авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 22 |

«Содержание: 1. Введение................................................... 3 2. Раздел 1. Международные договоры в сфере миграции, ратифицированные Республикой ...»

-- [ Страница 2 ] --

2. Если беженец был депортирован во время второй мировой войны из территории одного из Договаривающихся Государств и до вступления в силу настоящей Конвенции туда возвратился с целью обосноваться там на постоянное жительство, то период проживания до и после такой депортации будет рассматриваться как один непрерывный период во всех тех случаях, когда требуется непрерывность проживания.

Статья 11. Беженцы-моряки Если беженцами являются лица, нормально служащие в экипажах кораблей, плавающих под флагом одного из Договаривающегося Государства, то это государство благожелательно отнесется к поселению этих лиц на своей территории и к выдаче им проездных документов или же к предоставлению им временного права въезда на его территорию, в частности, в целях облегчения их поселения в какой-либо другой стране.

Глава Правовой статус Статья 12. Личный статус 1. Личный статус беженца определяется законами страны его домициля или, если у него такового не имеется, законами страны его проживания.

2. Ранее приобретенные беженцами права, связанные с его личным статусом, и в частности, права, вытекающие из брака, будут соблюдаться Договаривающимися Государствами по выполнении, в случае надобности, формальностей, предписанных законами данного государства, при условии что соответствующее право является одним из тех прав, которые были бы признаны законами данного государства, если бы это лицо не стало беженцем.

Статья 13. Движимое и недвижимое имущество В отношении приобретения движимого и недвижимого имущества и прочих связанных с ним прав, а также в отношении арендных и иных договоров, касающихся движимого и недвижимого имущества, Договаривающиеся Государства будут предоставлять беженцам возможно более благоприятное положение и, во всяком случае, не менее благоприятное, чем то, каким при тех же обстоятельствах обычно пользуются иностранцы.

Статья 14. Авторские и промышленные права Что касается защиты промышленных прав, как-то: прав на изобретения, чертежи и модели, торговые марки, название фирмы, и прав на литературные, художественные и научные произведения, то беженцам в той стране, где они имеют свое обычное местожительство, будет предоставляться та же защита, что и гражданам этой страны. На территории любого другого Договаривающегося Государства им будет предоставляться та же защита, что предоставляется на этой территории гражданам страны, в которой они имеют свое обычное местожительство.

Статья 15. Право ассоциаций В отношении ассоциаций, не имеющих политического характера и не преследующих целей извлечения выгоды, и в отношении профессиональных союзов Договаривающиеся Государства будут представлять беженцам, законно проживающим на их территории, наиболее благоприятствуемое положение, соответствующее положению граждан иностранного государства при тех же обстоятельствах.

Статья 16. Право обращения в суд 1. Каждый беженец имеет права свободного обращения в суды на территории всех Договаривающихся Государств.

2. На территории Договаривающегося Государства, в котором находится его обычное местожительство, каждый беженец будет использоваться в отношении права обращения в суд тем же положением, что и граждане, в частности, в вопросах юридической помощи и освобождения от обеспечения уплаты судебных расходов.

3. Каждому беженцу во всех прочих странах, кроме страны его обычного проживания, будет в отношении вопросов, упомянутых в пункте 2, предоставляться то же положение, что и гражданам страны его обычного местожительства.

Глава Занятия, приносящие доход Статья 17. Работа по найму 1. Договаривающиеся Государства будут предоставлять беженцам, законно проживающим на их территории, в отношении их права работы по найму наиболее благоприятное правовое положение, которым пользуются граждане иностранных государств при тех же обстоятельствах.

2. Во всяком случае, ограничительные меры, касающиеся иностранцев или найма иностранцев и применяемые с целью охраны внутреннего рынка труда, не будут применяться к беженцам, на которых эти меры не распространялись в день вступления в силу настоящей Конвенции в отношении соответствующего Договаривающегося Государства или которые удовлетворяют одному из следующих условий:

а) проживают в пределах страны не менее трех лет;

в) супруги которых имеют гражданство страны проживания. Беженец не может ссылаться на это постановление, если он покинул семейный очаг;

с) одни или несколько детей которых имеют гражданство страны проживания.

3. Договаривающиеся Государства благожелательно отнесутся к возможности уравнения прав всех беженцев в отношении работы по найму с правами граждан и, в частности, тех беженцев, которые вступили на их территорию в порядке выполнения программ вербовки рабочей силы или согласно планам иммиграции.

Статья 18. Работа в собственном предприятии Договаривающиеся Государства будут предоставлять беженцам, законно проживающим на их территории, возможно более благоприятное правовое положение и, во всяком случае, положение не менее благоприятное, чем то, которым обычно пользуются иностранцы при тех же обстоятельствах в отношении права заниматься самостоятельно сельским хозяйством, промышленностью, ремеслами и торговлей, а также права учреждать торговые и промышленные товарищества.

Статья 19. Свободные профессии 1. Каждое Договаривающееся Государство будет предоставлять беженцам, законно проживающим на его территории и имеющим диплом, признанный компетентными властями этого государства, желающим заниматься свободными профессиями, возможно более благоприятное правовое положение и, во всяком случае, положение не менее благоприятное, чем то, которым обычно пользуются иностранцы при тех же обстоятельствах.

2. Договаривающиеся Государства будут принимать все меры, допускаемые их законами и их конституцией, к тому, чтобы обеспечить устройство таких беженцев на внеметропольных территориях, за международные отношения которых они несут ответственность.

Глава Социальное попечение Статья 20. Система пайков Там, где существует обязательная для всего населения система пайков, регулирующая общее распределение дефецитных продуктов, такая система применяется к беженцам на равных основаниях с гражданами.

Статья 21. Жилищный вопрос Поскольку жилищный вопрос регулируется законами или распоряжениями или находится под контролем публичной власти, Договаривающиеся Государства будут предоставлять беженцам, законно проживающим на их территории, возможно более благоприятное правовое положение и, во всяком случае, положение не менее благоприятное, чем то, которым обычно пользуются иностранцы при тех же обстоятельствах.

Статья 22. Народное образование 1. В отношении начального образования Договаривающиеся Государства будут предоставлять беженцам то же правовое положение, что и гражданам.

2. В отношении других видов народного образования, помимо начального, и, в частности, в отношении возможности учиться, признания иностранных аттестатов, дипломов и степеней, освобождения от платы за право учения и сборов, а также в отношении предоставления стипендий Договаривающиеся Государства будут предоставлять беженцам возможно более благоприятное правовое положение и, во всяком случае, положение не менее благоприятное, чем то, которым обычно пользуются иностранцы при тех же обстоятельствах.

Статья 23. Правительственная помощь Договаривающиеся Государства будут предоставлять беженцам, законно проживающим на их территории, то же положение в отношении правительственной помощи и поддержки, каким пользуются их граждане.

Статья 24. Трудовое законодательство и социальное обеспечение 1. Договаривающиеся Государства будут предоставлять беженцам, законно проживающим на их территории, то же положение, что и гражданам в отношении нижеследующего:

а) вознаграждения за труд, включая пособия на семью, если такие пособия являются частью вознаграждения за труд, продолжительности рабочего дня, сверхурочной работы, оплачиваемых отпусков, ограничения работы на дому, минимального возраста лиц, работающих по найму, ученичества и профессиональной подготовки, труда женщин и подростков и пользования преимуществами коллективных договоров, поскольку эти вопросы регулируются законами или распоряжениями или контролируются административной властью;

в) социального обеспечения (законоположений, касающихся несчастных случаев на работе, профессиональных заболеваний, материнства, болезни, инвалидности, старости, смерти, безработицы, обязанностей в отношении семьи и других случаев, которые, согласно внутренним законам или распоряжениям, предусматриваются системой социального обеспечения) со следующими ограничениями:

* может существовать надлежащий порядок сохранения приобретенных прав и прав, находящихся в процессе приобретения;

** законы или распоряжения страны проживания могут предписывать специальный порядок получения полного или частичного пособия, уплачиваемого полностью из государственных средств, и пособий, выплачиваемых лицам, не выполнивших всех условий в отношении взносов, требуемых для получения нормальной пенсии.

2. На права на конпенсацию за смерть беженца, явившуюся результатом несчастного случая на работе или профессионального заболевания, не будет влиять то обстоятельство, что выгодоприобретатель проживает не на территории Договаривающегося Государства.

