авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 22 |

«Содержание: 1. Введение................................................... 3 2. Раздел 1. Международные договоры в сфере миграции, ратифицированные Республикой ...»

-- [ Страница 3 ] --

Въезд работников и членов их семей на территорию Государства трудоустройства допускается только при наличии медицинской справки, соответствующей требованиям компетентного органа этого государства.

2. Ввоз работниками и членами их семей личного имущества, необходимых рабочих инструментов и оборудования на территорию Государства трудоустройства, а при возвращении - на территорию Государства выезда, а также вывоз товаров, приобретенных работниками и членами их семей на территории Государства трудоустройства, осуществляется в порядке, определяемом таможенным законодательством соответствующего государства.

Статья В рамках настоящего Соглашения работники одного государства могут осуществлять трудовую деятельность на территории другого государства на основании:

1) трудового договора (контракта), заключаемого между работодателем и работником на определенный срок;

2) договора, заключаемого между субъектами хозяйственной деятельности обоих государств, целью которого является выполнение определенного объема работ или услуг на территории Государства трудоустройства.

Трудовой договор (контракт) заключается работодателем с работником на государственном языке Государства трудоустройства или (и) русском языке в соответствии с трудовым законодательством этого государства и вручается работнику до его выезда на работу.

В трудовом договоре (контракте) должны содержаться основные реквизиты работодателя и работника, профессиональные требования к работнику, сведения о характере работы, условиях труда и его оплаты, отчислениях из нее, продолжительности рабочего времени и времени отдыха, условиях проживания и плате за него, а также сроке действия трудового договора (контракта), условиях его расторжения, порядке покрытия путевых расходов.

При окончании трудового договора (контракта) работодателем в трудовой книжке работника делается соответствующая запись и выдается справка о заработной плате за период работы помесячно.

Трудовой договор (контракт) не может передаваться от одного работодателя другому работодателю.

Если трудовой договор (контракт) расторгнут в связи с ликвидацией или реорганизацией предприятия (учреждения, организации), сокращением численности или штата работников, на работника распространяются льготы и компенсации согласно законодательству Государства трудоустройства для высвобожденных по указанным основаниям работников. В этом случае работник подлежит возвращению на территорию Государства выезда за счет средств работодателя.

Статья Работники пользуются правами и выполняют обязанности, установленные трудовым законодательством Государства трудоустройства.

По завершению срока действия трудового договора (контракта) в Государстве трудоустройства по месту постоянного жительства работнику предоставляется право на трудоустройство на общих основаниях. Пособие по безработице назначается и выплачивается по законодательству и за счет Государства выезда.

Статья Стороны обязуются уважать и обеспечивать предусмотренные в настоящем Соглашении права всех работников и членов их семей, которые находятся на территории их государства или под их юрисдикцией, без какого бы то ни было различия в отношении пола, расы, цвета кожи, языка, религии или убеждений, политических взглядов, национального, этнического или социального происхождения, гражданства, возраста, экономического, имущественного, семейного положения или любого другого признака.

Статья Налогообложение трудовых доходов работников, о которых идет речь в пункте 1 статьи 6, осуществляется в порядке и размерах, установленных законодательством Государства трудоустройства. Стороны не допускают двойного налогообложения заработанных работниками средств.

Статья Все виды пособий и выплат, предоставляемые работникам за счет средств государственного социального страхования, осуществляются в соответствии с национальным законодательством и за счет государства, которому вносятся страховые взносы.

Другие виды пособий, выплат и компенсаций, проводимые за счет средств других государственных источников (местных бюджетов) выплачиваются государством, где постоянно проживает семья получателя пособия, и в соответствии с его национальным законодательством.

Медицинское обслуживание работников и членов их семей осуществляется за счет работодателей на равных условиях с гражданами Государства трудоустройства.

Статья Вопросы пенсионного обеспечения работников, о которых идет речь в пункте 1 статьи 6, и членов их семей регулируются Соглашением о гарантиях прав граждан государств-участников Содружества Независимых Государств в области пенсионного обеспечения от 13 марта 1992 года или (и) двухсторонними соглашениями.

Статья Вопросы расследования несчастных случаев, а также возмещения работникам ущерба (вреда) вследствие увечья либо иного повреждения здоровья, полученного в связи с исполнением ими трудовых обязанностей, о которых идет речь в пункте 1 статьи 6, регулируются Соглашением о порядке расследования несчастных случаев на производстве, происшедших с работниками при нахождении их вне государств проживания от 9 декабря 1994 г. и Соглашением о взаимном признании прав на возмещение вреда, причиненного работникам увечьем, профессиональным заболеванием либо иным повреждением здоровья, связанным с исполнением ими трудовых обязанностей, от 9 сентября 1994 г. подписанными государствами участниками Содружества Независимых Государств.

Статья В случае смерти работника работодатель организует перевозку тела и личного имущества умершего на территорию Государства выезда, несет все связанные с этим затраты и информирует дипломатическое или консульское представительство этого государства с предоставлением материалов по факту смерти.

Статья Расходы по проезду работников и членов их семей от местожительства до пункта назначения, их путевые расходы, вызванные заболеванием или стационарным лечением, расходы по перевозке их личного имущества с территории Государства выезда на территорию Государства трудоустройства и те же расходы после окончания трудового договора (контракта) на обратный путь несет работодатель.

В случае расторжения трудового договора (контракта) по инициативе работника названные расходы несет последний.

Работодатель предоставляет работнику и членам его семьи жилье в соответствии с законодательством Государства трудоустройства.

Статья Работники могут осуществлять перевод заработанных средств на территорию Государства выезда в соответствии с законодательством Государства трудоустройства и с учетом двусторонних и многосторонних соглашений, участниками которых являются Республика Казахстан и Республика Беларусь.

Статья Стороны согласились, что они не несут ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств работниками вследствие стихийных бедствий, ухудшения политической ситуации (военные действия, разрыв дипломатических отношений), делающих невозможным или невыгодным выполнение договорных обязательств.

В случае несвоевременного выполнения обязательств по вышеуказанным причинам сроки выполнения передвигаются на весь период времени, в течение которого действуют такие обязательства, или выполнение обязательств аннулируется.

Сторона, для которой выполнение обязательств становится невозможным, обязана известить об этом другую Сторону с приведением аргументов.

Статья Стороны будут сотрудничать и оказывать взаимную помощь в целях содействия реализации настоящего Соглашения.

Уполномоченные Органы информируют друг друга:

о национальном законодательстве и других актах в области труда, занятости, эмиграции и иммиграции, в том числе об условиях жизни работников;

о состоянии рынков труда государств;

о количественном и качественном составе выезжающих (приезжающих) работников.

При изменении ситуации на национальных рынках труда Стороны могут вводить ограничения на прием работников другой Стороны, о чем незамедлительно информируют друг друга.

Уполномоченные Органы предпринимают необходимые меры с целью предотвращения трудоустройства работников посредниками, не имеющими соответствующих разрешений компетентных органов Государства выезда на осуществление такой деятельности.

Статья Любое лицо, проживающее на территории одного государства, может обратиться по вопросам, касающимся реализации настоящего Соглашения, непосредственно или через Уполномоченный Орган по месту проживания в Уполномоченный Орган другой Стороны.

Уполномоченный Орган одной Стороны представляет Уполномоченному Органу другой Стороны по его запросам документы и архивные материалы, необходимые для назначения и выплаты пособий по настоящему Соглашению.

Статья 1. Настоящее Соглашение подлежит утверждению в соответствии с законодательством обоих государств.

Стороны уведомляют друг друга путем обмена нотами о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу. День получения последней ноты будет считаться датой вступления Соглашения в силу.

2. Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет. Его действие автоматически продлевается на каждый последующий год, если ни одна из Сторон не уведомит письменно другую Сторону о своем намерении прекратить его действие не менее, чем за 6 месяцев до истечения соответствующего срока действия Соглашения.

В случае прекращения действия Соглашения его положения остаются в силе в отношении трудовых договоров (контрактов), заключенных работниками с работодателями, до истечения срока, на который они были заключены.

3. Положения настоящего Соглашения могут изменяться и дополняться по взаимному согласию Сторон, что оформляется соответствующими протоколами, которые будут составлять неотъемлемую часть настоящего Соглашения.

Совершено в г. Алматы 23 сентября 1997 г. в двух экземплярах, каждый на казахском, белорусском и русском языках, при этом все тексты имеют одинаковую силу. В случае разногласий по толкованию текста используется текст на русском языке.

