авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 | 2 || 4 |

«1 Неофициальный перевод ...»

-- [ Страница 3 ] --

a) судно не докажет, что рыба, подпадающая под положения Конвенции НАФО, была добыта за пределами Района регулирования;

или b) судно не докажет, что оно соблюдало все соответствующие Меры сохранения и регулирования.

3. Договаривающаяся Сторона, отказывающая судну в выгрузке или перегрузке, должна сообщить о своем решении судну, государству флага, которому принадлежит судно, и Секретариату НАФО.

Статья 50 – Уведомление о предполагаемой ННН деятельности и составление Предварительного списка 1. После получения информации от Договаривающихся Сторон в соответствии со статьями 46-49 Секретариат должен внести в Предварительный список название государства флага, название судна и регистрационные знаки и цифры, а также информацию о прочих имеющихся отличительных особенностях судна.

Секретариат должен поместить Предварительный список в закрытом разделе веб сайта НАФО.

2. Дополнительно к информации, переданной Договаривающимися Сторонами в соответствии со статьями 46-49, Договаривающиеся Стороны в любое время могут направить в Секретариат любую дополнительную информацию, которая может иметь отношение к идентификации судов Сторон, не являющихся Договаривающимися, которые могут вести ННН промысел в Районе регулирования.

3. Одновременно с этим Исполнительный секретарь по возможности после проведения консультации с Председателем СТАКТИК должен уведомить соответствующие Договаривающиеся Стороны, которым принадлежат работающие под их флагом суда, о том, что суда были внесены в Предварительный список, а также предоставить Стороне, не являющейся Договаривающейся, информацию следующего содержания:

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

a) причины, по которым судно было занесено в Предварительный список и все соответствующие доказательства, послужившие причиной для внесения судна в этот список;

b) копию Мер НАФО по сохранению и регулированию, включая настоящую «Схему»;

c) требование, чтобы Сторона, не являющаяся Договаривающейся, приняла меры в соответствии с действующим законодательством для гарантии того, чтобы указанное судно или суда прекратили любую деятельность, подрывающую эффективность Мер сохранения и регулирования;

d) требование отчитаться перед НАФО в течение 30 дней с даты отправки письменного требования о результатах расследования и/или мерах, которые она приняла в отношении данного судна или судов;

и e) даты рассмотрения СТАКТИК и Генеральным Советом рекомендаций касательно состава ННН списка и приглашение Стороне, не являющейся Договаривающейся, на участие в заседании СТАКТИК и Генерального Совета в качестве наблюдателя с предоставлением возможности ответа на запрос, указанный в подпункте d).

4. Секретариат должен безотлагательно предоставить соответствующим Сторонам, не являющимся Договаривающимися, любую дополнительную информацию, полученную в соответствии со статьями 46-49, по плавающим под ее флагом судам, которые уже были внесены в Предварительный список.

5. Секретариат должен безотлагательно передать любую информацию, полученную от Сторон, не являющихся Договаривающимися, всем Договаривающимся Сторонам.

6. Если Сторона, не являющаяся Договаривающейся, получившая информацию по одному из своих судов под ее флагом в соответствии с условиями пункта соглашается с внесением судна в список, соответствующее судно будет перенесено из Предварительного списка в ННН список.

Статья 51 – Составление ННН списка судов 1. СТАКТИК должен рассмотреть Предварительный список и при необходимости рекомендовать Генеральному Совету предпринять в отношении судов одно из следующих действий:

(a) судно удаляется из Предварительного списка;

(b) судно остается в Предварительном списке до получения дополнительной информации;

(c) судно переносится в ННН список.

2. СТАКТИК рассматривает возможность включения судов в ННН список только в том случае, если указанный в Статье 50.3 d) период уже истек.

3. СТАКТИК должен пересматривать существующий ННН список и при необходимости рекомендовать Генеральному Совету оставлять суда в этом списке или удалять их из него. СТАКТИК должен только рекомендовать Генеральному Совету удалять суда из Предварительного списка или из ННН списка в том случае, если государство флага соответствующего судна предоставляет убедительную информацию, устанавливающую следующее:

a) оно приняло действенные меры в отношении рассматриваемого ННН промысла, включая судебное преследование и наложение адекватных по строгости санкций;

b) оно приняло меры, которые гарантируют, что предоставление права судну плавать под его флагом не приведет к ННН промыслу;

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

c) у судна сменился судовладелец, который может подтвердить, что у предыдущего владельца больше нет никакого юридического, финансового и фактического интереса к судну и он не осуществляет контроль над судном, а новый судовладелец не имеет никакого юридического, финансового и фактического интереса и не осуществляет контроль над каким-либо судном, которое внесено в ННН список или любой иной аналогичный список, составленный другими региональными рыбохозяйственными организациями;

d) судно не участвовало в ННН промысле;

e) судно затонуло, было разобрано на лом или переориентировано для других целей, отличных от рыбопромысловой деятельности.

СТАКТИК может также рекомендовать удалить судно из Предварительного списка или ННН списка в том случае, если Договаривающаяся Сторона предоставит убедительные доказательства, подтверждающие, что упомянутые в пункте e) условия были удовлетворены.

4. Генеральный Совет должен рассмотреть рекомендации СТАКТИК в соответствии с условиями настоящей статьи и определить состав ННН списка.

5. Исполнительный Секретарь должен разместить ННН список на сайте НАФО.

Данный список должен включать название судна и государство флага, которому оно принадлежит, если возможно, то номер ИМО, предыдущее (ие) название (я) судна, предыдущее название государства флага (государств флага) и радиопозывной.

6. Секретариат пересылает ННН список и любую сопутствующую информацию о списке, в том числе причины для включения в список или исключения из него каждого судна, в секретариаты Комиссии по сохранению морских живых ресурсов Антарктики (АНТКОМ), Комиссии по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана (НЕАФК) и Организации по рыболовству юго-восточной части Атлантического океана (СЕАФО). Секретариат также должен переслать ННН список другим региональным рыбохозяйственным организациям.

7. Секретариат должен сообщить соответствующему государству флага названия судов, включенных в ННН список, плавающих под флагом этого государства.

8. После получения ННН списка НЕАФК и любой другой сопутствующей информации, касающейся этого списка, Секретариат пересылает данную информацию Договаривающимся Сторонам. Несмотря на положения пункта 2, суда под флагом Сторон, не являющихся Договаривающимися, которые были внесены в ННН список НЕАФК или удалены из него, должны быть соответствующим образом внесены в ННН список НАФО или удалены из него, если только какая-либо их Договаривающихся Сторон не возразит в течение дней с даты направления Секретариатом уведомления о том, что:

a) имеется достаточная информация для установления того, что каждое требование пункта 3 (а)-(d) было соблюдено в отношении судна, включенного в ННН список НЕАФК;

b) имеется достаточная информация для установления того, что ни одно из требований пункта 3 (а)-(d) не соблюдалось в отношении судна, удаленного из ННН списка НЕАФК.