3. Договаривающиеся Государства будут предоставлять беженцам преимущества, вытекающие из заключенных между собой или могущих быть заключенными в будущем соглашений о сохранении приобретенных прав и прав, находящихся в процессе приобретения, в отношении социального обеспечения с соблюдением лишь тех условий, какие применяются к гражданам государств, подписавших упомянутые соглашения.

4. Договаривающиеся Государства благожелательно отнесутся к вопросу о предоствлении, поскольку это возможно, беженцам преимуществ, вытекающих из подобных соглашений, которые в каждый данный момент могут быть в силе между этими Договаривающимися Государствами и государствами, не участвующими в договоре.

Глава Административные меры Статья 25. Административное содействие 1. Когда пользование каким-либо правом беженцами обычно требует содействия властей иностранного государства, к которым эти беженцы не могут обращаться, Договаривающиеся Государства, на территории которых проживают упомянутые беженцы, будут принимать меры к тому, чтобы такое содействие оказывалось им властями данного государства или какой-либо международной властью.

2. Власть или власти, упомянутые в пункте 1, будут снабжать беженцев или обеспечат под своим наблюдением снабжение беженцев документами или удостоверениями, обычно выдаваемыми иностранцам властями или через посредство властей государств, гражданами которых они являются.

3. Выданные в этом порядке документы или удостоверения будут заменять официальные документы, выдаваемые иностранцам властями или через посредство властей государств, гражданами которых они являются, и будут признаваться действительными, пока не доказано, что они недействительны.

4. За исключением случаев особых льгот, предоставляемых неимущим лицам, за упомянутые в настоящей статье услуги может взиматься и плата;

такая плата, однако, будет умеренной и будет соответствовать той, которая за аналогичные услуги взимается с граждан.

5. Положения настоящей статьи не затрагивают положений статей и 28.

Статья 26. Свобода передвижения Каждое Договаривающееся Государство будет предоставлять беженцам, законно пребывающим на их территории, право выбора места проживания и свободного передвижения в пределах его территории при условии соблюдения всех правил, обычно применяемых к иностранцам при тех же обстоятельствам.

Статья 27. Удостоверение личности Договаривающиеся Государства будут выдавать удостоверение личности беженцам, находящимся на их территории и не обладающим действительными проездными документами.

Статья 28. Проездные документы 1. Договаривающиеся Государства будут выдавать законно проживающим на их территории беженцам проездные документы для передвижения за пределами их территории, поскольку этому не препятствуют уважительные причины государственной безопасности и общественного порядка;

к таким документам будут применяться положения приложенных к настоящей Конвенции правил. Договаривающиеся Государства могут выдавать такие проездные документы любому другому находящимуся на их территории беженцу;

они, в частности, благожелательно отнесутся к вопросу о выдаче подобных проездных документов находящимся на их территории беженцам, не имеющим возможности получить проездной документ в стране своего законного проживания.

2. Проездные документы, выданные беженцам на основании прежних международных соглашений участниками таковых, будут признаваться и рассматриваться Договаривающимися Государствами точно так же, как если бы они были выданы на основании настоящей статьи.

Статья 29. Налоги 1. Договаривающиеся Государства не будут облагать беженцев никакими пошлинами, сборами или налогами, кроме или выше тех, которые при аналогичных условиях взимаются или могут взиматься с собственных граждан.

2. Положения предыдущего пункта ни в коей мере не исключают применения к беженцам законов и распоряжений, касающихся сборов за выдачу иностранцам административных документов, в том числе и удостоверений личности.

Статья 30. Вывоз имущества 1. Договаривающиеся Государства, в соответствии со своими законами и распоряжениями, будут разрешать беженцам вывоз имущества, привезенного ими с собой на их территорию, в другую страну, в которую им предоставлено право въезда для поселения.

2. Договаривающиеся Государства отнесутся благожелательно к ходатайствам беженцев о разрешении на вывоз имущества, необходимого им для их поселения в других странах, в которые им предоставлено право въезда, где бы это имущество ни находилось.

Статья 31. Беженцы, незаконно находящиеся в стране, дающей им приют 1. Договаривающиеся Государства не будут налагать взысканий за незаконный въезд или незаконное пребывание на их территории беженцев, которые, прибыв непосредственно из территории, на которой их жизни и свободе угрожала опасность, предусмотренная в статье 1, въезжают или находятся на территории этих государств без разрешения, при условии, что такие беженцы без промедления сами явятся к властям и представят удовлетворительные объяснения своего незаконного въезда или пребывания.

2. Договаривающиеся Государства не будут стеснять свободу передвижения таких беженцев ограничениями, не вызываемыми необходимостью;

такие ограничения будут применяться только, пока статус этих беженцев в данной стране не урегулирован или пока они не получат права на въезд в другую страну. Договаривающиеся Государства будут предоставлять таким беженцам достаточный срок и все необходимые условия для получения ими права на въезд в другую страну.

Статья 32. Высылка 1. Договаривающиеся Государства не будут высылать законно проживающих на их территории беженцев иначе, как по соображениям государственной безопасности или общественного порядка.

2. Высылка таких беженцев будет производиться только во исполнение решений, вынесенных в судебном порядке. За исключением случаев, когда этому препятствуют уважительные соображения государственной безопасности, беженцам будет дано право представления в свое оправдание доказательств и обжалования в надлежащих инстанциях или перед лицом или лицами, особо назначенными надлежащими инстанциями, а также право иметь для этих целей своих представителей.

3. Договаривающиеся Государства будут предоставлять таким беженцам достаточный срок для получения законного права на въезд в другую страну. Договаривающиеся Государства сохраняют за собой право применять в течение этого срока такие меры внутреннего характера, которые они сочтут необходимыми.

Статья 33. Запрещение высылки беженцев или их принудительного возвращения (в страны, из которых они прибыли) 1. Договаривающиеся Государства не будут никоим образом высылать или возвращать беженцев на границу страны, где их жизни или свободе угрожает опасность вследствие их расы, религии, гражданства, принадлежности к определенной социальной группе или политических убеждений.

2. Это постановление, однако, не может применяться к беженцам, рассматриваемым в силу уважительных причин как угроза безопасности страны, в которой они находятся, или осужденным вошедшим в силу приговором в совершении особенно тяжкого преступления и представляющим общественную угрозу для страны.

Статья 34. Натурализация Договаривающиеся Государства будут по возможности облегчать ассимиляцию и натурализацию беженцев. В частности, они будут делать все от них зависящее для ускорения делопроизводства по натурализации и возможного уменьшения связанных с ним сборов и расходов.

Глава Положения, касающиеся применения Конвенции и переходного периода Статья 35. Сотрудничество между национальными властями и Организацией Объединенных Наций 1. Договаривающиеся Государства обязуются сотрудничать с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев или любым другим органом Объединенных Наций, на который может перейти выполнение его функций, и, в частности, будут содействовать выполнению им обязанностей по наблюдению за применением положений настоящей Конвенции.

2. Для того, чтобы дать Управлению Верховного комиссара или любому другому органу Объединенных Наций, который станет на его место, возможность представлять доклады надлежащим органам Объединенных Наций, Договаривающиеся Государства обязуются снабжать их в надлежащей форме требуемыми ими сведениями и статистическими данными относительно:

а) положения беженцев, в) проведения в жизнь настоящей Конвенции и с) законов, распоряжений и декретов, находящихся в силе или могущих впоследствии вступить в силу по вопросу о беженцах.

Статья 36. Сведения о национальных и законодательных актах Договаривающиеся Государства сообщают Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций текст законов и распоряжений, изданных ими в целях проведения в жизнь настоящей Конвенции.

Статья 37. Ранее заключенные конвенции С сохранением в силе пункта 2 статьи 28 настоящей Конвенции эта Конвенция для участвующих в ней сторон заменяет акты 5 июля 1922 года, 31 мая 1924 года, 12 мая 1926 года, 30 июня 1928 года и 30 июля года, конвенции 28 октября 1933 года и 10 февраля 1938 года и Соглашение 15 октября 1946 года.

Глава Заключительные положения Статья 38. Разрешение споров Все споры, возникающие между участниками настоящей Конвенции относительно ее толкования или применения, которые не могут быть разрешены иным способом, по требованию любой из спорящих сторон будут передаваться в Международный Суд.