За Правительство За Правительство Республики Казахстан Республики Беларусь О ратификации Договора между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан о совместных действиях по борьбе с терроризмом, политическим и религиозным экстремизмом, транснациональной организованной преступностью и иными угрозами стабильности и безопасности Сторон Закон Республики Казахстан от 9 ноября 2000 года № 97-II (Ведомости Парламента Республики Казахстан, 2000 г., № 18, ст. 337) ("Казахстанская правда" от 11.11.2000 г. № 287-288) Ратифицировать Договор между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан о совместных действиях по борьбе с терроризмом, политическим и религиозным экстремизмом, транснациональной организованной преступностью и иными угрозами стабильности и безопасности Сторон, совершенный в Ташкенте 21 апреля 2000 года.

Президент Республики Казахстан Договор между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой, Республикой Таджикистан и Республикой Узбекистан о совместных действиях по борьбе с терроризмом, политическим и религиозным экстремизмом, транснациональной организованной преступностью и иными угрозами стабильности и безопасности Сторон Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Республика Таджикистан и Республика Узбекистан, именуемые в дальнейшем Сторонами, выражая озабоченность ростом масштабов и тенденциями развития терроризма, экстремизма и транснациональной организованной преступности во всех формах и проявлениях, которые ставят под угрозу мир и безопасность всех государств, ведут к нарушению прав человека, основных свобод и демократических основ общества, исходя из стремления обеспечить надежную защиту от преступных посягательств на жизнь, права и законные интересы граждан, суверенитет и территориальную целостность своих государств, желая совместно противодействовать попыткам подрыва безопасности государств, разжигания социальной, национальной, расовой и религиозной розни, политическому и религиозному экстремизму, подтверждая свою приверженность целям и принципам Организации Объединенных Наций, касающимся поддержания международного мира и безопасности, развития добрососедства и дружественных отношений, сотрудничества между государствами, договорились о нижеследующем:

Статья 1 Общие положения 1. Стороны безоговорочно осуждают терроризм, политический и религиозный экстремизм, которые никак не могут быть оправданы по соображениям политического, идеологического, расового, этнического, религиозного или любого другого характера.

2. Стороны подтверждают, что отказываются предоставлять убежище или уступки террористам, экстремистам, а также будут стремиться к привлечению их к уголовной ответственности и выдачи для этой цели заинтересованному государству на основе международных договоров о выдаче.

Статья 2 Сфера сотрудничества 1. Стороны, в соответствии с положениями настоящего Договора и при соблюдении национального законодательства, а также международных обязательств, будут через свои центральные компетентные органы сотрудничать в борьбе с терроризмом, политическим и религиозным экстремизмом, транснациональной организованной преступностью.

2. Стороны будут сотрудничать по вопросам оказания правовой помощи по уголовным делам и выдаче.

Статья 3 Центральные компетентные органы 1. Каждая из Сторон определяет перечень своих центральных компетентных органов по настоящему Договору и в течение месяца со дня вступления в силу Договора направляет его депозитарию, который направляет данный перечень другим Сторонам.

Стороны незамедлительно уведомляют депозитария о внесении изменений в перечень своих центральных компетентных органов.

2. Центральные компетентные органы Сторон в целях выполнения настоящего Договора сотрудничают друг с другом непосредственно.

Статья 4 Совместные меры 1. Стороны будут предпринимать взаимосогласованные усилия по противодействию терроризму, политическому и религиозному экстремизму, действиям, направленным на насильственное изменение конституционного строя, либо нарушение территориальной целостности, транснациональной организованной преступности, незаконному обороту наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров, оружия и боеприпасов, взрывчатых веществ и взрывных устройств.

2. Стороны будут принимать меры к повышению эффективности сотрудничества своих центральных компетентных органов в борьбе с указанными явлениями, представляющими угрозу безопасности Сторон, а также жизни, правам и законным интересам их граждан.

Статья 5 Расширение правовой базы сотрудничества Стороны будут стремиться к совершенствованию правового регулирования сотрудничества в рамках настоящего Договора, сближению норм национального законодательства в целях противодействия терроризму и любым проявлениям экстремизма, транснациональной организованной преступности.

В этих целях Стороны проводят на регулярной основе консультации, осуществляют обмен нормативными правовыми актами, принятыми в целях выполнения положений настоящего Договора.

Статья 6 Направления сотрудничества 1. Стороны, принимая во внимание положения статьи 4 настоящего Договора и в соответствии со своим законодательством, будут сотрудничать в предупреждении, выявлении, пресечении, раскрытии и расследовании следующих преступных деяний:

- терроризм, захват заложников, диверсии, организованная преступность и другие опасные посягательства на общественную безопасность;

- разжигание социальной, национальной, расовой и религиозной вражды;

- акты политического и религиозного экстремизма;

- организация и функционирование центров по подготовке террористов и экстремистов;

- незаконный оборот оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и взрывных устройств, радиоактивных материалов;

- незаконный оборот наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров;

- контрабанда, нарушения таможенного и налогового законодательства;

- незаконная миграция;

- незаконные операции с автотранспортными средствами;

- преступления в сфере экономики, незаконные финансовые операции;

- изготовление и распространение поддельных паспортов и иных документов, удостоверяющих личность, ценных бумаг и денежных знаков, а также технических средств для их изготовления;

- другие формы транснациональной организованной преступности, для предотвращения которых требуется сотрудничество Сторон.

2. Стороны, в соответствии с национальным законодательством, также будут взаимодействовать по следующим направлениям:

- принятие практических мер по обеспечению того, чтобы территории Сторон не использовались для создания террористических баз, учебных лагерей или для подготовки или организации террористических актов, направленных против других государств и их граждан;

- борьба с вербовкой людей для участия в деятельности террористических и иных организаций экстремистского характера, а также оказанием материальной помощи деятельности таких организаций;

- обеспечение безопасности аэропортов, железнодорожных станций, метрополитенов, ядерных, химических и иных объектов повышенной технологической и экологической опасности, систем жизнеобеспечения городов и иных населенных пунктов;

- обеспечение безопасности гражданской авиации, в соответствии с положениями Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов от 16 декабря 1970 года и Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации от 23 сентября 1971 года;

- сопровождение и охрана ценных и специальных грузов;

- проведение совместных учений по перечисленным направлениям.

Статья 7 Формы сотрудничества 1. В целях реализации положений настоящего Договора центральные компетентные органы Сторон будут осуществлять сотрудничество, в частности, в следующих формах:

- обмен представляющей интерес информацией о готовящихся или совершенных преступлениях и причастных к ним лицах и организациях;

- осуществление совместных специальных операций (мероприятий) с привлечением (использованием) контингентов вооруженных сил, специальных подразделений правоохранительных органов Сторон;

- проведение совместных оперативно-розыскных мероприятий и следственных действий;

- исполнение запросов о проведении оперативно-розыскных мероприятий и следственных действий;

- розыск лиц, скрывающихся от уголовного преследования или отбывания наказания;

- розыск похищенных предметов, имеющих номера или специфические отличительные признаки, в том числе автотранспорта и огнестрельного оружия, а также номерных ценных бумаг, паспортов и иных документов, удостоверяющих личность;

- обмен информацией о новых видах наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров, появившихся в незаконном обороте, технологиях их изготовления и используемых при этом веществах, о новых методах исследования и идентификации наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров, а также о лицах, занимающихся их незаконным изготовлением и распространением;

- обмен информацией об особенностях совершения организованными группами преступлений, указанных в пункте 1 статьи 6 настоящего Договора, а также составе, структуре, сферах деятельности и преступных связях таких групп;

- обмен информацией о формах и методах террористической деятельности, структуре и составе выявленных террористических групп, используемых ими технических средствах, а также готовящихся или совершенных террористических актах и лицах, к ним причастных.

2. Объем и конкретные формы сотрудничества определяются по договоренности центральных компетентных органов Сторон с учтом потребности, а также других имеющих значение обстоятельств.

Статья 8 Совместные специальные операции (мероприятия) 1. Стороны предоставляют центральным компетентным органам возможность осуществления на их территориях совместных специальных операций (мероприятий) с привлечением (использованием) контингентов вооруженных сил, специальных подразделений правоохранительных органов Сторон и оперативно-розыскных мероприятий по нейтрализации и ликвидации преступных, террористических групп, пресечению, раскрытию и расследованию преступлений, задержанию лиц, подозреваемых в совершении преступлений, розыску преступников.