Если существует возражение по поводу включения в ННН список НАФО или удаления их него судна, помещенного в ННН список НЕАФК, то такое судно должно быть внесено в Предварительный список. Статья 50 не применяется к судам, внесенным в Предварительный список в соответствии с данным пунктом.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Статья 52 – Действия, предпринимаемые в отношении судов, внесенных в ННН список Договаривающиеся Стороны должны по мере возможности предпринять все необходимые меры в соответствии со своим действующим законодательством в отношении судов, внесенных в ННН список, включая следующее:

(a) не разрешать плавающим под их флагом рыболовным судам, судам обеспечения, бункеровочным судам, плавбазам и грузовым судам каким-либо образом оказывать помощь внесенным в ННН список судам, участвовать в совместных операциях по обработке рыбы или любой иной деятельности по перегрузке рыбы, а также в совместных рыбопромысловых мероприятиях с внесенными в ННН список судами.

(b) запрещать снабжать провизией, топливом и оказывать другие услуги судам, находящимся в ННН списке;

(c) запрещать заход таких судов в их порты за исключением случаев форс-мажора;

(d) запрещать производить смену экипажа за исключением случаев форс-мажора;

(e) не давать таким судам разрешение на ведение промысла в водах под их национальной юрисдикцией;

(f) запрещать фрахтование таких судов;

(g) запрещать предоставление права таким судам плавать под их флагом;

(h) при возможности запрещать импорт рыбопродукции, добытой такими судами, если это можно проследить;

(i) запрещать выгрузки рыбопродукции, добытой такими судами;

(j) призывать импортеров, транспортников и представителей прочих заинтересованных отраслей воздерживаться от ведения переговоров и перегрузки рыбы, добытой такими судами;

(k) собирать и обмениваться соответствующей информацией, относящейся к судам, внесенным в ННН список, с другими Договаривающимися Сторонами, Сторонами, не являющимися Договаривающимися, и прочими РРХО с целью выявления, контроля и предупреждения появления поддельных импортно-экспортных документов на рыбу с таких судов.

Статья 53 – Действия, предпринимаемые в отношение государств флага 1. Договаривающиеся Стороны должны совместно и/или по отдельности обратиться к Сторонам, не являющимся Договаривающимися, суда которых внесены в ННН список, с просьбой полностью сотрудничать с Организацией для того, чтобы не подрывать эффективность Мер сохранения и регулирования, принятых в соответствии с Конвенцией.

2. Генеральный Совет должен на любых последующих ежегодных сессиях рассматривать меры, принятые такими Сторонами, не являющимися Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Договаривающимися, и выявлять тех, кто не исправил ситуацию в своей рыбопромысловой деятельности.

3. Договаривающиеся Стороны, по мере возможности, согласно своим международным обязательствам и в соответствии с действующим законодательством, должны ограничить экспорт и передачу своих рыболовных судов, которым ранее было выдано разрешение, Сторонам, не являющимся Договаривающимися, определенным в пункте 2.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

ПРИЛОЖЕНИЕ I – УПРАВЛЕНИЕ РЫБОЛОВСТВОМ Приложение I.A -Годовая таблица квот Таблица квот. Общие допустимые уловы (ОДУ) и квоты (в метрических тоннах) на 2012 год определенных запасов в подрайонах 1- в Района регулирования НАФО. Перечисленные объемы включают вылов в пределах и за пределами 200-мильной рыболовной зоны, где применимо.

Виды рыб треска окунь камбала- камбала камбала мойва синекор кальмар креветка ерш ый (Illex) налим скаты длинная палтус желтохв белый Микрорайон % ОДУ % ОДУ 3О Подрайон 2 3LNO Подрайоны 3L 3M 3NO 3LN 3M 3M 3LNO 3L 3NO 3NO 3NO 3LNO 3LMNO 3L 3NO ы/ Догов. трески окуня и микрор. 3+ Сторона 3М 3LN 1F + 3K 02,4 165755 N.S. Канада 74 0.80 0 2556 42.60 500 6000 0 0 0 0 1814 1470 2, Куба 343 3.70 - 588 9.80 1750 0 - - - - 0 - 510 19 2, Дания 2074 22.35 - - 69 07 - - - - - 210 - (Фарерские о-ва и Гренландия) 529225 011 109426 18.23 781312 02,3 011 011 011 709318 N.S.6 ЕС 57.03 7000 0 - 2940 02,15 6919 02,4 Франция - - - - - - - 198 453 (Сен-Пьер и Микелон) 02, Исландия - - - - - - - - - - - 2, Япония - - - 400 150 0 - - - - 0 1240 510 19 2, Корея - - - 69 100 0 - - - - - - 453 02, Норвегия 859 9.25 - - - - - - - 0 - - 2, Россия 601 6.47 0 1726 28.77 9137 6500 0 - 0 - 0 295 0 1417 1543 749 Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

02, Украина 150 - 19 2, США - - - 69 0 - - - - - - 453 5 Другие 37 0.40 0 36 0.60 124 100 - 0 0 85 0 295 - 314 0 794 *9 9280*23 *9,20 6000*16, 100 65008 20000 010,17 *16,21 *9,29 1700021,22 *9,20 *9 *9,20 850028 3400020 12000*27 * ОДУ 100 5000 * Запрет на промысел остается в силе 1. Любая квота на кальмара может быть увеличена путем ее передачи от любого «прибрежного государства», как указано в пункте Статьи 1 Конвенции НАФО, при условии, что ОДУ кальмара не будет превышен. Отчет о передаче квоты Договаривающейся Стороне, ведущей промысел кальмара в Районе регулирования, должен быть отправлен Исполнительному секретарю как можно быстрее.

2. Исполнительный секретарь должен безотлагательно уведомить все Договаривающиеся Стороны о сроках, когда суммарный выбор квоты судами Договаривающихся Сторон составит 50% и 100%.

3. Квота распределяется между судами Дании (Гренландия и Фарерские острова), ЕС, Исландии, Норвегии и России. Улов в Конвенционном районе НАФО должен быть вычтен из квоты для Конвенционного района НЕАФК.

4. Квота распределяется между судами Канады, Кубы, Франции (о-ва Сен-Пьер и Микелон), Японии, Кореи, Украины и США.

5. Договаривающиеся Стороны должны до 1 декабря 2011 года проинформировать Исполнительного секретаря о мерах, предпринимаемых ими для гарантии того, чтобы общий объем вылова не превышал установленных квот.

6. Квота для этих Договаривающихся Сторон еще не установлена, хотя их общий объем улова не должен превышать разницы между общим объемом квот для других Договаривающихся Сторон и ОДУ (=29458 тонн).