Статья 39. Подписание, ратификация и присоединение 1. Настоящая Конвенция будет открыта для подписания в Женеве июля 1951 года и после этого будет депонирована у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. Она будет открыта для подписания в Европейском отделении Организации Объединенных Наций с июля по 31 августа 1951 года и будет вновь открыта для подписания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с 17 сентября 1951 года по 31 декабря 1952 года.

2. Настоящая Конвенция будет открыта для подписания от имени всех государств - членов Организации Объединенных Наций, а также от имени любого другого государства, получившего приглашение участвовать в Конференции полномочных представителей по вопросу о статусе беженцев и апатридов, или любого государства, которому Генеральная Ассамблея предложит подписать ее. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, причем ратификационные грамоты будут депонированы у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.

3. Настоящая Конвенция будет открыта с 28 июля 1951 года для присоединения государств, упомянутых в пункте 2 настоящей статьи.

Присоединение будет производиться путем депонирования у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций акта о присоединении.

Статья 40. Постановление о территориальном применении Конвенции 1. Любое государство может при подписании или ратификации Конвенции или присоединении к ней заявить, что действие настоящей Конвенции распространяется на все или некоторые территории, за международные отношения которых данное государство несет отвественность. Такое заявление вступит в силу в день вступления в силу Конвенции для данного государства.

2. В любой последующий момент подобное распространение действия Конвенции должно быть объявлено посредством уведомления, адресованного Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, и вступит в силу на девяностый день после дня получения Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций этого уведомления или же в день вступления в силу Конвенции для данного государства, если эта последняя дата является более поздней.

3. В отношении тех территорий, на которые при подписании, ратификации или присоединении настоящая Конвенция не распространялась, каждое заинтересованное государство рассмотрит вопрос о возможности принятия мер, необходимых для распространения применения настоящей Конвенции на такие территории, с согласия правительств таких территорий, там, где это необходимо по причинам конституционного характера.

Статья 41. Постановления о федеративных государствах К государствам федеративного или неунитарного типа будут применяться следующие положения:

а) в отношении тех статей настоящей Конвенции, которые подпадают под законодательную юрисдикцию федеральной законодательной власти, обязательства федерального правительства будут в указанных пределах соотвествовать обязательствам сторон в настоящей Конвенции, не являющихся федеративными государствами;

в) в отношении статей настоящей Конвенции, которые подпадают под законодательную юрисдикцию входящих в федерацию штатов, провинций или кантонов, не обязанных, согласно конституционному строю федерации, принимать законодательные меры, федеральное правительство при первой возможности осведомит об этих статьях надлежащие власти штатов, провинций или кантонов, сопроводив это сообщение своим благоприятным отзывом;

с) федеративные государства, являющиеся стороной в настоящей Конвенции, по требованию любого другого Договаривающегося Государства, переданного через Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, представят справку о существующих в федерации и ее составных частях законах и практике в отношении любого конкретного положения Конвенции с указанием того, в какой мере данное положение было проведено в жизнь законодательным или иным путем.

Статья 42. Оговорки 1. При подписании, ратификации или присоединении любое государство может делать оговорки к статьям Конвенции, за исключением статей 1, 3 и 4, пункта 1 статьи 16, статей 33 и 36-46 включительно.

2. Любое государство, сделавшее оговорку в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, может во всякое время отказаться от этой оговорки путем уведомления о том Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.

Статья 43. Вступление в силу 1. Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день со дня депонирования шестой ратификационной грамоты или акта о присоединении.

2. Для всех государств, ратифицировавших Конвенцию или присоединившихся к ней после депонирования шестой ратификационной грамоты или акта о присоединении, Конвенция вступит в силу на девяностый день со дня депонирования соответствующим государством своей ратификационной грамоты или акта о присоединении.

Статья 44. Денонсация 1. Любое Договаривающееся Государство может в любое время денонсирования настоящую Конвенцию посредством уведомления на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.

2. Такая денонсация вступит в силу для соответствующего Договаривающегося Государства через один год со дня получения уведомления Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.

3. Любое государство, сделавшее заявление или пославшее уведомление на основании статьи 40, может в любое время после этого, посредством уведомления на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, заявить, что Конвенция не будет распространяться на соответствующую территорию через год после получения Генеральным секретарем указанного уведомления.

Статья 45. Пересмотр 1. Любое Договаривающееся Государство может посредством уведомления на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в любое время потребовать пересмотра настоящей Конвенции.

2. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций будет рекомендовать соответствующие меры, если в связи с таким требованием будет необходимо принять какие-либо меры.

Статья 46. Уведомления, рассылаемые Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций будет сообщать всем членам Организации Объединенных Наций и государствам, не являющимися членами таковой, упомянутым в статье 39:

а) о заявлениях и уведомлениях, поступивших на основании раздела в статьи 1;

в) о подписях, ратификациях и присоединениях, предусмотренных в статье 39;

с) о заявлениях и уведомлениях, предусмотренных в статье 40;

об оговорках и отказах от оговорок, предусмотренных в статье 42;

о дне вступления в силу настоящей Конституции с соответствии со статьей 43;

о денонсациях и уведомлениях, предусмотренных в статье 44;

о требованиях пересмотра, поступивших на основании статьи 45.

В удостоверении чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом уполномочены, подписали настоящую Конвенцию от имени своих правительств.

Совершено в Женеве июля двадцать восьмого дня тысяча девятьсот пятьдесят первого года в одном экземпляре, английский и французский тексты которого являются равноаутентичными;

этот экземпляр депонируется в архиве Организации Объединенных Наций, и заверенные копии его препровождаются всем членам Организации Объединенных Наций и государствам, не являющихся членами таковой, упомянутым в статье 39.

приложение Протокол, касающийся статуса беженцев* (Сборник Министерства иностранных дел "СССР и международное сотрудничество в области прав человека", Москва, 1989 год, стр.323) 31 января 1967 г.

Государства - участники настоящего Протокола, принимая во внимание, что Конвенция, касающаяся статуса беженцев, подписанная в Женеве 28 июля 1951 года (далее именуемая "Конвенция"), распространяется только на тех лиц, которые стали беженцами в результате событий, происшедших до 1 января 1951 года, принимая во внимание, что со времени принятия Конвенции возникли новые ситуации, касающиеся беженцев, и что поэтому имеющие к этому отношение беженцы могут не подпадать под действие Конвенции, принимая во внимание желательность того, чтобы все беженцы, подпадающие под определение, содержащееся в Конвенции, пользовались равным статусом независимо от указанной даты 1 января 1951 года, договорились о нижеследующем:

Статья 1. Общие положения 1. Государства - участники настоящего Протокола берут на себя обязательство применять статьи Конвенции 2-34 включительно в отношении беженцев, подпадающих под нижеизложенное определение.

2. Для целей настоящего Протокола под термином "беженец", за исключением случаев, касающихся применения следующего пункта, имеется в виду любое лицо, подпадающее под определение статьи 1 Конвенции с опущением слов "В результате событий, происшедших до 1 января года..." и слов "...в результате подобных событий" в статье 1 А (2).

3. Настоящий Протокол применяется участвующими в нем государствами без каких-либо географических ограничений, за исключением случаев, когда существующие заявления, сделанные государствами, уже являющимися участниками Конвенции в соответствии со статьей 1 В (1) (а) Конвенции, также применяются, если Протокол не будет продлен, согласно статье 1 В (2), в соответствии с настоящим Протоколом.

Статья 2. Сотрудничество национальных властей с Организацией Объединенных Наций 1. Государства - участники настоящего Протокола обязуются сотрудничать с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев или любым другим учреждением Организации Объединенных Наций, к которому может перейти выполнение его функций, и, в частности, содействовать выполнению его обязанностей по контролю за применением положений настоящего Протокола.

2. Чтобы дать возможность Управлению Верховного комиссара или любому другому учреждению Организации Объединенных Наций, к которому может перейти выполнение его функций, представлять доклады компетентным органам Организации Объединенных Наций, государства участники настоящего Протокола обязуются предоставлять им в соответствующей форме запрашиваемую информацию и статистические данные, касающиеся:

а) положения беженцев;

в) выполнения настоящего Протокола;

с) находящихся в силе или могущих впоследствии вступить в силу законов, постановлений и декретов, касающихся беженцев.