2. Представители центральных компетентных органов одной Стороны на основании соответствующих запросов и после получения разрешения могут командироваться на территорию другой Стороны для выполнения служебных заданий при проведении специальных операций (мероприятий) с привлечением (использованием) контингентов вооруженных сил, специальных подразделений правоохранительных органов Сторон и оперативно-розыскных мероприятий, а также следственных действий.

Командированным сотрудникам оказывается необходимое содействие в выполнении возложенных на них обязанностей, решении иных вопросов, связанных с пребыванием в командировке.

Статья 9 Порядок осуществления совместных специальных операций (мероприятий) 1. Специальные операции (мероприятия) с привлечением (использованием) контингентов вооруженных сил, специальных подразделений правоохранительных органов Сторон и оперативно-розыскные мероприятия осуществляются на основании просьбы принимающей Стороны сотрудниками центральных компетентных органов Сторон с участием и под контролем центральных компетентных органов Стороны, на территории которой они проводятся, и с соблюдением требований ее законодательства.

2. Для осуществления специальных операций (мероприятий) с привлечением (использованием) контингентов вооруженных сил, специальных подразделений правоохранительных органов Сторон и оперативно-розыскных мероприятий на территорию одной из Сторон могут ввозиться боевая техника, огнестрельное оружие, боеприпасы к нему, специальные средства и средства связи, материальные средства.

3. Представители центральных компетентных органов одной Стороны, участвующие в осуществлении специальных операций (мероприятий) с привлечением (использованием) контингентов вооруженных сил, специальных подразделений правоохранительных органов Сторон и оперативно-розыскных мероприятий на территории другой Стороны, пропускаются через государственную границу по национальным паспортам и иным документам, удостоверяющим личность, с предъявлением специальных именных списков, удостоверенных центральным компетентным органом направляющей Стороны.

Представители центральных компетентных органов одной Стороны, участвующие в осуществлении специальных операций (мероприятий) с привлечением (использованием) контингентов вооруженных сил, специальных подразделений правоохранительных органов Сторон и оперативно-розыскных мероприятий на территории другой Стороны, обязаны во время их пребывания на территории принимающей Стороны соблюдать законодательство этого государства. На персонал вооруженных сил и специальных подразделений правоохранительных органов, входящий в состав представителей центральных компетентных органов направляющей Стороны, распространяется действие законодательства направляющей Стороны, регулирующего статус военнослужащего.

4. Боевая техника, огнестрельное оружие, боеприпасы к нему, специальные средства и средства связи, материальные средства пропускаются через государственную границу без взимания таможенных пошлин, сборов и налогов по специальным перечням, с указанием их номенклатуры и количества, удостоверенным компетентным органом направляющей Стороны.

Таможенное оформление боевой техники, огнестрельного оружия, боеприпасов к нему, специальных средств и средств связи, материальных средств производится в упрощенном виде и приоритетном порядке в соответствии с национальным законодательством принимающей Стороны, на основании специальных перечней, удостоверенных компетентным органом направляющей Стороны.

Ввезенные боевая техника, огнестрельное оружие, боеприпасы к нему, специальные средства и средства связи, материальные средства подлежат обязательному вывозу обратно. Вывоз осуществляется на основании упомянутых специальных перечней, заверенных пограничными и таможенными органами при их вывозе с территории направляющей Стороны и при ввозе их на территорию принимающей Стороны. Использование (расход) боевой техники, огнестрельного оружия, боеприпасов к нему, специальных средств и средств связи, материальных средств удостоверяются соответствующими документами, оформляемыми представителями центральных компетентных органов направляющей и принимающей Сторон.

Изъятые в ходе специальных операций (мероприятий) с привлечением (использованием) контингентов вооруженных сил, специальных подразделений правоохранительных органов Сторон и оперативно-розыскных мероприятий боевая техника, огнестрельное оружие, боеприпасы к нему, специальные средства и средства связи, материальные средства остаются в распоряжении принимающей Стороны.

5. При необходимости оказания пострадавшим срочной медицинской помощи на территории принимающей Стороны может быть ввезено необходимое количество медицинских препаратов, содержащих наркотические вещества, которые пропускаются через государственную границу по специальным перечням, с указанием их номенклатуры и количества, удостоверенным центральным компетентным органом направляющей Стороны.

Неиспользованные медицинские препараты, содержащие наркотические вещества, подлежат обязательному вывозу обратно под таможенным контролем принимающей Стороны на основании соответствующих перечней, подтверждающих номенклатуру и количество этих препаратов. На израсходованные медицинские препараты, содержащие наркотические вещества, таможенным органам принимающей Стороны предъявляется акт об их использовании, подписанный представителями центральных компетентных органов направляющей и принимающей Сторон.

6. Мероприятия, указанные в пункте 1 настоящей статьи, прекращаются, как только принимающая Сторона, на территории которой они осуществляются, выдвинет требование об этом.

Статья 10 Запрос об оказании содействия и порядок его направления 1. Сотрудничество в рамках настоящего Договора осуществляется на основании запросов центральных компетентных органов Сторон об оказании содействия.

Запрос об оказании содействия должен быть подписан руководителем центрального компетентного органа запрашивающей Стороны или его заместителем, а также заверен гербовой печатью этого центрального компетентного органа.

Такие запросы могут направляться центральными компетентными органами Сторон друг другу непосредственно или по дипломатическим каналам, в том числе с помощью средств электросвязи.

2. Запрос об оказании содействия направляется в письменном виде и исполняется в указанные в запросе сроки. При возникновении сомнения в подлинности или содержании запроса об оказании содействия может быть запрошено его подтверждение.

3. Запрос об оказании содействия должен содержать:

а) наименование центрального компетентного органа, запрашивающего содействие, и органа, к которому обращен запрос;

б) изложение существа дела;

в) имена и фамилии, клички, гражданство лиц, имеющих отношение к делу, даты и места их рождения, занятие, место жительства или место пребывания;

названия и места нахождения юридических лиц, учреждений и организаций, имеющих отношение к делу;

г) описание деяния или события, а по уголовным делам квалификация деяния в соответствии с законодательством запрашивающей Стороны и текст применяемого закона;

д) описание особого порядка, которому необходимо следовать при исполнении запроса, и обоснование этой необходимости;

е) указание цели и обоснование запроса;

ж) перечень вопросов, на которые необходимо получить ответ;

з) сроки исполнения запроса;

и) ориентировочное количество личного состава, боевой техники, огнестрельного оружия, боеприпасов к нему, специальных средств и средств связи, материальных средств, медицинских препаратов, содержащих наркотические вещества.

4. Запрос также должен содержать любую другую информацию, которая может быть полезна для облегчения исполнения запроса.

5. Информация в рамках настоящего Договора может направляться друг другу центральными компетентными органами по собственной инициативе без запроса, если имеются основания считать, что она представляет интерес для других Сторон.

Статья 11 Порядок выполнения запроса об оказании содействия 1. Если исполнение запроса не входит в компетенцию органа, получившего запрос, данный орган незамедлительно передает его соответствующему центральному компетентному органу своего государства и уведомляет об этом центральный компетентный орган запрашивающей Стороны.

2. При необходимости центральный компетентный орган запрашиваемой Стороны вправе запросить дополнительные сведения, необходимые, по его мнению, для исполнения запроса.

3. Центральные компетентные органы запрашиваемой Стороны принимают все необходимые меры для обеспечения быстрого, возможно более полного и качественного исполнения запроса. При наличии обстоятельств, препятствующих или существенно задерживающих исполнение запроса, об этом незамедлительно уведомляется центральный компетентный орган запрашивающей Стороны.

4. При исполнении запроса применяется законодательство запрашиваемой Стороны, однако по просьбе запрашивающей Стороны может быть применено ее законодательство, если это не противоречит законодательству или международным обязательствам запрашиваемой Стороны.

5. Центральный компетентный орган запрашиваемой Стороны при наличии просьбы центрального компетентного органа запрашивающей Стороны информирует его о ходе исполнения запроса.

6. Центральный компетентный орган запрашиваемой Стороны, в возможно более короткие сроки, информирует центральный компетентный орган запрашивающей Стороны о результатах исполнения запроса.