7. В 2005 году предыдущая квота в количестве 935 тонн под разделом «Другие» была распределена между тремя Договаривающимися Сторонами. Если ОДУ превышает 30 000 тонн, следующие 1300 тонн сверх этих 30 000 тонн будут выделены на квоту под разделом «Другие». Эта квота может быть распределена между Договаривающимися Сторонами, которые не имеют квоты на синекорого палтуса. При распределении соответствующих долей квоты «Другие» в объеме 1300 тонн Рыболовной Комиссией будет приниматься во внимание тот факт, что некоторые Договаривающиеся Стороны получили свою часть от квоты от объема 935 т, которая была перераспределена в 2005 г.

8. До 1 июля 2012 г. можно выловить не более 3250 тонн. Исполнительный секретарь должен безотлагательно информировать все Договаривающиеся Стороны о сроках, когда суммарный выбор квоты этого вида судами Договаривающихся Сторон составит 50% и далее 100% от ОДУ.

9. Применяются положения пункта 1.b) статьи 6 Мер сохранения и регулирования.

10. В случае принятия решения Комиссией НЕАФК по изменению ОДУ окуня в 2012 г по сравнению с 2011 г, указанные цифры Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

должны быть соответствующим образом уточнены НАФО и официально зафиксированы путем почтового голосования.

11. Включая права на промысел, предоставленные Эстонии, Латвии и Литве после их вступления в Европейский Союз и в соответствии с договоренностями по распределению квоты бывшего СССР, одобренных Рыболовной Комиссией на своей Ежегодной сессии в 2003 г. (FC Working Paper 03/7).

12. Включая отдельные квоты по 1571 тонне для Эстонии, Латвии и Литвы из квоты 20 000 тонн после их вступления в Европейский Союз.

13. Отдельные квоты по 128 тонн для Эстонии, Латвии и Литвы, а также квота в объеме 227 тонн для Польши от ОДУ в объеме 34 000 тонн после их вступления в Европейский Союз.

14. Включая отдельные квоты по 133 тонны для Эстонии, Латвии, Литвы и Польши из ОДУ в объеме 12000 тонн после их вступления в Европейский Союз.

15. Доля в квоте в объеме 17.9% для Литвы и 2.1% для Латвии после их вступления в Европейский Союз.

16. Применяется в 2012 и 2013 гг.

17. Доли квот, указанные в сносках 4 и 15, могут быть выбраны только в Районе регулирования НАФО. Если увеличение общего ОДУ, указанного в сноске 10, приведет к увеличению этих долей квоты, то первые 500 тонн такого прироста должны быть прибавлены к доле квоты, упомянутой в сноске 4.

18. Включая квоту в объеме 397 тонн для Эстонии, Латвии и Литвы после их вступления в Европейский Союз.

19. Независимо от положений, изложенных в сноске 8, и без ущерба для будущих соглашений по квоте эти Договаривающиеся Стороны могут полностью выбирать данные квоты.

20. Применяется как минимум до 2013 г.

21. Вместо пунктов (a) и (b) Статьи 6.1 Мер сохранения и регулирования будут применяться следующие положения относительно прилова камбалы-ерша только при промысле желтохвостой камбалы в микрорайонах 3LNO: «Договаривающиеся Стороны, ведущие промысел желтохвостой камбалы, квота которой указана в Таблице квот НАФО, должны следовать общему ограничению прилова камбалы-ерша в размере 15% от общего улова желтохвостой камбалы, рассчитываемого в соответствии с положениями статьи 6.1 (c). Если прогноз Научного Совета указывает на то, что данная величина прилова может подорвать восстановление запаса или вызвать необоснованную отсрочку в достижении Blim, то Рыболовная Комиссия может подвергнуть эту величину переоценке.

22. После ежегодной сессии НАФО и до 1 января следующего года Канада по запросу США передаст США 1000 тонн своей квоты на промысел желтохвостой камбалы микрорайона 3LNO.

23. Ключ распределения данного вида основан на Таблице квот 1998 года. В 1999 г. объявлен мораторий на промысел трески в микрорайоне 3М.

24. Ключ распределения данного вида основан на Таблице квот 1997 года. В 1998 г. объявлен мораторий на промысел окуня в микрорайонах 3LN 25. Включая права на ведение рыбного промысла в объеме по 103 тонны для Эстонии, Латвии и Литвы и в соответствии с Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

договоренностями по распределению квоты бывшего СССР, одобренных Рыболовной Комиссией на своей ежегодной сессии в 2003 г. (FC Working Paper 03/7), и квоту в объеме 352 тонн для Польши после вступления этих стран в Европейский Союз.

26. Включая права на ведение рыбного промысла в объеме по 297 тонн для Эстонии, Латвии и Литвы и в соответствии с договоренностями по распределению квоты бывшего СССР, одобренных Рыболовной Комиссией на своей ежегодной сессии в 2003 г. (FC Working Paper 03/7), после вступления этих стран в Европейский Союз.

27. На 2013 год ОДУ будет снижен до 9350 тонн. Данный ОДУ будет пересматриваться, основываясь на имеющейся рекомендации Научного Совета в отношении данного запаса.

28. Данное значение ОДУ будет пересматриваться в 2012 г. в соответствии с имеющейся научной рекомендацией по данному запасу.

29. Применяется в 2012, 2013 и 2014 гг.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Приложение I.B -Таблица распределения промысловых усилий на промысле креветки микрорайона 3М Района регулирования НАФО на 2012 г.