Статья 3. Информация о национальном законодательстве Государства - участники настоящего Протокола сообщают Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций тексты законов и постановлений, которые они могут принимать в целях обеспечения применения настоящего Протокола.

Статья 4. Разрешение споров Все споры между государствами - участниками настоящего Протокола, касающиеся его толкования или применения, которые не могут быть разрешены иными средствами, передаются в Международный Суд по просьбе любой из сторон в этом споре.

Статья 5. Присоединение к протоколу Настоящий Протокол открыт для присоединения от имени всех государств - участников Конвенции и любого другого государства - члена Организации Объединенных Наций или члена любого специализированного учреждения или государства, которому было направлено Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций приглашение присодиниться к Протоколу. Присоединение осуществляется путем сдачи на хранение акта о присоединении Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 6. Статья о федеративных государствах К государству федеративного или неунитарного типа применяются следующие положения:

а) в отношении статей Конвенции, подлежащих применению в соответствии с пунктом 1 статьи 1 настоящего Протокола и подпадающих под законодательную юрисдикцию федеральных законодательных властей, обязательства федерального правительства в указанных пределах соответствуют обязательствам сторон, не являющимися федеративными государствами;

в) в отношении статей Конвенции, подлежащих применению в соответствии с пунктом 1 статьи 1 настоящего Протокола и подпадающих под законодательную юрисдикцию входящих в федерацию штатов, провинций или кантонов, не обязанных, согласно конституционному строю федерации, принимать законодательные меры, федеральные правительства при первой возможности доводят эти статьи наряду с положительной рекомендацией до сведения соответствующих властей штатов, провинций или кантонов;

с) федеративное государство - участник настоящего Протокола по требованию любого другого государства - участника, переданному ему через Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, представляет справку о существующих в федерации и ее составных частях законах и практике в отношении любого конкретного положения Конвенции, подлежащего применению в соответствии с пунктом 1 статьи 1 настоящего Протокола с указанием того, в какой мере данное положение было проведено в жизнь законодательным или иным путем.

Статья 7. Оговорки и заявления 1. При присоединении любое государство может сделать оговорки к статье 4 настоящего Протокола и в отношении применения любых положений Конвенции в соответствии со статьей 1 настоящего Протокола, за исключением положений, содержащихся в статьях 1, 3, 4, 16 (1) и 33, при условии, что оговорки государства - участника Конвенции, сделанные согласно настоящей статье, не распространяются на беженцев, в отношении которых применяется Конвенция.

2. Оговорки, сделанные государствами - участниками Конвенции в соответствии со статьей 42, если они не сняты, распространяются на их обязательства по настоящему Протоколу.

3. Любое государство, делающее оговорку в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, может в любое время снять эту оговорку путем уведомления об этом Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.

4. Заявление, сделанное в соотвествии с пунктами 1 и 2 статьи Конвенции участвующим в ней государством, которое присоединяется к настоящему Протоколу, считается применимым и в отношении настоящего Протокола, если при присоединении государство - участник не направляет Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций уведомления о противоположном. Положения пунктов 2 и 3 статьи 40 и пункта 3 статьи 44 Конвенции считаются применимыми к настоящему Протоколу.

Статья 8. Вступление в силу 1. Настоящий Протокол вступает в силу в день депонирования шестого акта о присоединении.

2. Для всех государств, присоединяющихся к Протоколу после депонирования шестого акта о присоединении, Протокол вступает в силу в день депонирования такими государствами своего акта о присоединении.

Статья 9. Денонсация 1. Любое государство - участник Протокола может денонсировать настоящий Протокол в любое время посредством уведомления, направленного на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.

2. Такая денонсация вступает в силу для соответствующего государства - участника через один год со дня получения такого уведомления Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.

Статья 10. Уведомления, рассылаемые Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь сообщает всем государствам, упомянутым в статье 5, выше, о дате вступления в силу, присоединениях, оговорках и снятии оговорок к настоящему Протоколу и его денонсации, а также об относящихся к нему заявлениях и уведомлениях.

Статья 11. Депонированные в архивах Секретариата Организации Объединенных Наций Копия настоящего Протокола, английский, испанский, китайский, русский и французский тексты которого являются в равной степени аутентичными, подписанная Председателем Генеральной Ассамблеи и Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, депонируется в архивах Секретариата Организации Объединенных Наций. Генеральный секретарь препровождает заверенные копии настоящего Протокола всем государствам - членам Организации Объединенных Наций и другим государствам, упомянутым в статье 5, выше.

_ О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о регулировании процесса переселения и защите прав переселенцев Закон Республики Казахстан от 24 декабря 1998 года № Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о регулировании процесса переселения и защите прав переселенцев, подписанное в Москве 6 июля 1998 года.

Президент Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о регулировании процесса переселения и защите прав переселенцев (Бюллетень международных договоров РК, 2001 г., № 3, ст. 25) (Вступило в силу 17 апреля 2000 года - ж. "Дипломатический курьер", спецвыпуск № 2, сентябрь 2000 года, стр. 182) Правительство Республики Казахстан и Правительство Российской Федерации, именуемые в дальнейшем Сторонами, руководствуясь принципами, содержащимися в основных документах ООН по правам человека, основываясь на положениях Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Республикой Казахстан и Российской Федерацией от 25 мая 1992 года, исходя из стремления проводить согласованную миграционную политику, согласились о нижеследующем:

Статья Настоящее Соглашение распространяется на граждан Республики Казахстан, переселяющихся из Российской Федерации в Республику Казахстан, и граждан Российской Федерации, переселяющихся из Республики Казахстан в Российскую Федерацию.

Применение настоящего Соглашения к каждому конкретному лицу является однократным.

Стороны признают недопустимым любое принуждение лиц к переселению.

Статья Понятия, используемые в настоящем Соглашении, имеют следующее значение:

"переселенец" - гражданин государства одной из Сторон, добровольно покидающий территорию государства своего постоянного проживания и переезжающий на постоянное место жительства на территорию государства своего гражданства;

"члены семьи переселенца" - супруга (супруг), родители, несовершеннолетние дети, а также проживающие совместно с переселенцем и ведущие общее хозяйство другие родственники, нетрудоспособные иждивенцы, переселяющиеся вместе с ним;

"государство выезда" - государство прежнего постоянного проживания;

"государство въезда" - государство нового постоянного проживания.

Статья Настоящее Соглашение не применяется к:

а) беженцам;

б) лицам, осужденным за совершение преступлений и находящимся в местах лишения свободы;

в) лицам, выезд которых затрагивает интересы безопасности государства постоянного проживания, до прекращения действия обстоятельств, препятствующих выезду;

г) лицам, выезд которых отложен до исполнения ими имущественных обязательств, с которыми связаны интересы Сторон, государственных, кооперативных, общественных или иных организаций и учреждений, частных лиц;

д) лицам, временно находящимся на территории государства в связи с учебой, частными и деловыми поездками;

е) трудящимся-мигрантам;

ж) военнослужащим, находящимся на действительной военной службе, и членам их семей.

Статья Лица, переселяющиеся из Республики Казахстан в Российскую Федерацию и из Российской Федерации в Республику Казахстан на основании настоящего Соглашения, получают в установленном порядке документ, подтверждающий статус переселенца.

Форма такого документа определяется государственными органами Сторон (далее именуются - уполномоченные органы), на которые возложена координация работ по переселению и контролю за соблюдением настоящего Соглашения.

Статья Переселенцы и члены их семей имеют право на свободное и бесплатное получение от миграционных служб государств Сторон информации:

а) о содержании настоящего Соглашения;

б) об условиях переселения;

в) о правах и обязанностях переселенцев в государстве въезда.

Статья Переселенцы и члены их семей имеют право:

а) вывезти из государства выезда все заявленное до выезда движимое имущество, находящееся в их личной собственности, с учетом ограничений, относящихся к вывозу культурных ценностей, признаваемых в соответствии с законодательством государства выезда его национальным достоянием, а также относящихся к предметам, вывоз которых запрещен законодательством государства выезда;

б) продать или иначе распорядиться имуществом, являющимся их личной собственностью, и вывезти из государства выезда, а также ввезти в государство въезда полученные денежные средства в заявленном порядке в любой валюте и неограниченном количестве;

в) переводить денежные вклады и активы, размещенные в банковских учреждениях государства выезда, в банковские учреждения государства въезда;

г) оставлять на территории государства выезда движимое и недвижимое имущество, принадлежащее им на правах собственности, денежные вклады и активы, осуществлять в их отношении право владения, пользования и распоряжения.