7. Центральные компетентные органы Сторон оказывают друг другу содействие в соответствии с законодательством своего государства и в пределах своей компетенции.

Статья 12 Основания для отказа в выполнении запроса об оказании Содействия 1. В оказании содействия в рамках настоящего Договора может быть отказано полностью или частично, если выполнение запроса может нанести ущерб национальной безопасности и другим интересам запрашиваемой Стороны, либо противоречит национальному законодательству или международным обязательствам.

2. В случае принятия решения об отказе в исполнении запроса центральный компетентный орган запрашивающей Стороны письменно уведомляется об этом с указанием причины отказа.

Статья 13 Соблюдение конфиденциальности и использование Информации 1. Стороны обеспечивают в соответствии с национальным законодательством конфиденциальность полученной в рамках настоящего Договора информации, если она носит закрытый характер или передающая Сторона считает нежелательным ее разглашение. Данные положения распространяются и на технические средства, оборудование и материалы, передаваемые в рамках настоящего Договора.

2. Каждая из Сторон при наличии запроса о содействии другой Стороны принимает все необходимые меры для обеспечения конфиденциальности запроса и его содержания. Запрашиваемая Сторона в случае невозможности исполнения запроса без сохранения его конфиденциальности информирует об этом запрашивающую Сторону, которая решает, следует ли исполнять запрос на таких условиях.

3. Стороны не будут предоставлять доступ к полученной в рамках настоящего Договора информации, техническим средствам, оборудованию и материалам третьей стороне без предварительного письменного согласия Стороны, их предоставившей. Это положение имеет силу, в частности, для порядка архивирования и опубликования, установленного Сторонами.

4. Полученные в рамках настоящего Договора информация, технические средства, оборудование и материалы должны использоваться исключительно для обусловленных целей.

5. Доступ к конфиденциальной информации, техническим средствам, оборудованию и материалам должен предоставляться только уполномоченным на это лицам.

6. Все вопросы, связанные с передачей, использованием и сохранением полученной в рамках настоящего Договора информации, технических средств, оборудования и материалов, определяются отдельным соглашением.

Статья 14 Контролируемые поставки В целях выявления и уголовного преследования лиц, участвующих в незаконном обороте предметов, средств и веществ, оборот которых регулируется специальными правилами, Стороны в соответствии с национальным законодательством и своими возможностями в необходимых случаях, в том числе по договоренности с любой третьей стороной, будут надлежащим образом использовать метод контролируемой поставки таких предметов, средств и веществ.

Статья 15 Обеспечение безопасности потерпевших, свидетелей и Экспертов Стороны на основании своего национального законодательства будут в соответствующих случаях осуществлять на основе взаимности согласованные меры по обеспечению безопасности лиц, а в случае необходимости и их близких родственников, показания или действия которых имеют или могут иметь важное значение для предупреждения или пресечения террористической деятельности, а также деятельности экстремистских, транснациональных организованных преступных групп, либо расследования или судебного рассмотрения уголовных дел.

Статья 16 Расходы 1. Стороны самостоятельно несут расходы, которые будут возникать в ходе выполнения настоящего Договора, если в каждом конкретном случае не будет согласован иной порядок.

2. Стороны могут, в случае необходимости, оказывать друг другу безвозмездную помощь, в том числе оборудованием и материалами, необходимыми для решения конкретных задач по борьбе с терроризмом, политическим и религиозным экстремизмом, транснациональной организованной преступностью в рамках настоящего Договора.

Статья 17 Возмещение ущерба 1. Принимающая Сторона берет на себя расходы, связанные с ранением или смертью представителей центральных компетентных органов направляющей Стороны, если это случилось при выполнении задач по реализации настоящего Договора на территории принимающей Стороны.

2. Если представитель центрального компетентного органа направляющей Стороны при выполнении задач, связанных с реализацией настоящего Договора, на территории принимающей Стороны нанесет вред юридическому или физическому лицу, то ущерб возмещает принимающая Сторона в соответствии с законодательством, применяемым в случае нанесения вреда ее гражданами.

3. Вред, причиненный представителем центрального компетентного органа направляющей Стороны преднамеренно или по грубой небрежности, подлежит возмещению направляющей Стороной.

Статья 18 Язык сотрудничества Языком сотрудничества в рамках настоящего Договора является русский язык.

Статья 19 Другие договоренности В целях реализации настоящего Договора заинтересованные центральные компетентные органы Сторон могут заключать отдельные соглашения.

Статья 20 Консультации и переговоры Представители Сторон или центральных компетентных органов Сторон будут при необходимости проводить рабочие встречи, консультации и переговоры с целью рассмотрения вопросов укрепления и повышения эффективности сотрудничества в рамках настоящего Договора.

Статья 21 Отношение к другим международным договорам Положения настоящего Договора не затрагивают прав и обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых они являются.

Статья 22 Урегулирование споров Все спорные вопросы, связанные с толкованием или применением положений настоящего Договора, будут решаться путем переговоров между Сторонами.

Статья 23 Изменения и дополнения В настоящий Договор по взаимному согласию Сторон могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами и будут являться его неотъемлемой частью после вступления их в силу в соответствии с положениями статьи 24 настоящего Договора.

Статья 24 Вступление в силу, срок действия и прекращение действия настоящего Договора 1. Настоящий Договор подлежит ратификации, вступает в силу со дня получения депозитарием третьей ратификационной грамоты и действует лет. Его действие будет автоматически продлеваться на последующие десятилетние периоды, если Стороны не примут иного решения.

2. Каждая Сторона может прекратить свое участие в настоящем Договоре, направив письменное уведомление депозитарию. Действие настоящего Договора для такой Стороны прекращается по истечении шести месяцев со дня получения депозитарием упомянутого уведомления, который в месячный срок информирует об этом другие Стороны.

3. Прекращение действия настоящего Договора не будет затрагивать осуществляемую в соответствии с ним деятельность начатую, но не завершенную до прекращения его действия, если Стороны не договорятся об ином.

4. Настоящий Договор заинтересованные Стороны могут временно применять со дня его подписания.

Совершено в городе Ташкенте 21 апреля 2000 года в одном экземпляре на русском языке.

Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете Межгосударственного Совета Центральноазиатского Экономического Сообщества, который направляет в каждое государство-участник его заверенную копию.

За За За За Республику Кыргызскую Республику Республику Казахстан Республику Таджикистан Узбекистан О заключении Соглашения между Правительством Республики Беларусь, Правительством Республики Казахстан, Правительством Кыргызской Республики, Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Таджикистан о взаимных безвизовых поездках граждан Постановление Правительства Республики Казахстан от 29 ноября года № Правительство Республики Казахстан постановляет:

1. Заключить Соглашение между Правительством Республики Беларусь, Правительством Республики Казахстан, Правительством Кыргызской Республики, Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Таджикистан о взаимных безвизовых поездках граждан.

2. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

Премьер-Министр Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Беларусь, Правительством Республики Казахстан, Правительством Кыргызской Республики, Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Таджикистан о взаимных безвизовых поездках граждан Правительство Республики Беларусь, Правительство Республики Казахстан, Правительство Кыргызской Республики, Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Таджикистан, именуемые в дальнейшем Сторонами, имея целью развитие дружественных добрососедских отношений, укрепление экономических, торговых, научно-технических, культурных и иных связей между государствами Сторон, исходя из взаимной заинтересованности принять необходимые меры к дальнейшему упрочению интеграционных связей между государствами Сторон, руководствуясь желанием максимально облегчить условия взаимных поездок граждан по территории государств Сторон, согласились о нижеследующем:

Статья Граждане государств Сторон, независимо от места проживания, имеют право въезжать, выезжать, следовать транзитом, передвигаться и пребывать на территории государств Сторон без виз по одному из действительных документов, указанных в приложениях № 1, 2, 3, 4 и 5 к настоящему Соглашению.

Стороны после подписания настоящего Соглашения незамедлительно обменяются по дипломатическим каналам образцами документов, перечисленных в приложениях № 1, 2, 3, 4 и 5 к настоящему Соглашению.

Статья Граждане государств Сторон въезжают на территорию каждого из государств Сторон и выезжают с этой территории через пункты пропуска, открытые для международного сообщения.

Стороны обменяются по дипломатическим каналам списками пунктов пропуска, открытых для передвижения граждан государств - участников настоящего Соглашения.