Количество судо-суток1 Количество судов Договаривающаяся сторона Канада 0 Куба 0 Дания 0 - Фарерские острова - Гренландия ЕС 0 Франция (за Сен-Пьер и 0 Микелон) Не применяется Не применяется Исландия Япония 0 Корея 0 Норвегия 0 Не применяется Россия Украина 0 США 0 Если научная рекомендация определит, что имеются признаки восстановления запаса, промысел будет возобновлен в соответствии с ключом распределения усилий, который применялся к данному промыслу на момент его закрытия.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Приложение I.C -Перечень видов рыб Название на русском языке Название на английском языке Научное название 3-х буквен ный код Донные рыбы Треска атлантическая Atlantic cod Gadus morhua COD Пикша Haddock Melanogrammus aeglefinus HAD Окуни морские атлантические Atlantic redfishes Sebastes sp. RED Окунь морской золотистый (окунь золотистый, окунь Golden redfish Sebastes marinus REG морской, окунь морской обыкновенный) Окунь морской клюворылый (глубоководный) Beaked redfish (deepwater) Sebastes mentella REB (клювач, окунь-клювач морской) Окунь американский Acadian redfish Sebastes fasciatus REN Мерлуза серебристая (мерлуза, мерлуза Silver hake Merluccious bilinearis HKS североатлантическая, хек серебристый) Налим красный* (налим морской красный, налим Red hake* Urophycis chuss HKR морской) Сайда Pollock (=Saithe) Pollachius virens POK Камбала палтусовидная (ерш, камбала-ерш) American plaice Hippoglossoides PLA platessoides Камбала длинная атлантическая (камбала длинная, Witch flounder Glyptocephalus cynoglossus WIT камбала красная) Лиманда желтохвостая (камбала желтохвостая, Yellowtail flounder Limanda ferruginea YEL лиманда) Палтус синекорый (палтус черный, палтус Greenland halibut Reinhardtius hippoglossoides GHL гренландский) Палтус белокорый (атлнтический) Atlantic halibut Hippoglossus hippoglossus HAL Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Камбала зимняя (камбала американская, камбала Winter flounder Pseudopleuronectes americanus FLW желтая, камбала желтополосая) Паралихт зубатый (камбала зубастая, камбала летняя) Summer flounder Paralichthys dentatus FLS Камбала круглая Windowpane flounder Scophthalmus aquosus FLD Рыбы донные плоские прочие Flatfishes (NS) Pleuronectiformes FLX Удильщик, Морской черт American angler (=Goosefish) Lophius americans ANG Прионот Atlantic searobins Prionotus sp SRA Томкод (томкод атлантический) Atlantic tomcod Microgadus tomcod TOM Антимора Blue antimora Antimora rostrata ANT Путассу (путассу северная) Blue whiting Micromesistius poutassou WHB Куннер (окунь голубой, губан) Cunner Taugolabrus adspersus CUN Менек обыкновенный Cusk(=Tusk) Brosme brosme USK Треска гренландская (треска гренландская Greenland cod Gadus ogac GRC прибрежная) Биркеланг (мольва голубая, щука морская) и (или) Blue ling Molva dypterygia BLI мольва большеглазая Мольва (морская щука, мольва обыкновенная) Ling Molva molva LIN Пинагор Lumpfish (=Lumpsucker) Cyclopterus lumpus LUM Горбыль каменный королевский (горбыль северный) Northern kingfish Menticirrhus saxatilis KGF Пуффер пятнистый (рыба-шар) Northern puffer Sphoeroides maculatus PUF Ликоды прочие Eelpouts (NS) Lycodes sp ELZ Бельдюга американская Ocean pout Macrozoarces americanus OPT Сайка (треска полярная, тресочка полярная) Polar cod Boreogadus saida POC Макрурус тупорылый Roundnose grenadier Coryphaenoides rupestris RNG Макрурус (макрурус-берглакс, длиннохвост Roughhead grenadier Macrourus berglax RHG северный, макрурус северный) Песчанки Sandeels(=Sand lances) Ammodytes sp SAN Керчак Sculpins Myoxocephalus sp SCU Скап (полосатик) Scup Stenotomus chrysops SCP Таутога (губан-таутога) Tautog Tautoga onitis TAU Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Хохлач (гребнеголов, кафельная рыба) Tilefish Lopholatilus chamaeleonticeps TIL Налим белый (налим морской белый)* White hake Urophycis tenuis HKW Налим длинноперый Longfin hake Urophycis chesteri GPE Налим трехусый Threebeard rockling Gaidropsarus ensis GDE Зубатки прочие Wolffishes Anarhichas sp CAT Зубатка обыкновенная (зубатка обыкновенная Atlantic wolfish Anarhichas lupus CAA полосатая) Зубатка пятнистая Spotted wolfish Anarhichas minor CAS Зубатка синяя Northern wolfish Anarhichas denticulatus CAB Донные рыбы прочие GRO Пелагические рыбы Сельдь атлантическая Atlantic herring Clupea harengus HER Скумбрия, Атлантическая скумбрия Atlantic mackerel Scomber scombrus MAC Поронот (баттерфиш, масляная рыба) Atlantic butterfish Peprilus triacanthus BUT Менхэден Atlantic menhaden Brevoortia tyrannus MHA Скумбрещука (Атлантическая сайра) Atlantic saury Scombersox saurus SAU Анчоа обыкновенная Bay anchovy Anchoa mitchilli ANB Луфарь (лефарь) Bluefish Pomatomus saltatrix BLU Каранкс большой Crevalle jack Caranx hippos CVJ Ауксида (тунец макрелевый, фрегат-макрель) Frigate tuna Auxis thazard FRI Кавалла (макрель королевская) King mackerel Scomberomorus cavalla KGM Макрель пятнистая (макрель испанская) Atlantic Spanish mackerel Scomberomorus maculatus SSM Парусник Sailfish Istiophorus platypterus SAI Марлин белый, Копьеносец белый White marlin Tetrapturus albidus WHM Марлин Blue marlin Makaira nigricans BUM Меч-рыба Swordfish Xiphias gladius SWO Альбакор (тунец белокрылый) Albacore tuna Thunnus alalunga ALB Пеламида (пеламида атлантическая) Atlantic bonito Sarda sarda BON Тунец малый Little tunny Euthynnus alletteratus LTA Тунец большеглазый Bigeye tunny Thunnus obesus BET Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Тунец синий, Тунец Northen bluefin tuna Thunnus thynnus BFT Тунец полосатый, Скипджек Skipjack tuna Katsuwonus pelamis SKJ Тунец желтоперый (альбакор, тунец желтохвостый) Yellowfin tuna Thunnus albacares YFT Скумбриевые прочие Tunas (NS) Scombridae TUN Рыбы пелагические прочие Pelagic fish (NS) PEL Прочая рыба Помолоб большеглазый (помолобус сельдеобразный, Alewife Alosa pseudoharengus ALE сероспинка, Элевайф) Сериола, Желтохвост Amberjacks Seriola sp AMX Конгер американский (угорь морской) American conger Conger oceanicus COA Угорь американский (американский речной угорь) American eel Anguilla rostrata ELA Миксина европейская, Миксина атлантическая Atlantic hagfish Myxine glutinosa MYG Шэд (шед) American shad Alosa sapidissima SHA Аргентины прочие Argentines (NS) Argentina sp ARG Крокер (горбыль белый, горбыль волнистый) Atlantic croaker Micropogonias undulatus CKA Стронгилура серебристая Atlantic needlefish Strongylura marina NFA Лосось, Семга (Атлантический северный морской Atlantic salmon Salmo salar SAL лосось, благородный лосось) Менидия обыкновенная Atlantic silverside Menidia menidia SSA Мачуэла атлантическая Atlantic thread herring Opisthonema oglinum THA Плешан Baird’s slickhead Alepocephalus bairdii ALC Горбыль бородатый (барабанщик, барабанщик Black drum Pogonias cromis BDM морской, темный горбыль) Окунь черный каменный (окунь морской черный) Black seabass Centropristis striata BSB Помолоб летний (синеспинка) Blueback herring Alosa aestivales BBH Мойва Capelin Mallotus villosus CAP Гольцы прочие (Кунджа) Chars (NS) Salvelinus sp CHR Кобия (Кабио, Канадус, Негрита, Сержант-рыба) Cobia Rachycentron canadum CBA Помпано Common(Florida) pompano Trachynotus carolinus POM Доросома Gizzard shad Dorosoma cepedianum SHG Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Помадасиевые, Ворчуновые прочие Grunts(NS) Pomadasyidae GRX Помолоб осенний Hickory shad Alosa mediocris SHH Нотоскопел Lanternfish Notoscopelus sp. LAX Кефалевые прочие Mullets (NS) Mugilidae MUL Пампана белая (белый баттерфиш) North atlantic harvestfish Peprilus alepidotus (=paru) HVF Корокоро Pigfish Orthopristis chrysoptera PIG Корюшка американская Rainbow smelt Osmerus mordax SMR Горбыль красный (Горбыль сциенопс) Red drum Sciaenops ocellatus RDM Пагр (Бесуго, Желтоперый пагр) Red porgy Pagrus pagrus RPG Ставрида-латами Rough scad Trachurus lathami RSC Боло Sand perch Diplectrum formosum PES Архосарг (Саргус) Sheepshead Archosargus probatocephalus SPH Спот (Рыба-пятно) Spot croaker Leiostomus xanthurus SPT Горбыль пятнистый судачий Spotted weakfish Cynoscion nebulosus SWF Горбыль серый Squeteague (Gray weakfish) Cynoscion regalis STG Лаврак полосатый (окунь полосатый) Striped bass Morone saxatilis STB Осетровые прочие Sturgeons(NS) Acipenseridae STU Тарпоны Tarpon (=megalops) atlanticus Tarpon(=megalops) atlanticus TAR Лососи прочие Trouts (NS) Salmo sp. TRO Лаврак американский(Лаврак белый) White perch Morone americana PEW Бериксы прочие Alfonsinos (NS) Beryx sp. ALF Катран (Пятнистая колючая акула) Spiny (=picked) dogfish Squalus acanthias DGS Катрановые прочие Dogfishes (NS) Squalidae DGX Акула песчаная атлантическая Sand Tiger shark Odontaspis taurus CCT Акула атлантическая сельдевая (ламна, обыкновенная Porbeagle Lamna nasus POR сельдевая акула) Мако (акула-мако, акула макрелевая, мокой, акула Shortfin mako shark Isurus oxyrinchus SMA серо-голубая) Акула темная (акула-собака, акула белоперая, акула Dusky shark Carcharhinus obscurs DUS сумеречная) Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Акула синяя (акула большая голубая, акула голубая, Great Blue shark Prionace glauca BSH мокой) Акулы большие прочие всех семейств Large sharks (NS) Squaliformes SHX Акула длиннорылая американская (акула-собака, Atlantic Sharpnose shark Rhizoprionodon terraenova RHT акула остроносая, акула острорылая) Черная собачья акула Фабрициуса Black Dogfish Centroscyllium fabricii CFB Акула полярная атлантическая (акула гренландская, Boreal (Greenland) shark Somnousus microcephalus GSK акула полярная) Акула гигантская (акула исполинская) Basking shark Cetorhinus maximus BSK Скаты ромбовые прочие Skates (NS) Raja sp. SKA Скат ежовый Little skate Leucoraja erinacea RJD Арктическая морская лисица Arctic skate Amblyraja hyperborea RJG Зимняя морская лисица Winter skate Leucoraja ocellata RJT Скат острорылый (скат-левис) Barndoor skate Dipturus laevis RJL Скат звезчатый (скат колючий) Thorny skate (Starry Ray) Amblyraja radiata RJR Скат гладкий Smooth skate Malcoraja senta RJS Скат шипохвостый Spinytail skate (Spnetail Ray) Bathyraja spinicauda RJO Рыбы прочие … Finfishes (NS) FIN Беспозвоночные Кальмары Лолиго Long-finned squid (Loligo) Loligo pealei SQL Кальмары Illex Short-finned squid (Illex) Illex illecebrosus SQI Кальмары семейств Loliginidae, Ommastrephidae Squids (NS) Loliginidae, Ommastrephidae SQU прочие Клемма Энсис Atlantic razor clam Ensis directus CLR Мерценария Hard clam Mercenaria mercenaria CLH Моллюск Арктика исландская Ocean quahog Arctica islandica CLQ Мия песчаная Soft clam Mya arenaria CLS Списула Solidissima Surf clam Spisula solidissima CLB Списула Polynyma Stimpson’s surf clam Spisula polynyma CLT Морские моллюски Prionodesmacea Teleodesmacea Clams(NS) Prionodesmacea, Teleodesmacea CLX Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Гребешок Аргопектен прибрежный Bay scallop Argopecten irradians SCB Гребешок Аргопектен Калико Calico scallop Argopecten gibbus SCC Гребешок исландский Iceland scallop Chylamys islandica ISC Гребешок Магеллана Sea scallop Placopecten magellanicus SCA Гребешки Pectinidae прочие Scallops(NS) Pectinidae SCX Устрица виргинская чашевидная American cupped oyster Crassostrea virginica OYA Мидия обыкновенная Blue mussel Mytilus edulis MUS Трубачи Busycon Whelks (NS) Busycon sp. WHX Литорины (без вида) Periwinkles(NS) Littorina sp. PER Моллюски морские прочие Marine molluscs (NS) Mollusca MOL Краб скальный атлантический Atlantic rock crab Cancer irroratus CRK Краб Калинектес голубой Blue crab Callinectes sapidus CRB Краб зеленый атлантический Green crab Carcinus maenas CRG Краб северный Jonah crab Cancer borealis CRJ Краб-стригун Опилио Queen crab Chionoecetes opilio CRQ Краб красный глубоководный Red crab Geryon quinquedens CRR Краб-паук Stone king crab Lithodes maia KCT Морские крабы прочие Marine crabs (NS) Reptantia CRA Омар американский American lobster Homarus americanus LBA Креветка северная глубоководная Northern prawn Pandalus borealis PRA Креветка Мотагю Aesop shrimp Pandalus montagui AES Креветка Penaeus (без вида) Penaeus shrimp Penaeus sp.

