи мости при помощи технических средств передачи текста.

Статья Иные документы 1. Если, по мнению запрашивающей Стороны, иные документы, не предусмотренные приложениями 2—5 к Соглашению, могут иметь суще ственное значение для определения гражданской принадлежности лица, подлежащего реадмиссии, либо установления оснований для реадмиссии граждан третьих государств или лиц без гражданства, такие документы мо гут также прилагаться к ходатайству о реадмиссии, направляемому запра шиваемой Стороне.

2. Вопрос о возможности принятия во внимание документов, указан ных в пункте 1 настоящей статьи, при рассмотрении ходатайства о реад миссии решается запрашиваемой Стороной.

Статья Собеседование 1. При невозможности предоставления запрашивающей Стороной ни одного из документов, предусмотренных приложениями 2 и 3 к Соглаше нию, запрашиваемая Сторона по запросу запрашивающей Стороны, включенному в пункт " D " ходатайства о реадмиссии, проводит собеседо вание с лицом, в отношении которого такое ходатайство было направлено.

2. Собеседование проводится:

с Российской Стороны — представителем центрального компетентного органа в дипломатическом представительстве или консульском учреждении Российской Федерации на Мальте. В отсутствие указанного представителя собеседование проводится сотрудниками дипломатического представитель ства или консульского учреждения Российской Федерации на Мальте;

с Мальтийской Стороны — представителем компетентного органа в дипломатическом представительстве Мальты в Российской Федерации. В отсутствие указанного представителя собеседование проводится сотруд никами дипломатического представительства или консульского учрежде ния Мальты в Российской Федерации.

3. Не позднее 10 календарных дней с даты получения ходатайства о ре адмиссии с включенным в него запросом об организации собеседования запрашиваемая Сторона уведомляет запрашивающую Сторону о результа тах собеседования. При этом сроки рассмотрения указанного ходатайства о реадмиссии, установленные пунктом 2 статьи 11 Соглашения, начинают исчисляться с даты направления запрашиваемой Стороной уведомления об итогах собеседования.

4. В случае если по результатам собеседования принадлежность лица, в отношении которого направлено ходатайство о реадмиссии, указанное в пункте 1 настоящей статьи, к гражданству государства запрашиваемой Стороны не нашла подтверждения, ходатайство о реадмиссии возвращает ся запрашивающей Стороне без дальнейшего рассмотрения.

Статья Порядок направления ходатайства о транзите и ответа на него 1. Направление ходатайства о транзите, составленного в соответст вии с пунктом 1 статьи 15 Соглашения и приложением 6 к Соглашению, осуществляется центральным компетентным органом Российской Сто роны или компетентным органом Мальтийской Стороны посредством почтовой связи и в случае необходимости через дипломатическое пред ставительство государства запрашивающей Стороны в государстве за прашиваемой Стороны не позднее чем за 15 рабочих дней до планируе мого транзита.

2. Центральный компетентный орган Российской Стороны или ком петентный орган Мальтийской Стороны направляет ответ на ходатайство о транзите посредством почтовой связи и дополнительно в случае необхо димости при помощи технических средств передачи текста в течение 10 ра бочих дней после получения ходатайства о транзите.

Статья Сопровождение лица, подлежащего реадмиссии или транзиту 1. В пункте " D " ходатайства о реадмиссии, а также в пункте " D " хода тайства о транзите, оформленных в соответствии с приложениями 1 и 6 к Соглашению, запрашивающая Сторона, в случае необходимости передачи лица, подлежащего реадмиссии или транзиту, с сопровождением сообщает имена и фамилии сопровождающих лиц, их звания, должности, старшин ство, вид, номер и дату выдачи служебных или официальных паспортов, содержание их командировочного предписания.

2. В случае изменения сведений, касающихся сопровождающих лиц, указанных в пункте 1 настоящей статьи, запрашивающая Сторона неза медлительно уведомляет об этом запрашиваемую Сторону.

3. Сопровождающие лица, находясь на территории государства запра шиваемой Стороны, обязаны соблюдать законодательство государства за прашиваемой Стороны.

4. Сопровождающие лица должны быть в гражданской одежде и иметь при себе действительные паспорта и документы, свидетельствующие о со гласованной договоренности в отношении реадмиссии или транзита.

5. Сопровождающие лица не могут иметь при себе оружие и иные предметы, ограниченные в обороте на территории государства запраши ваемой Стороны.

6. Компетентные органы Сторон взаимодействуют друг с другом по всем вопросам, связанным с обеспечением пребывания сопровождающих лиц на территории государства запрашиваемой Стороны. Компетентные органы запрашиваемой Стороны при необходимости оказывают возмож ное содействие сопровождающим лицам.

Статья Процедура реадмиссии и транзита 1. Для осуществления реадмиссии и транзита Стороны определяют следующие пункты пропуска через государственную границу:

для Российской Стороны — во всех международных аэропортах на территории Российской Федерации;

для Мальтийской Стороны — в международном аэропорту Мальты.

2. Об изменениях, указанных в пункте 1 настоящей статьи, пунктов пропуска через государственную границу Стороны незамедлительно уве домляют друг друга по дипломатическим каналам.

3. Дата, время, пункт пропуска через государственную границу и спо соб передачи лица, подлежащего реадмиссии, определяются по договорен ности компетентных органов Сторон в каждом конкретном случае, но не позднее чем за 10 рабочих дней до предполагаемой даты реадмиссии.

4. Условия организации транзита, указанные в статье 13 Соглашения, согласовываются компетентными органами Сторон в каждом конкретном случае.

Статья Расходы Расходы, понесенные запрашиваемой Стороной при осуществлении реадмиссии и транзита, которые в соответствии со статьей 16 Соглашения отнесены на счет запрашивающей Стороны, возмещаются этой Стороной в евро в течение 60 дней после представления документов, подтверждаю щих расходы.

Статья Язык 1. В целях реализации положений настоящего Исполнительного про токола документы, предусмотренные статьей 3 настоящего Исполнитель ного протокола, разделами III и IV Соглашения, оформляются:

Российской Стороной — на русском языке с приложением перевода на английский язык;

Мальтийской Стороной — на английском языке с приложением пере вода на русский язык.

2. Консультации между компетентными органами Сторон по вопро сам реализации настоящего Исполнительного протокола осуществляются на русском или английском языке.

С т а т ь я Внесение изменений В настоящий Исполнительный протокол могут быть внесены измене ния по договоренности между Сторонами.

Статья Вступление в силу и прекращение действия 1. Стороны информируют друг друга по дипломатическим каналам о выполнении ими внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Исполнительного протокола.

2. Настоящий Исполнительный протокол вступает в силу после уве домления Совместного комитета по реадмиссии в соответствии с пунктом статьи 20 Соглашения о настоящем Исполнительном протоколе и о вы полнении обеими Сторонами внутригосударственных процедур, необхо димых для его вступления в силу.

3. Действие настоящего Исполнительного протокола прекращается с даты прекращения действия Соглашения.

Совершено в г. Москве 8 февраля 2011 года в двух экземплярах, каж дый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинако вую силу.

Исполнительный протокол вступил в силу 3 июня 2011 года.



Pages:     | 1 | 2 || 4 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.