Статья Стороны обязуются пропускать в третьи государства в пунктах пропуска, открытых для международного сообщения, граждан государств Сторон, имеющих действительные и оформленные в соответствии с национальным законодательством государств Сторон документы на право пересечения границы, и будут предпринимать меры к недопущению выезда в третьи государства лиц, которым выезд закрыт компетентными органами государств Сторон.

Статья Положения настоящего Соглашения не затрагивают право Сторон принимать особые меры по защите своих границ и территории при чрезвычайных обстоятельствах, в частности, в ситуациях, угрожающих их безопасности, общественному порядку или охране здоровья населения. В этом случае заинтересованная Сторона может ввести временные ограничения на въезд, выезд, пребывание, передвижение и транзитный проезд граждан государств Сторон, уведомив об этом по дипломатическим каналам остальные Стороны за 72 часа до введения в действие указанных ограничений.

Статья Стороны регулярно информируют друг друга по вопросам, относящимся к сфере применения положений настоящего Соглашения, в том числе о действительных документах, удостоверяющих личность и подтверждающих гражданство их владельцев, об изменениях в порядке их выдачи и использования, о правилах пребывания иностранных граждан на территории государств Сторон, а также о соответствующих законодательных и иных нормативных правовых актах.

В случае введения новых или внесения изменений в документы, указанные в приложениях № 1, 2, 3, 4 и 5 к настоящему Соглашению, Стороны по дипломатическим каналам будут обмениваться их образцами не позднее чем за 30 дней до их введения в действие.

Статья Граждане государств Сторон, нарушившие положения настоящего Соглашения или правила пребывания на территории государств Сторон, несут ответственность в соответствии с законодательством государства Стороны, на территории которого совершено нарушение.

Статья По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.

Каждая Сторона может выйти из Соглашения путем направления письменного уведомления депозитарию, которым является Интеграционный Комитет Республики Беларусь, Республики Казахстан, Кыргызской Республики, Российской Федерации и Республики Таджикистан, о своем намерении выйти из Соглашения за 90 дней до даты выхода.

Настоящее Соглашение не ограничивает право каждой из Сторон, если она сочтет это необходимым, перейти в отношении одного или нескольких участников Соглашения на режим поездок граждан, отличный от содержащегося в Соглашении. В этом случае остальные Стороны в течение 30 дней с момента получения по дипломатическим каналам уведомления о принятом решении, проведут консультации с тем, чтобы решить, в какой мере их обязательства по Соглашению остаются выполнимыми.

Статья Настоящее Соглашение открыто для присоединения любого государства с согласия всех Сторон.

Статья Настоящее Соглашение временно применяется с момента подписания и вступает в силу с даты получения депозитарием последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Совершено в............ " "_2000 года в одном экземпляре на белорусском, казахском, кыргызском, русском и таджикском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

Для целей толкования положений настоящего Соглашения используется текст на русском языке.

Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Интеграционном Комитете, который направит государствам, подписавшим настоящее Соглашение, его заверенную копию.

За Правительство Республики Беларусь За Правительство Республики Казахстан За Правительство Кыргызской Республики За Правительство Российской Федерации За Правительство Республики Таджикистан Приложение № к проекту Соглашения между Правительством Республики Беларусь, Правительством Республики Казахстан, Правительством Кыргызской Республики, Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Таджикистан о взаимных безвизовых поездках граждан Перечень документов Республики Беларусь 1. Паспорт гражданина Республики Беларусь образца 1993 года.

2. Паспорт гражданина Республики Беларусь образца 1996 года.

3. Действительный паспорт гражданина СССР образца 1974 года с отметкой о принадлежности к гражданству Республики Беларусь.

4. Заграничный паспорт СССР, оформленный в установленном порядке для выезда за границу.

5. Дипломатический паспорт.

6. Служебный паспорт.

7. Свидетельство о рождении (для детей, не достигших возраста лет).

8. Удостоверение личности, военный билет военнослужащего, проходящего действительную военную службу, при наличии командировочного или отпускного удостоверения (предписания).

9. Национальное удостоверение личности моряка (при наличии судовой роли или выписки из нее).

10. Удостоверение личности работника железнодорожного транспорта (во время следования в составе поездных бригад).

11. Летное свидетельство члена экипажа воздушного судна (при наличии записи в полетном задании).

12. Свидетельство на возвращение в Республику Беларусь (только для возвращения в Республику Беларусь).

Приложение № к проекту Соглашения между Правительством Республики Беларусь, Правительством Республики Казахстан, Правительством Кыргызской Республики, Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Таджикистан о взаимных безвизовых поездках граждан Перечень документов Республики Казахстан 1. Паспорт гражданина Республики Казахстан.

2. Служебный паспорт Республики Казахстан.

3. Дипломатический паспорт Республики Казахстан.

4. Удостоверение личности гражданина Республики Казахстан.

5. Временное удостоверение личности гражданина Республики Казахстан (ВУ).

6. Свидетельство о рождении (для детей, не достигших возраста 16-ти лет).

7. Свидетельство на возвращение в Республику Казахстан.

8. Паспорт моряка (при наличии судовой роли или выписки из нее).

9. Летное свидетельство члена экипажа воздушного судна (при наличии записи в полетном задании).

10. Удостоверение личности работника железнодорожного транспорта (во время следования в составе поездных бригад).

11. Удостоверение личности, военный билет военнослужащего, проходящего действительную военную службу, при наличии командировочного или отпускного удостоверения (предписания).

Приложение № к проекту Соглашения между Правительством Республики Беларусь, Правительством Республики Казахстан, Правительством Кыргызской Республики, Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Таджикистан о взаимных безвизовых поездках граждан Перечень документов Кыргызской Республики 1. Паспорт гражданина Кыргызской Республики.

2. Паспорт СССР образца 1974 года с отметкой о гражданстве Кыргызской Республики - до 1 января 2003 года.

3. Дипломатический паспорт Кыргызской Республики.

4. Служебный паспорт Кыргызской Республики.

5. Свидетельство о рождении (для детей, не достигших возраста лет).

6. Свидетельство на возвращение в Кыргызскую Республику.

7. Удостоверение личности, военный билет военнослужащего, проходящего действительную военную службу, при наличии командировочного или отпускного удостоверения (предписания).

8. Летное свидетельство члена экипажа воздушного судна (при наличии записи в полетном задании).

9. Удостоверение личности работника железнодорожного транспорта (во время следования в составе поездных бригад).

10. Паспорт моряка (при наличии судовой роли или выписки из нее).

Приложение № к проекту Соглашения между Правительством Республики Беларусь, Правительством Республики Казахстан, Правительством Кыргызской Республики, Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Таджикистан о взаимных безвизовых поездках граждан Перечень документов Российской Федерации 1. Паспорт гражданина СССР с вкладышем, справкой (отметкой) о гражданстве Российской Федерации или текстом о принадлежности к российскому гражданству, или со штампом о регистрации (постоянной прописке) на территории Российской Федерации по состоянию на 6 февраля 1992 года (на период до 31 декабря 2005 года).

2. Паспорт гражданина Российской Федерации.

3. Временное удостоверение личности гражданина Российской Федерации.

4. Свидетельство о рождении (для детей, не достигших возраста 14 лет).

5. Удостоверение личности, военный билет военнослужащего, проходящего действительную военную службу, при наличии командировочного или отпускного удостоверения (предписания).

6. Дипломатический паспорт.

7. Служебный паспорт.

8. Заграничный паспорт (с символикой Российской Федерации).

9. Общегражданский заграничный паспорт с символикой СССР с записью или отметкой о гражданстве Российской Федерации.

10. Паспорт моряка (при наличии судовой роли или выписки из нее).

11. Летное свидетельство члена экипажа воздушного судна (при наличии записи в полетном задании).

12. Удостоверение личности работника железнодорожного транспорта (во время следования в составе поездных бригад).

13. Свидетельство на возвращение в Российскую Федерацию (только для возвращения в Российскую Федерацию).

Приложение № к проекту Соглашения между Правительством Республики Беларусь, Правительством Республики Казахстан, Правительством Кыргызской Республики, Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Таджикистан о взаимных безвизовых поездках граждан Перечень документов Республики Таджикистан 1. Дипломатический паспорт Республики Таджикистан.


2. Служебный паспорт Республики Таджикистан.

3. Заграничный паспорт Республики Таджикистан.

4. Паспорт гражданина Республики Таджикистан.

5. Паспорт гражданина СССР образца 1974 года с отметкой о прописке на территории Республики Таджикистан (до 31 декабря года).