PEN Креветки рода Pandalus прочие Pink (=Pandalid) shrimps Pandalus sp. PAN Морские ракообразные (без вида) Marine crustaceans (NS) Crustacea CRU Морской еж Sea-urchin Strongylocentrotus sp. URC Черви морские прочие Marine worms (NS) Polychaeta WOR Краб Лимулус Horseshoe crab Limulus polyphemus HSC Прочие морские беспозвоночные Marine invertebrates(NS) Invertebrata INV Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

В соответствии с рекомендацией, принятой Постоянным комитетом по научным исследованиям и статистике при ИКНАФ (STACRES) на Ежегодной сессии в 1970 году (страница 67 Части I Красной книги ИКНАФ), следующие налимы рода Urophycis определяются для статистического отчета: (а) налимы, сообщаемые из подрайонов 1,2 и 3 и районов 4R, S, T и V определяются как налимы белые (Urophycis tenuis);

(b) налимы, выловленные ярусными орудиями лова, или любые налимы больше 55 см стандартной длины, добытые независимо от способа лова в районах 4W и Х, подрайоне 5 и статистическом районе 6, определяются как налимы белые (Urophycis tenuis);

c) за исключением обозначенного в пункте (b), прочие налимы рода Urophycis, выловленные в районах 4W и Х, подрайоне 5 и статистическом районе 6, определяются как налимы красные.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Приложение I.D - Минимальный размер рыбы Потрошеная жаброванная рыба с кожей или без;

Свежая или охлажденная, мороженая, или соленая Виды рыб неразделанная Без головы Без головы Без головы и и хвоста разделанная на пласт Треска 41 см 27 см 22 см 27/25 см** атлантическая Палтус Не Не Не 30 см синекорый установл. установл. установл.