Статья Стороны признают за переселенцами - членами жилищного, жилищно строительного, дачного, гаражно-строительного кооперативов, садово огороднического товарищества или другого кооператива, полностью внесшими свой паевой взнос за квартиру, дачу, садовый дом, гараж, иное помещение или строение, предоставленное им в пользование, право собственности на это имущество.

Переселенцам предоставляется право досрочно выплатить паевой взнос за имущество, предоставленное в пользование, и оформить право собственности на это имущество.

Статья Гражданско-правовые споры в отношении имущества, находящегося на территории государства выезда и являющегося собственностью переселенца, между переселенцами, членами их семей, с одной стороны, и заинтересованными лицами, с другой стороны, решаются в судебном порядке на территории этого государства в соответствии с его законодательством.

Компетентные органы государства въезда признают вступившие в законную силу решения судов государства выезда по указанным спорам, в том числе для целей исполнения на территории государства въезда.

Статья Стороны обеспечивают на территории своего государства защиту переселенцев и членов их семей от любых действий в форме насилия, угроз и запугивания, а также иных действий по признаку пола, расы, языка, религии и убеждений, политических или иных взглядов, национального, этнического или социального происхождения, экономического, имущественного и семейного положения как со стороны государственных должностных лиц, так и со стороны частных лиц, групп, общественных объединений и других организаций.

Статья Стороны обеспечивают на взаимной основе освобождение переселенцев и членов их семей от ограничений на ввоз и вывоз своего личного имущества (за исключением предметов, запрещенных к вывозу законом государства выезда, и предметов, запрещенных к ввозу законом государства въезда), таможенных пошлин, налогов и связанных с этим сборов.

Вывозимые денежные средства и переводимые денежные вклады и активы освобождаются от сборов и пошлин, за исключением тех, которые представляют собой плату за услуги по переводу.

Статья Государство выезда оказывает содействие переселенцам и членам их семей в продаже или другой форме распоряжения жильем и другим имуществом, находящимся в их собственности.

Государство выезда предоставляет переселенцам и членам их семей право приватизировать наравне со своими гражданами фактически занимаемое ими на законных основаниях государственное и муниципальное жилье, кроме служебного и ведомственного.

Государство въезда оказывает содействие переселенцам и членам их семей в аренде, найме, приобретении и строительстве жилья.

Стороны не препятствуют обмену жильем между переселенцами, совершаемому в соответствии с порядком, установленным национальным законодательством.

Статья Государство въезда может ежегодно устанавливать переселенческую квоту.

Стороны признают право лиц самостоятельно переселиться на территорию государства одной из Сторон без учета переселенческих квот, установленных государством въезда. На лиц, переселившихся самостоятельно, положения настоящего Соглашения не распространяются.

Статья Уполномоченными органами Сторон, в чьей компетенции находится реализация настоящего Соглашения, являются соответственно:

Агентство по миграции и демографии Республики Казахстан;

Федеральная миграционная служба России.

Агентство по миграции и демографии Республики Казахстан и Федеральная миграционная служба России отдельным соглашением (протоколом) определяют порядок реализации настоящего Соглашения.

Статья В случае если законодательством Республики Казахстан и законодательством Российской Федерации предусмотрены иные правила, чем те, которые содержатся в настоящем Соглашении, действуют нормы настоящего Соглашения.

Статья Стороны могут вносить дополнения или изменения в настоящее Соглашение путем подписания соответствующих документов, которые будут являться его неотъемлемой частью.

Указанные документы вступают в силу в порядке, предусмотренном в статье 17 настоящего Соглашения.

Статья Споры между Сторонами, связанные с применением и толкованием настоящего Соглашения, не урегулированные органами, указанными в статье 13 настоящего Соглашения, будут решаться по дипломатическим каналам.

Статья Настоящее Соглашение подлежит ратификации, вступает в силу в день обмена ратификационными грамотами, заключено сроком на 5 лет, после чего автоматически продлевается, если ни одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону не менее чем за 6 месяцев до истечения очередного пятилетнего периода о своем намерении прекратить его действие.

Совершено в г. Москве 6 июля 1998 года в двух экземплярах, каждый на казахском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

О заключении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан об условиях взаимных поездок граждан Постановление Правительства Республики Казахстан от 6 июля 2000 года № Правительство Республики Казахстан постановляет:

1. Одобрить представленный Министерством иностранных дел Республики Казахстан проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан об условиях взаимных поездок граждан(прилагается).

2. Заключить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан об условиях взаимных поездок граждан.

3. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

Премьер-Министр Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан об условиях взаимных поездок граждан Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Узбекистан, именуемые в дальнейшем Сторонами, руководствуясь положениями Договора о вечной дружбе между Республикой Казахстан и Республикой Узбекистан, подписанного в городе Ташкенте 31 октября 1998 года, выражая стремление урегулировать порядок взаимных поездок граждан обоих государств, согласились о нижеследующем:

Статья Граждане государства одной Стороны могут въезжать, выезжать, следовать транзитом и временно пребывать на территории государства другой Стороны по действительным документам, перечисленным в приложениях № 1 и 2, на условиях, предусмотренных настоящим Соглашением.

Статья Граждане государств Сторон, являющиеся владельцами национальных паспортов, въезжают и пребывают на территории государства другой Стороны до 5 (пяти) суток без регистрации (временной прописки).

Продление пребывания на срок свыше 5 суток осуществляется органами внутренних дел в соответствии с законодательствами государств Сторон.

При въезде на территорию государства другой Стороны гражданам государств Сторон пограничными службами Сторон выдаются карточки миграционного контроля, подлежащие возврату при выезде.

Граждане, прибывшие на территорию государства другой Стороны железнодорожным транспортом, могут пребывать на территории государства другой Стороны в течение 5 суток без регистрации (временной прописки) на основании карточек миграционного контроля, выдаваемых органами внутренних дел.

Статья От процедуры оформления карточек миграционного контроля, регистрации (временной прописки) освобождаются:

а) члены экипажей воздушных судов гражданской авиации по действительным национальным паспортам и при наличии записи в генеральной декларации (полетном задании);

б) члены экипажей морских и речных судов по действительным национальным паспортам при наличии записи в судовой роли и выписке из нее;

в) работники пассажирских, поездных, рефрижераторных и локомотивных бригад и лица, сопровождающие грузы, перемещаемые железнодорожным транспортом по территории государств Сторон, по действительным национальным паспортам и именным спискам, маршрутным листам, утверждаемым на каждый рейс;

г) сотрудники межправительственной фельдъегерской связи по действительным национальным паспортам и соответствующим документам, выдаваемым компетентными органами Сторон;

д) сотрудники правоохранительных органов в соответствии с предварительной договоренностью по действительным национальным паспортам и служебным удостоверениям при наличии командировочных удостоверений (предписаний), (перечень правоохранительных органов государств Сторон будет определен по дипломатическим каналам);

е) члены официальных государственных и правительственных делегаций государств Сторон и сопровождающие их лица;

ж) владельцы дипломатических паспортов государств Сторон;

з) владельцы дипломатических паспортов государств Сторон, являющиеся сотрудниками дипломатических представительств и консульских учреждений Сторон, представительств международных организаций, находящихся на территории государств Сторон и члены их семей;

и) административно-технический персонал дипломатических представительств и консульских учреждений государств Сторон, представительств международных организаций и члены их семей.

Лица, указанные в пунктах "з" и "и" настоящей статьи, аккредитуются в Министерстве иностранных дел государств Сторон.

Статья 1. Граждане государств Сторон, обслуживающие государственные объекты одной Стороны, находящиеся на территории государства другой Стороны, въезжающие, выезжающие и пребывающие на территории государства этой другой Стороны для выполнения служебных обязанностей, освобождаются от оформления карточек миграционного контроля.

2. Пропуск через границу указанных лиц будет осуществляться на основании национальных паспортов и служебных удостоверений по согласованным спискам.

3. Перечень объектов, указанных в пункте 1 настоящей статьи, будет определен посредством обмена нотами по дипломатическим каналам в течение 30 (тридцати) дней с даты подписания настоящего Соглашения.