6. Дипломатический, служебный и заграничный паспорта образца СССР с записью или отметкой о гражданстве Республики Таджикистан только для возвращения в Республику Таджикистан (до 1 апреля 2003 года), выданные до 1 апреля 1998 года.

7. Свидетельство о рождении детей (для детей, не достигших возраста 16 лет).

8. Летное свидетельство члена экипажа воздушного судна (при наличии записи в полетном задании).

9. Удостоверение личности работника железнодорожного транспорта (во время следования в составе поездных бригад).

10. Свидетельство о возвращении в Республику Таджикистан.

11. Удостоверение личности, военный билет военнослужащего, проходящего действительную военную службу, при наличии командировочного или отпускного удостоверения (предписания).

12. Паспорт моряка (при наличии судовой роли или выписки из нее).

О ратификации Соглашения между Правительством Республики Казахстан, Правительством Кыргызской Республики и Правительством Республики Узбекистан о регулировании процессов миграции населения Закон Республики Казахстан от 13 декабря 2000 года № 111-II (Ведомости Парламента Республики Казахстан, 2000 г., № 21, ст. 383;

"Казахстанская правда" от 15 декабря 2000 г. № 321;

"Юридическая газета" от 20 декабря 2000 г. № 54) Ратифицировать Соглашение между Правительством Республики Казахстан, Правительством Кыргызской Республики и Правительством Республики Узбекистан о регулировании процессов миграции населения, совершенное в Алматы 7 августа 1997 года.

Президент Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан, Правительством Кыргызской Республики и Правительством Республики Узбекистан о регулировании процессов миграции населения Правительство Республики Казахстан, Правительство Кыргызской Республики и Правительство Республики Узбекистан, именуемые в дальнейшем - Стороны, основываясь на Договоре о вечной дружбе между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой и Республикой Узбекистан от января 1997 года, подписанном в городе Бишкек;

руководствуясь нормами международного права;

считая приоритетной для себя задачу обеспечения защиты прав и законных интересов своих граждан;

стремясь обеспечить правовую основу для сотрудничества Сторон в области регулирования процессов миграции населения;

рассматривая сотрудничество по предупреждению и пресечению незаконной миграции как одно из важных направлений регулирования миграционных процессов на территории государств Сторон;

согласились о нижеследующем:

Статья Настоящее Соглашение определяет основные направления сотрудничества Сторон в области регулирования процессов миграции.

Его действие распространяется на граждан государств Сторон, которые независимо от страны их проживания могут въезжать на территорию государства другой Стороны или покидать ее по предъявлению документа, удостоверяющего гражданство государств Сторон.

Стороны признают недопустимым любое принуждение лиц к миграции.

Статья Термины, применяемые в настоящем Соглашении, имеют следующее значение:

Мигрант - лицо, добровольно покидающее государство своего постоянного проживания и переезжающее на территорию другого государства с разрешения государства въезда в пределах установленной квоты.

Члены семьи мигранта - супруг (супруга), их родители, несовершеннолетние дети, в том числе по усыновлению (удочерению), а также несовершеннолетние братья, сестры, не имеющие родителей или опекунов, и другие нетрудоспособные родственники, находящиеся на его (ее) иждивении.

Государство выезда - государство прежнего постоянного проживания мигранта.

Государство въезда - государство, на территорию которого прибыл мигрант.

Статья Настоящее Соглашение не применяется:

а) к беженцам;

б) к трудящимся-мигрантам;

в) к лицам, совершившим преступление против мира и человечества;

г) к лицам, совершившим за последние 15 лет тяжкое уголовное преступление, или если в отношении их возбуждено уголовное дело;

д) к лицам, зараженным СПИДом, страдающим алкоголизмом или наркоманией, карантинным и зараженным особо опасными инфекционными заболеваниями;

е) к лицам, въезд которых отложен до исполнения ими имущественных и служебных обязательств перед государственными, кооперативными, общественными или иными организациями и учреждениями, частными лицами;

ж) к лицам, временно находящимся на территории любой из Сторон, в связи с работой в международных организациях или дипломатических представительствах, а также с учебой, частными и деловыми (служебными) поездками.

Статья Разрешение на въезд мигрантам предоставляется в соответствии с законодательством государства въезда и международными правовыми нормами.

Статья Каждая Сторона сохраняет за собой право устанавливать квоту иммиграции на каждый календарный год, которая определяет предельное число иммигрантов, материально-финансовые ресурсы, необходимые для их приема, обустройства, адаптации и трудоустройства, а также регионы, куда они должны переселяться.

Стороны признают право лиц самостоятельно переселяться на территорию одного из государств. На лиц, переселившихся самостоятельно, положения настоящего Соглашения не распространяются.

Статья Стороны обеспечивают на своей территории защиту мигрантов и членов их семей от любых действий в форме насилия и угроз, а также иных действий по признаку пола, расы, языка, религии и убеждений, политических и иных взглядов, национального, этнического или социального происхождения, экономического, имущественного и семейного положения как со стороны должностных лиц, так и со стороны физических лиц, групп, общественных объединений и других организаций в соответствии с законодательством государств Сторон.

Статья Мигранты и члены их семей имеют право:

а) вывезти из государства выезда все заявленное до выезда движимое имущество, находящееся в их личной собственности, с учетом ограничений, относящихся к вывозу культурных ценностей, признаваемых в соответствии с законодательством государства выезда его национальным достоянием;

б) продать или иначе распорядиться имуществом, являющимся их личной собственностью, и вывезти из государства выезда, а также ввезти в государство въезда полученные денежные средства в заявленном порядке в соответствии с законодательством государства выезда в области валютного регулирования;

в) переводить личные денежные вклады и активы, размещенные в банковских учреждениях государства выезда в банковские учреждения государства въезда в соответствии с законодательством государства выезда;

г) оставлять на территории государства выезда принадлежащее им на правах собственности движимое и недвижимое имущество, денежные вклады и активы, осуществлять в их отношении право владения, пользования и распоряжения.

Движимое и недвижимое имущество не может быть отчуждено властями государства выезда на основании того, что его собственником является лицо, постоянно проживающее за пределами государства или не являющееся гражданином государства выезда, кроме случаев, предусмотренных законодательством государства выезда.

Статья В отношении государственного, муниципального (коммунального) или ведомственного жилья государство выезда предоставляет мигрантам и членам их семей право приватизировать фактически занимаемое жилье и заключать сделки с физическими и юридическими лицами в соответствии с законодательством государства выезда.

Средства, полученные в результате сделки, после уплаты соответствующих налогов и пошлин являются собственностью мигранта.

Владение, пользование и распоряжение имуществом, находящимся в собственности мигрантов, осуществляется ими в полном объеме.

Гражданско-правовые споры в отношении собственности, находящейся на территории государства выезда, между мигрантами и членами их семей, с одной стороны, и заинтересованными лицами, с другой стороны, решаются в судебном порядке на территории государства выезда и в соответствии с его законодательством и настоящим Соглашением.

Компетентные органы государства въезда признают вступившие в законную силу решения судов государства выезда по указанным спорам, в том числе для целей исполнения на территории государства въезда.

Статья Государство выезда не препятствует мигрантам и членам их семей в продаже, или другой форме распоряжения жильем и другим имуществом, находящимся в их собственности.

Стороны не препятствуют мигрантам в обмене жилья, совершаемому в соответствии с порядком, установленным законодательством государств Сторон.

Статья Стороны обеспечивают освобождение мигрантов и членов их семей от ограничений на ввоз и вывоз своего личного имущества (за исключением предметов, запрещенных к вывозу законом государства выезда и к ввозу законом государства въезда).

Оплата таможенных пошлин, налогов и связанных с этим сборов производится согласно законодательству государств Сторон.

Вывозимые денежные средства и переводимые денежные вклады и активы освобождаются от сборов и пошлин, за исключением тех, которые представляют собой плату за услуги по переводу.

Статья Стороны принимают меры к сближению своих национальных законодательств и нормативных актов, направленных на урегулирование миграционных процессов.

Стороны активизируют свою деятельность в области:

- сотрудничества по линии контроля на границах;

- информационного взаимодействия в ведении статистического учета иммигрантов;

- выработки единого подхода к предупреждению и пресечению незаконной миграции.

Статья Стороны информируют друг друга:

- о национальном законодательстве и других нормативных актах в области миграции;

- об изменениях требований к оформлению документов для выезда на территорию государств Сторон.