Не Камбала-ерш 25 см 19 см 15 см установл.

Камбала Не 25 см 19 см 15 см желтохвостая установл.

*Длина трески атлантической соответствует длине до развилки хвостового плавника, а для остальных видов – общей длине.

** Меньший размер указан для свежезасоленной рыбы.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Приложение I.E -Шаблоны протоколов научно-поисковых работ, осуществляемых в новых районах промысла, где вероятно соприкосновение орудий лова с дном I. ДОГОВАРИВАЮЩАЯСЯ СТОРОНА НАПРАВЛЯЕТ В СЕКРЕТАРИАТ НАФО УВЕДОМЛЕНИЕ О НАМЕРЕНИИ ПРОВЕСТИ НАУЧНО-ПОИСКОВЫЕ РАБОТЫ ПЛАН ПЛАН ПЛАН ПЛАН СБОРА ПРОМЫСЛА СМЯГЧАЮЩИХ МОНИТОРИНГА ДАННЫХ МЕР ВЫЛОВА Меры по Определить и предотвращению зафиксировать все Данные будут собраны и Объект промысла существенного виды, предоставлены в негативного влияния находящиеся на стандартизированном формате на УМЭ борту, до наиболее низкого таксономического уровня 100% спутниковое Даты промысла сопровождение Описание района, 100% присутствие в котором наблюдателей планируется проводить промысел Предполагаемое усилие Типы донных Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

орудий лова, планируемые к использованию II. ДОГОВАРИВАЮЩАЯСЯ СТОРОН НАПРАВЛЯЕТ ОТЧЕТ О РЕЙСЕ В СЕКРЕТРИАТ НАФО Предварительное уведомление о возможности проведения научно-поисковых работ НАЗВАНИЕ СУДНА:

ГОСУДАРСТВО ФЛАГА СУДНА:

ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ МЕСТО (МЕСТА) ПРОВЕДЕНИЯ НАУЧНО-ПОИСКОВЫХ РАБОТ (ВКЛЮЧАЯ ШИРОТУ/ДОЛГОТУ):

ПРЕДПОЛАГАЕМЫЕ ДАТЫ ПРОВЕДЕНИЯ НАУЧНО-ПОИСКОВЫХ РАБОТ:

ПРОВОДИЛСЯ ЛИ ПРОМЫСЕЛ В СОПРЕДЕЛЬНЫХ РАЙОНАХ РАНЕЕ (ЕСЛИ ДА, ТО УКАЗАТЬ ИСТОЧНИК ИНФОРМАЦИИ):

ГЛУБИНЫ, НА КОТОРЫХ, ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО, БУДУТ ПРОВОДИТЬСЯ НАУЧНО-ПОИСКОВЫЕ РАБОТЫ:

СУЩЕСТВУЮТ ЛИ КАРТЫ АРЕАЛОВ ПО РАЙОНУ (ЕСЛИ ДА, ТО УКАЗАТЬ ИСТОЧНИК (ИСТОЧНИКИ)):

СУЩЕСТВУЮТ ЛИ ТАКСОНОМИЧЕСКИЕ КЛЮЧИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПОТЕНЦИАЛЬНО УЯЗВИМЫХ ВИДОВ (ЕСЛИ ДА, ТО УКАЗАТЬ ИСТОЧНИК (ИСТОЧНИКИ)):

ИЗВЕСТНЫЕ УЯЗВИМЫЕ МОРСКИЕ ЭКОСИСТЕМЫ (УМЭ)2В РАЙОНЕ (РАЙОНАХ) ПРОМЫСЛА:

МЕРЫ ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ СУЩЕСТВЕННОГО НЕГАТИВНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ НА УМЭ В СЛУЧАЕ ИХ ОБНАРУЖЕНИЯ:

СУЩЕСТВУЮТ ЛИ БАТИМЕТРИЧЕСКИЕ КАРТЫ ИССЛЕДУЕМОГО РАЙОНА (ЕСЛИ ДА, ТО УКАЗАТЬ ИСТОЧНИК (ИСТОЧНИКИ)):

СУЩЕСТВУЕТ ЛИ НАУЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРОМЫСЛУ В ИССЛЕДУЕМОМ РАЙОНЕ (ЕСЛИ ДА, ТО УКАЗАТЬ ИСТОЧНИК (ИСТОЧНИКИ)):

ИСКОМЫЕ ОБЪЕКТЫ ПРОМЫСЛА:

ТИПЫ ОРУДИЙ ЛОВА, КОТОРЫЕ, ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО, БУДУТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПО РАЙОНАМ (ВКЛЮЧАЯ ШИРОТУ/ДОЛГОТУ):

ПОД НАУЧНО-ПОИСКОВЫМИ РАБОТАМИ ПОНИМАЕТСЯ ЛЮБОЙ ДОННЫЙ ПРОМЫСЕЛ В НОВЫХ РАЙОНАХ ИЛИ ПРИ ПОМОЩИ РАНЕЕ НЕ ИСПОЛЬЗОВАВШИХСЯ В УКАЗАННОМ РАЙОНЕ ОРУДИЯ ЛОВА, НЕ УКАЗАННОГО В СТАТЬЕ СМ. «МЕЖДУНАРОДНЫЕ РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ РЕГУЛИРОВАНИЯ ГЛУБОКОВОДНОГО ПРОМЫСЛА В ОТКРЫТОМ МОРЕ» ФАО.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

ОТЧЕТ О НАУЧНО-ПОИСКОВОМ РЕЙСЕ1, НАПРАВЛЯЕМЫЙ ДОГОВАРИВАЮЩЕЙСЯ СТОРОНОЙ В НАУЧНЫЙ СОВЕТ НАФО НАЗВАНИЕ СУДНА:

ГОСУДАРСТВО ФЛАГА СУДНА:

РАСПОЛОЖЕНИЕ РАЙОНА ПРОМЫСЛА (ВКЛЮЧАЯ ШИРОТУ/ДОЛГОТУ):

ДАТЫ РЫБОПРОМЫСЛОВЫХ МЕРОПРИЯТИЙ:

ГЛУБИНЫ РЫБОПРОМЫСЛОВЫХ МЕРОПРИЯТИЙ (СПИСОК НА КАЖДУЮ ПОСТАНОВКУ, ВКЛЮЧАЯ ШИРОТУ/ДОЛГОТУ):

ОБЩЕЕ КОЛИЧЕСТВО ЧАСОВ ПРОМЫСЛА/НА РАЙОН (УКАЗАТЬ ДЛЯ КАЖДОЙ ПОСТАНОВКИ ОРУДИЯ ЛОВА, ВКЛЮЧАЯ ШИРОТУ/ДОЛГОТУ) ТИПЫ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ОРУДИЙ ЛОВА (УТОЧНИТЬ) ПО РАЙОНАМ (ВКЛЮЧАЯ ШИРОТУ/ДОЛГОТУ):

ОБНАРУЖЕННЫЕ УЯЗВИМЫЕ МОРСКИЕ ЭКОСИСТЕМЫ (УМЭ)2 (СПИСОК НА КАЖДУЮ ПОСТАНОВКУ, ВКЛЮЧАЯ ШИРОТУ/ДОЛГОТУ):

МЕРЫ ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ СУЩЕСТВЕННОГО НЕГАТИВНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ НА УМЭ В СЛУЧАЕ ИХ ОБНАРУЖЕНИЯ:

СПИСОК ВСЕХ ОРГАНИЗМОВ (ВЫЛОВ, ПРИЛОВ), ПОДНЯТЫХ НА БОРТ (ОПРЕДЕЛЕНИЕ ДО ВОЗМОЖЕНО БОЛЕЕ НИЗКОГО ТАКСОНОМИЧЕСКОГО УРОВНЯ):

СПИСОК ВИДОВ – ПОТЕНЦИАЛЬНЫХ ИНДИКАТОРОВ УМЭ3, ПОДНЯТЫХ НА БОРТ ПО РАЙОНАМ (ВКЛЮЧАЯ ШИРОТУ/ДОЛГОТУ):

СПИСОК ОРГАНИЗМОВ, ОТОБРАННЫХ ДЛЯ БИОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА (НАПРИМЕР, ОПРЕДЕЛЕНИЕ РАЗМЕРА, ВЕСА, ПОЛА, ВОЗРАСТА), ЕСЛИ ТАКОВОЙ ПРОВОДИТСЯ:

ПОД НАУЧНО-ПОИСКОВЫМИ РАБОТАМИ ПОНИМАЕТСЯ ЛЮБОЙ ДОННЫЙ ПРОМЫСЕЛ В НОВЫХ РАЙОНАХ ИЛИ ПРИ ПОМОЩИ РАНЕЕ НЕ ИСПОЛЬЗОВАВШИХСЯ В УКАЗАННОМ РАЙОНЕ ОРУДИЙ ЛОВА, НЕ ОПРЕДЕЛЕННОГО СТАТЬЕЙ СМ. МЕЖДУНАРОДНОЕ РУКОВОДСТВО ФАО ПО УПРАВЛЕНИЮ ГЛУБОКОВОДНЫМ ПРОМЫСЛОМ В ОТКРЫТОЙ ЧАСТИ МИРОВОГО ОКЕАНА.

СМ. ПРИЛОЖЕНИЕ 1 МЕЖДУНАРОДНОГО РУКОВОДСТВА ФАО ПО УПРАВЛЕНИЮ ГЛУБОКОВОДНЫМ ПРОМЫСЛОМ В ОТКРЫТОЙ ЧАСТИ МИРОВОГО ОКЕАНА.

ПРИМЕЧАНИЕ: ЗАПИСЬ ИНФОРМАЦИИ СОГЛАСНО УСТАНОВЛЕННОЙ ФОРМЕ, НАПРИМЕР, КАК В ПРОГРАММАХ ДЛЯ НАУЧНЫХ НАБЛЮДАТЕЛЕЙ.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

III. Формуляр для сбора информации при ведении научно-поисковых работ ФОРМУЛЯР ДЛЯ СБОРА ИНФОРМАЦИИ ПРИ ВЕДЕНИИ НАУЧНО-ПОИСКОВЫХ РАБОТ A.Информация о рыбопромысловом рейсе Государство Название Позывной Дата флага судна обнаружения (ддммгг) B.Орудия лова и информация о промысле (использовать отдельную форму для каждого орудия лова) Орудие лова Детали Тип орудия лова (например, донный (например, трал, орудий трал, ставная жаберная сеть и.т.д.) жаберная сеть, лова: Размер орудий лова (длин грунтропов, крючки и ярус и длина панели и.т.д.) т.д.) Прочие детали (размер ячеи кутка, кол во крючков и.т.д.) ч мин градусы минуты метры Начало траления Время по Широта Глубина N или постановки Гринвичу Долгота W Окончание траления Время по Широта Глубина N или постановки Гринвичу Долгота W C. Информация о вылове *Не оставляйте поле незаполненным. Укажите нулевой улов при необходимости Общий вес живых Общий вес живых губок кораллов при при постановке трала* постановке трала* Организмы, по возможности, Отобраны Отобраны Общий вес улова Вес предполагаемый идентифицированные до наиболее биолог. биолог. (кг) или фактический низкого таксономического уровня* образцы? образцы Предпол. Факт.

Включает рыбу и беспозвоночных видов индикаторов УМЭ?

да нет да нет D. Комментарии *См. приложение 1 «Международных руководящих принципов регулирования глубоководного промысла в открытом море», принятых ФАО. Также, см. руководство НАФО по определению холодноводных кораллов Северо-Западной Атлантики.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

IV. Протокол научно-поисковых работ для новых районов промысла Протокол научно-поисковых работ для новых районов промысла должен включать в себя следующее:

План промысла, в котором намечены в общих чертах объекты промысла, даты и районы. Необходимо предусмотреть ограничения по районам и усилиям с тем, чтобы обеспечить постепенное осуществление промысла в ограниченном географическом районе.

План смягчающих мер, включая меры, направленные на предотвращение существенного негативного воздействия на уязвимые морские экосистемы, которые могут быть случайно обнаружены в ходе промысла.

План мониторинга промысла, который включает регистрацию /учет всех выловленных видов, 100% охват спутниковым сопровождением и 100% охват наблюдателями. Регистрация /учет вылова должны быть достаточно подробными с тем, чтобы провести оценку деятельности, если таковая потребуется.

План сбора данных для содействия определению уязвимых морских экосистем/видов в районе промысла.

Нельзя начинать научно-поисковые работы до тех пор, пока данная информация не будет предоставлена Исполнительному Секретарю и направлена в адрес всех Договаривающихся Сторон и Научного Совета для ознакомления.