Статья Граждане государств Сторон, следующие транзитом через территорию государства другой Стороны на железнодорожном транспорте, въезжают и выезжают с территории государства этой Стороны по национальным паспортам и железнодорожным билетам, без оформления карточек миграционного контроля.

Статья Тарифы сборов за выдачу и продление карточек миграционного контроля будут согласованы Сторонами по дипломатическим каналам посредством обмена нотами, которые будут являться неотъемлемой частью настоящего Соглашения.


Статья Стороны на основе взаимности будут освобождать от взимания сборов за оформление и продление карточек миграционного контроля лиц:

а) следующих в порядке обмена в области науки, техники, образования, культуры, искусства и спорта в соответствии с договорами между Сторонами;

б) обучающихся в учебных заведениях на территории другого государства;

в) ветеранов Великой Отечественной войны, приравненных к ним лиц, инвалидов 1 и 2 групп - по предъявлению соответствующих удостоверений, а также граждан старше 60 лет;

г) детей до 16 лет.

Статья Пропуск лиц, транспортных средств, товаров, грузов, иного имущества и животных через границу осуществляется в пунктах пропуска, определяемых по согласованию Сторон.

В пунктах пропуска производится пограничный, таможенный, санитарный, ветеринарный, фитосанитарный и иные виды контроля.

Пункты пропуска подразделяются на:

а) международные пункты пропуска, осуществляющие пропуск лиц, транспортных средств, товаров, грузов, иного имущества и животных государств Сторон и других государств;

б) двусторонние, осуществляющие пропуск лиц, транспортных средств, товаров, грузов, иного имущества и животных государств Сторон;

в) упрощенные, осуществляющие пропуск лиц, транспортных средств государств Сторон.

Упрощенные пункты пропуска и порядок их работы устанавливаются по согласованию пограничных и таможенных служб государств Сторон.

Стороны обменяются перечнями международных и двусторонних пунктов пропуска по дипломатическим каналам.

Статья По согласованию Сторон устанавливается режим работы пунктов пропуска, включающий в себя время их работы, порядок пропуска лиц, транспортных средств, товаров, грузов, иного имущества и животных государств Сторон.

Организация режима работы пунктов пропуска и контроль за его соблюдением возлагается на пограничные и таможенные службы государств Сторон.

Статья По решению Сторон, в исключительных случаях (эпидемий, эпизоотии, стихийные бедствия и т.д.), Стороны могут временно приостанавливать пропуск через границу лиц, транспортных средств, товаров, грузов, иного имущества и животных.

При этом Сторона, принимающая такие меры, предварительно, но не позднее, чем за 24 часа, информирует другую Сторону о принятии таких мер и их отмене.

Статья Граждане государств Сторон во время пребывания на территории государства другой Стороны должны соблюдать законы и правила государства этой Стороны, в том числе правила регистрации (временной прописки), пребывания и передвижения, установленные для иностранных граждан.

Настоящее Соглашение не затрагивает права государств Сторон отказать во въезде или ограничить срок пребывания граждан государства другой Стороны.

Статья Каждая из Сторон имеет право временно приостановить действие настоящего Соглашения полностью или частично, если это необходимо для обеспечения национальной безопасности государства, сохранения общественного порядка или охраны здоровья населения.

О принятии или об отмене таких мер Стороны будут заблаговременно, но не позднее 72 часов с момента принятия решения, сообщать друг другу по дипломатическим каналам.

Статья В случае введения в действие государствами Сторон новых документов, Стороны не менее, чем за 1 (один) месяц до введения их в действие, обменяются образцами этих документов по дипломатическим каналам.

Министерства иностранных дел государств Сторон будут обмениваться информацией о действующем законодательстве относительно порядка въезда, выезда, пребывания иностранных граждан и другой информацией в данной области.

Статья Стороны, по мере необходимости, будут проводить консультации для обсуждения вопросов, связанных с выполнением настоящего Соглашения.

Любые разногласия или спорные вопросы, возникающие в ходе выполнения или применения положений настоящего Соглашения, будут решаться путем переговоров между Сторонами.

Статья В настоящее Соглашение по согласованию Сторон могут быть внесены изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами, являющимися неотъемлемыми частями настоящего Соглашения и вступающими в силу в порядке, предусмотренном статьей 17 настоящего Соглашения.

Статья Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых они являются.

Статья Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Настоящее Соглашение действует до истечения шести месяцев со дня получения одной из Сторон письменного уведомления другой Стороны о намерении прекратить его действие.

Совершено в городе Астане "7" июля 2000 года в двух экземплярах, каждый на казахском, узбекском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения, Стороны будут руководствоваться текстом на русском языке.

За Правительство Республики За Правительство Республики Казахстан Узбекистан Приложение № к Соглашению между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан об условиях взаимных поездок граждан Перечень документов для въезда, выезда и передвижения граждан Республики Казахстан по территории Республики Узбекистан 1. Дипломатический паспорт Республики Казахстан.

2. Служебный паспорт Республики Казахстан.

3. Паспорт гражданина Республики Казахстан.

4. Удостоверение члена экипажа воздушного судна (во время следования в составе экипажа).

5. Свидетельство для возвращения в Республику Казахстан.

6. Удостоверение личности сотрудника межправительственной фельдъегерской службы.

Приложение № к Соглашению между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Узбекистан об условиях взаимных поездок граждан Перечень документов для въезда, выезда и передвижения граждан Республики Узбекистан по территории Республики Казахстан 1. Дипломатический паспорт Республики Узбекистан.

2. Паспорт гражданина Республики Узбекистан.

3. Удостоверение члена экипажа воздушного судна (во время следования в составе экипажа).

4. Свидетельство для возвращения в Республику Узбекистан.

5. Удостоверение личности сотрудника межправительственной фельдъегерской службы.

Об утверждении Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Азербайджанской Республики о трудовой деятельности и социальной защите граждан Азербайджанской Республики, временно работающих на территории Республики Казахстан, и граждан Республики Казахстан, временно работающих на территории Азербайджанской Республики Постановление Правительства Республики Казахстан от 26 июля 2000 года № Правительство Республики Казахстан постановляет:

1. Утвердить Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Азербайджанской Республики о трудовой деятельности и социальной защите граждан Азербайджанской Республики, временно работающих на территории Республики Казахстан, и граждан Республики Казахстан, временно работающих на территории Азербайджанской Республики, совершенное в городе Астане 22 октября 1999 года.

2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

Премьер-Министр Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Азербайджанской Республики о трудовой деятельности и социальной защите граждан Азербайджанской Республики, временно работающих на территории Республики Казахстан, и граждан Республики Казахстан, временно работающих на территории Азербайджанской Республики (Вступило в силу 2 августа 2000 года – Бюллетень международных договоров РК, 2001 г., № 5, ст. 52) Правительство Республики Казахстан и Правительство Азербайджанской Республики в дальнейшем именуемые "Стороны", исходя из приверженности основополагающим документам ООН в области прав человека и принципам, выработанным в рамках Международной Организации Труда, в целях развития многостороннего сотрудничества в области трудовой деятельности и социальной защиты граждан Республики Казахстан и граждан Азербайджанской Республики, временно работающих на территориях обоих государств, согласились о нижеследующем:

Статья Для целей настоящего Соглашения нижеуказанные термины означают следующее:

"национальные трудящиеся" - лица, постоянно проживающие на территории одной из Сторон, и на законном основании занимающиеся трудовой деятельностью;

"работодатель" - предприятие, учреждение, организация независимо от форм собственности и ведомственной принадлежности, а также физическое лицо, которые предоставляют работу в Стороне трудоустройства;

"Сторона выезда" - государство, на территории которого трудящиеся-мигранты проживают постоянно и мигрируют в другое государство с намерением получить работу;

"Сторона трудоустройства" - государство, на территории которого трудящиеся-мигранты, прибывшие из другого государства, временно осуществляют свою трудовую деятельность на условиях индивидуального трудового договора (контракта);

"трудящийся-мигрант" - лицо, постоянно проживающее на территории Стороны выезда, которое на законном основании занимается оплачиваемой трудовой деятельностью в Стороне трудоустройства;

"члены семьи" - членами семьи трудящегося-мигранта являются супруг(а) и несовершеннолетние дети, находящиеся у него на иждивении и другие лица, которые признаются членами семьи в соответствии с законодательством Стороны трудоустройства.