Статья Координацию работ по миграции и контроль за соблюдением настоящего Соглашения Стороны возлагают:

Республика Казахстан - на Министерство труда и социальной защиты населения Республики Казахстан;

Кыргызская Республика - на Министерство труда и социальной защиты Кыргызской Республики;

Республика Узбекистан - на Министерство труда Республики Узбекистан.

Статья Все вопросы, связанные с толкованием и применением настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.

По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются протоколами, являющимися неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья Настоящее Соглашение вступает в силу со дня сдачи на хранение депозитарию последнего уведомления о выполнении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу, и действует в течение 5 лет. По взаимной договоренности Стороны могут продлить срок его действия.

Каждая Сторона может прекратить свое участие в Соглашении путем направления депозитарию официального письменного уведомления о своем намерении выйти из Соглашения не менее чем за 6 месяцев.

Совершено в городе Алматы 7 августа 1997 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.

Подлинный экземпляр находится в Исполнительном комитете Межгосударственного Совета Республики Казахстан, Кыргызской Республики и Республики Узбекистан, который направляет в каждое государство участник его заверенную копию.

За Правительство За Правительство За Правительство Республики Кыргызской Республики Казахстан Республики Узбекистан О ратификации Соглашения о сотрудничестве государств участников Содружества Независимых Государств в борьбе с незаконной миграцией Закон Республики Казахстан от 13 декабря 2000 года № 112-II Ведомости Парламента Республики Казахстан, 2000 г., № 21, ст. 384;

"Казахстанская правда" от 15 декабря 2000 г. № 321;

"Юридическая газета" от 20 декабря 2000 г. № Ратифицировать Соглашение о сотрудничестве государств участников Содружества Независимых Государств в борьбе с незаконной миграцией, совершенное в Москве 6 марта 1998 года.

Президент Республики Казахстан Соглашение о сотрудничестве государств-участников Содружества Независимых Государств в борьбе с незаконной миграцией Подписали:

Азербайджанская Республика, Республика Армения, Республика Беларусь, Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Республика Молдова, Российская Федерация, Республика Таджикистан, Украина Сдали ратификационные грамоты:

Республика Беларусь - депонирована 17 декабря 1998 года;

Республика Таджикистан - депонирована 14 июня 1999 года;

Республика Армения - депонирована 13 августа 1999 года;

Украина - депонирована 14 сентября 1999 года;

Российская Федерация - депонирована 24 августа 2000 года;

Республика Казахстан - депонирована 20 февраля 2001 года;

Республика Молдова - депонирована 28 июня 2002 года;

Кыргызская Республика - депонирована 30 октября 2003 года.

Сдали уведомления:

Азербайджанская Республика - депонировано 13 января 1999 года (о принятии Парламентом Закона, подписанного Президентом, об утверждении Соглашения).

Соглашение вступило в силу 14 июня 1999 года Вступило в силу для государств:

Республика Беларусь - 14 июня 1999 года;

Азербайджанская Республика - 14 июня 1999 года;

Республика Таджикистан - 14 июня 1999 года;

Республика Армения - 13 августа 1999 года;

Украина - 14 сентября 1999 года;

Российская Федерация - 24 августа 2000 года;

Республика Казахстан - 20 февраля 2001 года;

Республика Молдова - 28 июня 2002 года;

Кыргызская Республика - 30 октября 2003 года Государства-участники настоящего Соглашения в лице правительств, далее - Стороны, основываясь на нормах международного права и национального законодательства Сторон, отмечая, что незаконная миграция, представляя угрозу общественной и национальной безопасности, экономической стабильности, способствует осложнению криминогенной обстановки на территориях Сторон, считая приоритетной для себя задачу обеспечения прав и законных интересов своих граждан, рассматривая сотрудничество в борьбе с незаконной миграцией как одно из важных направлений регулирования миграционных процессов на территориях Сторон и в целях осуществления совместных мер к предотвращению незаконной миграции, стремясь обеспечить правовую основу для сотрудничества Сторон в борьбе с незаконной миграцией, согласились о нижеследующем:

Статья Применяемые в настоящем Соглашении термины имеют следующие значения:

"незаконные мигранты" - граждане третьих государств и лица без гражданства, нарушившие правила въезда, выезда, пребывания или транзитного проезда через территории Сторон, а также граждане Сторон, нарушившие правила пребывания на территории одной из Сторон, установленные ее национальным законодательством;

"третьи государства" - государства, не являющиеся участниками настоящего Соглашения;

"государство выезда" - государство гражданской принадлежности незаконного мигранта (для лиц без гражданства - государство его обычного места жительства) или государство, с территории которого прибыл незаконный мигрант;

"государство въезда" - государство, на территорию которого прибыл незаконный мигрант.

Статья Соглашение не применяется к лицам, прибывшим на территорию одной из Сторон в целях получения убежища или статуса беженца, если их ходатайства о предоставлении такого статуса поданы в соответствующие органы государства въезда в порядке, предусмотренном его законодательством.

Статья Въезд граждан третьих государств, лиц без гражданства и граждан Сторон на территорию одной из Сторон возможен при условии выполнения ими требований ее национального законодательства о правилах въезда, выезда, пребывания и транзитного проезда, а также международных договоров, участницей которых она является.

Лица, признанные беженцами или получившие убежище на территории одной Стороны, въезжают на территории других Сторон в соответствии с частью первой настоящей статьи.

Статья Стороны осуществляют взаимодействие в области борьбы с незаконной миграцией по следующим основным направлениям:

миграционный контроль;

учет граждан третьих государств, лиц без гражданства и граждан Сторон, незаконно пересекающих границы государств, незаконно пребывающих на территориях Сторон, а также лиц, которым запрещен въезд на территорию одной из Сторон;

выработка механизма по депортации незаконных мигрантов;

гармонизация национального законодательства Сторон в области ответственности для незаконных мигрантов и для всех категорий лиц, оказывающих содействие незаконной миграции;

обмен информацией о незаконной миграции;

подготовка и повышение квалификации сотрудников соответствующих органов Сторон, занимающихся вопросами борьбы с незаконной миграцией.

Статья Незаконные мигранты, выявленные на территории одной из Сторон, подлежат депортации в государство выезда в соответствии с законодательством государства въезда, если иное не предусмотрено международными договорами.

В случае, если незаконные мигранты прибыли на территорию одной Стороны с территории другой Стороны, то они, при наличии соответствующих доказательств об этом, подлежат передаче последней.

При этом передача незаконных мигрантов осуществляется в соответствии с отдельными договоренностями Сторон в этой области.

Статья Стороны будут обмениваться информацией:

о национальном законодательстве в области миграции, а также об изменениях в нем;

об образцах документов, удостоверяющих личность и дающих право на пересечение государственной границы, изменениях форм и требований к документам для въезда, пребывания и выезда с территорий Сторон;

о выявленных каналах незаконной миграции, в том числе получения въездных виз, иных документов и их использования, а также о других вопросах выполнения настоящего Соглашения;

обо всех соглашениях о въезде-выезде и миграции с третьими государствами.

Статья После подписания настоящего Соглашения Стороны в шестимесячный срок разработают Положение об общей базе данных о незаконных мигрантах и лицах, въезд которым в государства-участники настоящего Соглашения закрыт в соответствии с действующим национальным законодательством Сторон, а также определят порядок обмена информацией о незаконной миграции в соответствии со статьями 4 и 6 настоящего Соглашения.

Статья Все вопросы, связанные с выполнением или толкованием настоящего Соглашения, решаются путем консультаций и переговоров заинтересованных Сторон.

По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются в виде протоколов и являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья Настоящее Соглашение подлежит ратификации в соответствии с национальным законодательством Сторон и вступает в силу в день сдачи депозитарию на хранение третьей ратификационной грамоты.

Для Сторон, ратифицировавших его позднее, оно вступает в силу в день сдачи ими на хранение депозитарию своих ратификационных грамот.

Статья Положения настоящего Соглашения не затрагивают обязательств, принятых Сторонами в соответствии с другими международными договорами.

Статья Каждая из Сторон не позднее чем в месячный срок со дня вступления для нее в силу настоящего Соглашения определит перечень полномочных органов, на которые будет возложена его реализация, и сообщит об этом депозитарию.