Статья Действие настоящего Соглашения распространяется на трудящихся мигрантов и членов их семей.

Статья В соответствии с международными договорами и законодательством Сторон в области прав человека, Стороны обязуются уважать и обеспечивать защиту прав трудящихся-мигрантов и членов их семей, исключая любые формы дискриминации по признаку пола, возраста, расы, языка, этнического и социального происхождения, религиозных и политических убеждений, гражданства, семейного и имущественного положения, а также по любому другому признаку.


Статья Органами, уполномоченными представлять Стороны при выполнении настоящего Соглашения, являются:

От Республики Казахстан - Министерство труда и социальной защиты населения Республики Казахстан;

От Азербайджанской Республики - Министерство труда и социальной защиты населения Азербайджанской Республики.

Статья Въезд трудящихся-мигрантов на территорию Стороны трудоустройства, их трудовая деятельность, пребывание и выезд, осуществляются в соответствии с законодательством Стороны трудоустройства и международными договорами, заключенными между государствами Сторон.

Статья В отношении условий труда трудящиеся-мигранты пользуются режимом не менее благоприятным, чем тот, который применяется к национальным трудящимся в соответствии с законодательством Стороны трудоустройства.

Статья Трудовая деятельность трудящегося-мигранта осуществляется на основании индивидуального трудового договора (контракта), заключенного с работодателем в соответствии с законодательством Стороны трудоустройства.

Статья В случае изменении на национальном рынке труда и в соответствии с двусторонними соглашениями Стороны могут ввести меры ограничительного характера по предоставлению работы для новых трудящихся-мигрантов.

Статья Стаж работы, включая стаж, предполагающий льготы, приобретенный в течение трудовой деятельности трудящегося-мигранта на территории одной из Сторон, взаимно признается Сторонами.

При окончательном выезде с территории Стороны трудоустройства работодатель выдает трудящемуся-мигранту справку, заверенную своей печатью, о продолжительности трудовой деятельности и ее оплате (отражающую заработную плату за каждый месяц).

Статья Трудящиеся-мигранты, выполняя работы на территории Стороны трудоустройства, соблюдают обязанности и пользуются правами и услугами, установленными законодательством этой стороны.

Статья Трудящиеся-мигранты и члены их семей имеют право на общее образование, профессиональную подготовку и переподготовку на той же основе и на тех же условиях, что и национальные трудящиеся в соответствии с общими правилами, регулирующими прием в соответствующие учебные заведения Стороны трудоустройства.

Статья Стороны признают без дополнительной легализации дипломы, сертификаты и другие государственные документы (копии, заверенные в нотариальных конторах) об образовании и уровне квалификации, выданные в порядке, установленном законодательством Сторон.

Статья Трудящиеся-мигранты имеют право на социальное обеспечение (пособия по болезни, пособия по беременности и родам, пособия в случае трудового увечья и профессионального заболевания, помощь на погребение, а также во всех случаях, согласно законодательству Стороны трудоустройства, охватываемых системой социального обеспечения) в соответствии с законодательством Стороны трудоустройства.

Статья Вопросы пенсионного обеспечения регулируются отдельным соглашением Сторон.

Статья Работодатель гарантирует трудящимся-мигрантам равные с национальными трудящимися права на охрану труда.

Возмещение вреда, причиненного трудящемуся-мигранту увечьем, профессиональным заболеванием либо иным повреждением здоровья, связанным с исполнением им трудовых обязанностей, осуществляется в соответствии с законодательством Стороны трудоустройства.

Работодатель, в случае потери трудящимся-мигрантом трудоспособности или смерти в результате увечья или другого какого либо ущерба здоровью, обеспечивает транспортировку пострадавшего или умершего на территорию Стороны выезда, несет все связанные с этим затраты, информирует дипломатическое или консульское представительство этой Стороны с представлением материалов по факту смерти, несчастного случая или профессионального заболевания.

Статья Работодателем оплачиваются транспортные расходы трудящегося мигранта и членов его семьи от места постоянного проживания к работодателю и обратно, а также расходы, связанные с болезнью или необходимым стационарным лечением во время переезда.

В случае расторжения индивидуального трудового договора (контракта) по инициативе трудящегося-мигранта, он покрывает все вышеупомянутые расходы, если иное не предусмотрено в индивидуальном трудовом договоре (контракте).

Статья Положения настоящего Соглашения, в случае прекращения его действия, остаются в силе относительно индивидуальных трудовых договоров (контрактов), заключенных между трудящимися-мигрантами и работодателями до истечения сроков, на которые они были заключены.

Статья Ввоз трудящимся-мигрантом и членами его семьи оборудования и технических устройств, необходимых для выполнения работы на территории Стороны трудоустройства, также как и их возвращение обратно на территорию Стороны выезда, а также вывоз трудящимся-мигрантом и членами его семьи товаров, приобретенных на заработанные средства на территории Стороны трудоустройства, должны осуществляться в соответствии с установленными таможенными правилами каждой из Сторон.

Статья Трудящиеся-мигранты и члены их семей, проживающие на территории одного из государств, могут обращаться в компетентные органы другого государства, напрямую или через соответствующие органы власти по месту жительства, по любым вопросам, вытекающим из настоящего Соглашения.

По запросу компетентных органов одной из Сторон компетентные органы другой Стороны предоставляют в соответствии с законодательством данной Стороны необходимые документы, включая и архивные материалы по вопросам, связанным с выполнением настоящего Соглашения.

Статья По взаимному письменному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, оформленные в надлежащем порядке отдельным протоколом, который будет неотъемлемой частью Соглашения.

Все споры и разногласия, которые могут возникнуть в связи с применением или толкованием положений настоящего Соглашения, разрешаются путем прямых консультаций и переговоров между уполномоченными органами.

Статья Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет. Его действие будет автоматически продлеваться на следующие 5 лет, если ни одна из Сторон, не менее чем за 3 месяца до истечения очередного срока не уведомит в письменной форме по дипломатическим каналам другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.

Совершено в городе Астане 22 октября 1999 года, в двух экземплярах на казахском, азербайджанском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

При возникновении разногласий в толковании положений настоящего Соглашения используется текст на русском языке.

За Правительство За Правительство Республики Казахстан Азербайджанской Республики О заключении Протокола о внесении изменений и дополнений в Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Беларусь о трудовой деятельности и социальной защите граждан Республики Казахстан, работающих на территории Республики Беларусь, и граждан Республики Беларусь, работающих на территории Республики Казахстан, от сентября 1997 года Постановление Правительства Республики Казахстан от 5 октября года № Правительство Республики Казахстан постановляет:

1. Одобрить проект Протокола о внесении изменений и дополнений в Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Беларусь о трудовой деятельности и социальной защите граждан Республики Казахстан, работающих на территории Республики Беларусь, и граждан Республики Беларусь, работающих на территории Республики Казахстан, от 23 сентября 1997 года.

2. Уполномочить Смирнова Анатолия Владимировича - вице-Министра иностранных дел Республики Казахстан заключить от имени Правительства Республики Казахстан Протокол о внесении изменений и дополнений в Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Беларусь о трудовой деятельности и социальной защите граждан Республики Казахстан, работающих на территории Республики Беларусь, и граждан Республики Беларусь, работающих на территории Республики Казахстан, от 23 сентября 1997 года.

3. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

Премьер-Министр Республики Казахстан Протокол о внесении изменений и дополнений в Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Беларусь о трудовой деятельности и социальной защите граждан Республики Казахстан, работающих на территории Республики Беларусь, и граждан Республики Беларусь, работающих на территории Республики Казахстан от 23 сентября 1997 года Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Беларусь, далее именуемые Сторонами, признавая необходимость дополнительного урегулирования положений Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Беларусь о трудовой деятельности и социальной защите граждан Республики Казахстан, работающих на территории Республики Беларусь, и граждан Республики Беларусь, работающих на территории Республики Казахстан, подписанного в г. Алматы 23 сентября 1997 года (далее Соглашение), согласились о внесении в Соглашение следующих изменений и дополнений:

Статья Дополнить настоящее Соглашение Статьей 1-1 следующего содержания:

Для целей настоящего Соглашения применяемые термины имеют следующие значения:

работник - лицо, постоянно проживающее на территории Стороны выезда, которое временно осуществляет свою трудовую деятельность в установленном национальным законодательством порядке Стороны трудоустройства;

работодатель - юридическое или физическое лицо, с которым работник состоит в трудовых отношениях;

Сторона выезда - государство, на территории которого работники проживают постоянно и с территории которого мигрируют в другое государство с намерением получить работу;

Сторона трудоустройства - государство, на территории которого работники осуществляют свою трудовую деятельность на условиях индивидуального трудового договора (контракта);

условия труда - условия оплаты, охраны и нормирования труда, режим работы, технические, санитарные, гигиенические, производственно бытовые условия, а также иные по согласованию сторон условия индивидуального трудового договора (контракта);

индивидуальный трудовой договор (контракт) - соглашение между работником и работодателем, заключаемое в письменной форме, по которому работник обязуется выполнять работу по определенной специальности, квалификации или должности с исполнением актов работодателя, а работодатель обязуется своевременно и в полном объеме выплачивать работнику заработную плату и иные, предусмотренные национальным законодательством и соглашением сторон, денежные выплаты, обеспечивать условия труда, предусмотренные национальным законодательством.

По всему тексту Соглашения слова "Государство трудоустройства"»

заменить словами "Сторона трудоустройства", а слова "Государство выезда"» заменить словами "Сторона выезда".

Статья Статью 1 Соглашения изложить в следующей редакции:

"Действие настоящего Соглашения распространяется на работников и членов их семей Стороны выезда, осуществляющих свою трудовую деятельность в установленном национальным законодательством порядке Стороны трудоустройства.

Настоящее Соглашение не распространяется на беженцев, лиц, специально приезжающих с целью получения образования, лиц свободных профессий, выезжающих на короткий срок".

Статья Пункт 1 Статьи 3 Соглашения изложить в следующей редакции:

"Для осуществления трудовой деятельности работниками на территории Стороны трудоустройства необходимо оформление разрешения Уполномоченного Органа по труду Стороны трудоустройства, выданное в порядке и на условиях, установленных национальным законодательством Стороны трудоустройства".

Пункт 2 Статьи 3 Соглашения изложить в следующей редакции:

"Разрешение на трудоустройство выдается на срок, предусмотренный индивидуальным трудовым договором (контрактом), заключенным между работником и работодателем".

Абзац первый пункта 3 Статьи 3 Соглашения изложить в следующей редакции: « "Работники, трудоустроенные на основании индивидуального трудового договора (контракта), могут заниматься только такой трудовой деятельностью, на осуществление которой было выдано разрешение".

В пункте 4 Статьи 3 Соглашения слово "подписании" заменить словом "заключении".

Статья Абзац первый пункта 1 Статьи 5 Соглашения изложить в следующей редакции:

"1. Въезд работников и членов их семей на территорию, пребывание и выезд с территории Стороны трудоустройства регулируются национальным законодательством Стороны трудоустройства".

Статья Абзац первый Статьи 7 Соглашения изложить в следующей редакции:

"Работники при осуществлении трудовой деятельности пользуются правами и выполняют обязанности, установленные национальным законодательством Стороны трудоустройства".

В абзаце третьем Статьи 7 Соглашения после слов "Пособие по безработице" добавить слова "либо предусмотренная национальным законодательством социальная помощь безработным".

Статья Статью 8 Соглашения дополнить абзацем следующего содержания:

"Условия труда работников не должны предусматривать ухудшение по отношению к условиям, предусматриваемым национальным законодательством Стороны трудоустройства для граждан Стороны трудоустройства".

Статья Абзац первый Статьи 10 Соглашения изложить в следующей редакции:

"Выплата всех видов пособий, предоставляемых работникам, осуществляется в соответствии с национальным законодательством Стороны трудоустройства".

Статья Абзац первый Статьи 14 Соглашения изложить в следующей редакции:

"Если иное не предусмотрено индивидуальным трудовым договором (контрактом), расходы по проезду работников и членов их семей от места жительства до пункта назначения, их путевые расходы, вызванные заболеванием или стационарным лечением, расходы по перевозке их личного имущества с территории Стороны выезда на территорию Стороны трудоустройства и те же расходы на обратный путь после окончания индивидуального трудового договора (контракта) несет работодатель". »

Статья Абзац второй Статьи 17 Соглашения изложить в следующей редакции:

"Уполномоченные Органы информируют друг друга:

о национальном законодательстве в области трудовых отношений, занятости, эмиграции и иммиграции;

о состоянии рынков труда Сторон;

о количественном и профессиональном составе выезжающих (въезжающих) работников".

Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Беларусь о трудовой деятельности и социальной защиты граждан Республики Казахстан, работающих на территории Республики Беларусь, и граждан Республики Беларусь, работающих на территории Республики Казахстан, подписанного в г. Астане 23 сентября 1997 года.

Настоящий Протокол вступает в силу со дня получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу и прекращает свое действие одновременно с прекращением действия Соглашения.

Совершено в городе Астана "_"2000 года в двух подлинных экземплярах, каждый на казахском, белорусском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую юридическую силу.

В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Протокола Стороны будут руководствоваться текстом на русском языке.

За Правительство За Правительство Республики Казахстан Республики Беларусь Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Республики Беларусь о трудовой деятельности и социальной защите граждан Республики Казахстан, работающих на территории Республики Беларусь, и граждан Республики Беларусь, работающих на территории Республики Казахстан.

Правительство Республики Казахстан и Правительство Республики Беларусь, далее именуемые Стороны, стремясь к всестороннему развитию сотрудничества между Сторонами в области трудовой деятельности и социальной защиты граждан на территории обоих государств, согласились о нижеследующем:

Статья Действие настоящего Соглашения распространяется на лиц (далее именуются работники) и членов их семей, являющихся гражданами или имеющих постоянное местожительство на территории одного из государств (далее именуется Государство выезда) и осуществляющих временно свою трудовую деятельность в установленном порядке на предприятиях, в организациях всех форм собственности (далее именуются работодатели) другого государства (далее именуется Государство трудоустройства).

Данное Соглашение не распространяется на: беженцев, лиц, специально приезжающих с целью получения образования, лиц свободных профессий, выезжающих на короткий срок.

Статья Органами, уполномоченными представлять Стороны в реализации настоящего Соглашения (далее именуются Уполномоченные Органы), выступают:

с Казахстанской Стороны - Министерство труда и социальной защиты населения Республики Казахстан, с Белорусской Стороны - Министерство труда Республики Беларусь.

Уполномоченные Органы имеют право привлекать компетентные органы Сторон для решения вопросов, вытекающих из настоящего Соглашения.

Все вопросы, связанные с выполнением настоящего Соглашения, решаются путем взаимных консультаций между Уполномоченными Органами Сторон. С этой целью они могут создавать двусторонние рабочие группы.

Статья 1. Для получения работы работникам необходимо разрешение на трудоустройство соответствующего органа по труду Государства трудоустройства, выданное в порядке и на условиях, установленных законодательством этого государства.

2. Разрешение на трудоустройство выдается на срок выполнения работы у определенного работодателя, но не более чем на один год.

3. Разрешение, о котором идет речь в пункте 1 данной статьи, будет выдаваться при условии, что работник не будет заниматься никакой другой оплачиваемой деятельностью кроме той, на которую ему было выдано разрешение.

Если будет установлено, что работник занимался другой оплачиваемой деятельностью или самовольно сменил работодателя, то разрешение будет аннулировано.

4. При подписании трудового договора (контракта) работник берет на себя обязательство, что он не будет пребывать на территории Государства трудоустройства дольше срока, на который он получил разрешение, и не будет искать другой работы, кроме той, которая была предусмотрена этим разрешением.

5. Для продолжения трудовых отношений с работником работодателю необходимо решить в установленном порядке вопрос о продлении разрешения на трудоустройство не позднее одного месяца до окончания срока его действия.

Статья Каждая из Сторон признает (без легализации) дипломы, свидетельства об образовании, соответствующие документы о присвоении звания, ученой степени, разряда, квалификации и другие необходимые для осуществления трудовой деятельности документы и заверенный в установленном на территории Государства выезда порядке их перевод на государственный язык Государства трудоустройства или русский язык.

Статья 1. Въезд работников и членов их семей на территорию Государства трудоустройства, пребывание и выезд из него регулируются законодательством этого государства.



Pages:     | 1 || 3 | 4 |   ...   | 22 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.