Статья Настоящее Соглашение открыто для присоединения государств участников Содружества Независимых Государств, разделяющих его положения, с согласия всех Сторон путем передачи депозитарию документов о таком присоединении. Присоединение считается вступившим в силу со дня получения депозитарием последнего сообщения о согласии на такое присоединение.

Статья Настоящее Соглашение действует в течение пяти лет со дня вступления в силу, а затем автоматически продлевается каждый раз на последующий пятилетний период.

Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию не позднее чем за 6 месяцев до выхода.

Совершено в г. Москве 6 марта 1998 года в одном подлинном экземпляре на русском языке. Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном Секретариате Содружества Независимых Государств, который направит каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

За Правительство За Правительство Азербайджанской Республики Республики Молдова За Правительство За Правительство Республики Армения Российской Федерации За Правительство За Правительство Республики Беларусь Республики Таджикистан За Правительство За Правительство Грузии Туркменистана За Правительство За Правительство Республики Казахстан Республики Узбекистан За Правительство За Правительство Кыргызской Республики Украины Особое мнение Азербайджанской Республики к Соглашению о сотрудничестве государств-участников Содружества Независимых Государств в борьбе с незаконной миграцией Азербайджанская Республика, в целом поддерживая настоящее Соглашение, примет участие в полном объеме по принятию национального Закона о миграции, который находится на рассмотрении Милли Меджлиса (Парламента) Республики. Одновременно, не принимает на себя обязательств по абзацу 5 Статьи 4 и абзацу 5 Статьи 6.

Премьер-Министр Азербайджанской Республики Оговорка Украины по пункту III-5 повестки дня заседания Совета глав правительств государств-участников СНГ "О Соглашении о сотрудничестве государств-участников Содружества Независимых Государств в борьбе с незаконной миграцией" 6 марта 1998 г.

Соблюдением правил въезда и выезда распространяется и на граждан Сторон (абзац 2 статьи 1).

Премьер-Министр Украины О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Туркменистана о взаимных поездках граждан Постановление Правительства Республики Казахстан от 29 декабря года № Правительство Республики Казахстан постановляет:

1. Одобрить проект Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Правительством Туркменистана о взаимных поездках граждан.

2. Подписать Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Туркменистана о взаимных поездках граждан.

3. Уполномочить Жумабаева Амангельды Жумабаевича - Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Казахстан в Туркменистане подписать от имени Правительства Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Туркменистана о взаимных поездках граждан.

4. Настоящее постановление вступает в силу со дня подписания.

Первый заместитель Премьер-Министра Республики Казахстан Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Туркменистана о взаимных поездках граждан Правительство Республики Казахстан и Правительство Туркменистана, именуемые в дальнейшем Сторонами, руководствуясь стремлением урегулировать порядок взаимных поездок граждан своих государств, согласились о нижеследующем:

Статья Граждане государства одной Стороны могут въезжать, выезжать, следовать транзитом и временно пребывать на территории государства другой Стороны по действительным документам, перечисленным в Приложениях 1 и 2 к настоящему Соглашению, и на условиях, предусмотренных настоящим Соглашением.

Статья 1. Граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами действительных дипломатических или служебных паспортов, могут въезжать, выезжать, следовать транзитом и пребывать на территории государства другой Стороны без оформления виз в течение тридцати суток с момента пересечения границы.

2. В случае, если граждане государств Сторон, указанные в пункте 1 настоящей статьи, намереваются пребывать на территории государства другой Стороны более тридцати суток, то для получения визы необходимо письменное обращение дипломатического представительства или консульского учреждения государства Стороны, гражданами которого они являются.

Статья 1. Граждане государства одной Стороны, владеющие дипломатическими или служебными паспортами и являющиеся сотрудниками своих дипломатических представительств и консульских учреждений, официальных представительств, а также международных организаций, находящихся на территории государства другой Стороны, въезжают, выезжают и пребывают на территории государства другой Стороны без виз в течение всего периода работы.

Указанные лица должны иметь соответствующую аккредитацию Министерства иностранных дел государства пребывания.

2. Положения пункта 1 настоящей статьи распространяются и на членов семей лиц, упомянутых в нем и являющихся владельцами дипломатических, служебных и национальных паспортов.

Статья 1. Граждане Республики Казахстан, постоянно проживающие в Атырауской и Мангистауской областях Республики Казахстан, могут въезжать, выезжать и временно пребывать на территории Балканского велаята Туркменистана без оформления виз на срок не более 5 суток по национальным паспортам и при наличии удостоверения личности гражданина Республики Казахстан.

2. Граждане Туркменистана, постоянно проживающие в Балканском велаяте Туркменистана, могут въезжать, выезжать и временно пребывать на территориях Атырауской и Мангистауской областей Республики Казахстан без оформления виз на срок не более 5 суток по национальным паспортам при наличии в них штампа о прописке, подтверждающего их местожительство.

3. Срок 5-суточного безвизового пребывания граждан, указанных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, исчисляется с момента регистрации указанных лиц в пункте назначения органами внутренних дел в соответствии с установленным порядком.

4. Пребывание граждан государств Сторон, названных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи и на указанных территориях государств Сторон, сроком более 5 суток разрешается на основании виз, выдаваемых уполномоченными органами государств Сторон, в соответствии с их национальными законодательствами.

Статья Сохраняется безвизовый порядок въезда по документам, перечисленным в Приложениях 1 и 2 настоящего Соглашения, для:

а) членов экипажей воздушных судов гражданской авиации по национальным паспортам и при наличии записи в генеральной декларации (полетном задании);

б) членов экипажей морских и речных судов по паспортам моряков и при наличии записи в судовой роли или выписки из нее;

в) работников пассажирских, рефрижераторных и локомотивных бригад по национальным паспортам и именным спискам, маршрутным листам, утверждаемым на каждый рейс;

г) сотрудников межправительственной фельдъегерской связи по национальным паспортам и при наличии удостоверения сотрудника межправительственной фельдъегерской связи.

Статья Граждане государства одной Стороны для получения визы государства другой Стороны предъявляют в дипломатическое представительство или консульское учреждение принимающего государства приглашение, оформленное в установленном порядке и полученное от соответствующего юридического или физического лица государства посещения, за исключением случаев, указанных в настоящем Соглашении.

Статья 1. Уполномоченные органы государств Сторон будут выдавать многократные визы, действительные сроком до одного года, лицам, имеющим близких родственников, постоянно проживающих на территории принимающего государства, по предъявлению приглашений от этих родственников, оформленных в соответствии с законодательством этого государства.

2. Уполномоченные органы государств Сторон в течение 24 часов с момента подачи заявления будут бесплатно выдавать визы лицам, следующим с целью посещения тяжелобольного родственника или участия в его похоронах (со сроком пребывания до десяти дней) по предъявлению подтверждающего документа, выданного компетентными органами Сторон.

Статья Размеры консульских сборов за выдачу виз устанавливаются Сторонами на условиях взаимности и согласовываются по дипломатическим каналам.

Статья 1. Консульские сборы за выдачу виз не будут взиматься с граждан государства одной Стороны, обучающихся в учебных заведениях на территории государства другой Стороны.

2. Стороны на основе взаимности будут применять льготные тарифы консульских сборов за выдачу виз лицам, следующим в порядке обмена в области науки, техники, образования, культуры, искусства и спорта в соответствии с действующими международными договорами Сторон.

3. Стороны на основе взаимности будут применять упрощенный порядок оформления виз гражданам государств Сторон, осуществляющим поездки по линии туризма.

Механизм упрощенного порядка оформления виз будет согласован Сторонами по дипломатическим каналам.

Статья 1. Граждане государств Сторон могут въезжать, выезжать и следовать транзитом через территорию государства одной из Сторон через пункты пропуска, определенные для международного и двустороннего сообщения, с соблюдением процедур, необходимых при пересечении государственной границы, в соответствии с национальными законодательствами государств Сторон.

2. Стороны обменяются по дипломатическим каналам перечнями пунктов пропуска через государственную границу.

Статья Граждане государств одной Стороны следуют транзитом через территории государств другой Стороны на основании выдаваемых в установленном порядке транзитных виз, за исключением лиц, оговоренных в статьях 3 и 5 настоящего Соглашения.

Статья 1. Граждане государства одной из Сторон во время пребывания на территории государства другой Стороны будут соблюдать законодательство государства пребывания, в том числе правила регистрации, пребывания и передвижения, установленные для иностранных граждан.



Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 22 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.