V. Оценка донной промысловой деятельности Оценка донной промысловой деятельности, в числе прочего, должна отражать следующее:

1. тип(ы) осуществляемого или предполагаемого промысла, включая типы судов и орудий лова, районы промысла, объекты промысла и потенциальные прилавливаемые виды, уровень промысловых усилий и продолжительность промысла (план промысла);

2. наиболее достоверную имеющуюся научную и техническую информацию о современном состоянии рыбных ресурсов и базовую информацию по экосистемам, среде обитания и сообществам в районе промысла, с которой впоследствии должны сравниваться изменения;

3. определение, описание и нанесение на карту известных УМЭ и УМЭ, которые предположительно могут быть обнаружены в районе промысла;

4. определение, описание и оценка наличия, масштабов и продолжительности вероятных воздействий, включая кумулятивное воздействие видов деятельности, охватываемых оценкой УМЭ;

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

5. информацию и методы, используемые для определения, описания и оценки воздействия деятельности, определения пробелов в знаниях и определение неопределенностей в информации, представленной в оценке;

6. оценку риска вероятного воздействия, оказываемого рыбопромысловыми операциями, для определения того, какое воздействие на УМЭ предположительно может представлять собой существенное негативное воздействие;

7. предложенные меры по смягчению воздействия и меры управления, которые будут использоваться для предотвращения существенного негативного воздействия на УМЭ, и меры, которые будут использоваться для контроля последствий рыбопромысловых операций.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Приложение I.F - Стратегия управления в отношении синекорого палтуса Правило контроля вылова (HCR) будет уточнять общий допустимый улов (ОДУ) от года (y) к году (y+1) согласно след. формуле:

ОДУ y+1 = ОДУ y (1+ x угловой коэффициент), где угловой коэффициент – оценка тенденции биомассы по данным последней съемки, =2.0, если угловой коэффициент отрицательный и =1.0, если угловой коэффициент положительный.

ОДУ, образованный в результате использования HCR, ограничивается ±5% от ОДУ за предыдущий год.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Приложение I.G - Протокол исключительных обстоятельств 1. Основание:

В 2010 г. Рыболовная Комиссия приняла новую стратегию управления в отношении запаса синекорого палтуса в подрайоне 2 + микрорайонах 3KLMNO. Данная Стратегия управления используется на ежегодной основе для автоматического уточнения ОДУ с учетом оценки биомассы по данным последней съемки.

Положения Исключительных обстоятельств предназначены для использования в ответ на событие или наблюдение, которые выходят за рамки вероятных сценариев, рассматриваемых в контексте MSE (оценка стратегии управления). В подобных случаях у Рыболовной Комиссии могут возникнуть основания для изменения ОДУ, рассчитываемого в рамках стратегии управления (MS) и/или требования ее рассмотрения/пересмотра. Для этого Научный Совет должен ежегодно отслеживать ситуацию и давать Рыболовной Комиссии рекомендации по тому, имеют ли место «исключительные обстоятельства» или нет.

2. Исключительные обстоятельства Научный Совет определил примеры, которые могут представлять собой исключительные обстоятельства применительно к синекорому палтусу. Это могут быть выловы сверх допустимого диапазона или случаи, когда результаты съемки выходят за пределы моделируемых значений. Диапазон уловов и анализ индексов, полученных по результатам съемки, являются единственной информацией, которая позволяет провести прямое сравнение наблюденных данных и смоделированных результатов, поэтому они должны рассматриваться в первую очередь. Во вторую очередь должны рассматриваться другие индикаторы.

Недостаток данных – Неполные / недостающие данные съемок или прерывание временного ряда съемок;

Биологические параметры – Входные биологические данные, которые отличаются от возможного диапазона, применяемого в рамках MSE (например, естественная смертность);

Пополнение – оценка пополнения по моделям, использующимся в рамках стратегии управления, более не соответствует значениям пополнения, рассматриваемым в рамках MSE и/или Промысловая смертность – Оценки промысловой смертности выходят за пределы значений, полученных в рамках стратегии управления, в случае, если для оценки используется такая же модель, что и в MSE;

и/или Промысловая биомасса – Оценки промысловой биомассы выходят за пределы значений, полученных в рамках стратегии управления, в случае, если для оценки используется такая же модель, что и в MSE.

По результатам анализа, проводимого Научным Советом в отношении данного запаса, могут быть также выявлены и другие ситуации, которые заслуживают рассмотрения в качестве исключительных обстоятельств.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

В качестве ориентира должны рассматриваться 90% доверительные интервалы, полученные в ходе реализации стратегии управления.

Рекомендации Научного Совета, указывающие на наличие исключительных обстоятельств, должны базироваться на убедительных доказательствах и содержать достаточно деталей для того, чтобы Рыболовная комиссия приняла взвешенное решение по реализации стратегии управления и возможным последующим действиям.

3. Выполнение/ следующие шаги В случае, если рекомендация Научного Совета укажет на возникновение исключительных обстоятельств, Рыболовная Комиссия рассмотрит спектр ответов/ возможных планов действий, принимая во внимание степень и тип замеченного обстоятельства. По порядку, должно рассматриваться следующее:

1. Рассмотреть информацию, но придерживаться стратегии управления как инструмента управления. Может быть рекомендовано проведение дополнительного исследования/мониторинга для принятия решения относительно того, указывает ли обнаруженный сигнал на необходимость перехода к шагу № 2;

2. Перенести время проведения оценки запаса на более ранний срок (в настоящее время срок рассмотрения 2014 г.) и, вероятно, пересмотреть стратегию управления, однако учитывать выходные данные стратегии управления.

3. Установить лимит вылова, который отклоняется от стратегии управления, и пересмотреть ее.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

ПРИЛОЖЕНИЕ II – ПЕРЕДАЧА ОТЧЕТОВ Приложение II.A -Регистрация вылова (записи в промысловом журнале) Записи в промысловом журнале Элемент данных Название судна Государство, которому принадлежит судно Регистрационный номер судна Порт регистрации судна Тип используемых орудий лова (отдельные записи для различных орудий лова) Тип орудия лова Дата – день - месяц - год Позиция – широта - долгота - статистический район *1 Количество тралений за последние 24 часа *2 Количество часов чистого промыслового времени за последние 24 часа Время и местоположение начала и окончания и вылов (живой вес в метрических тоннах) любого пробного траления, выполняемого в соответствии с пунктом 3(с) статьи Названия видов рыб (Приложение I.C) Ежесуточный улов каждого вида (живой вес в метрических тоннах) Ежесуточный улов каждого вида ресурсов, используемых для выработки пищевой продукции Ежесуточный улов каждого вида ресурсов, используемых для выработки других видов продукции Ежесуточный выброс рыбы по видам Место (места) перегрузки Дата (даты) перегрузки Подпись капитана Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Инструкции:

*1В случае использования двух орудий лова и более в течение 24-часового периода, записи по орудиям лова должны фиксироваться отдельно.

*2См. Приложение I.C с кодами видов, Приложение II.J с кодами применяемых орудий лова и приспособлений.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Приложение II.B - Правила секретности ПРАВИЛА ОБЕСПЕЧЕНИЯ ЗАЩИТЫ И СЕКРЕТНОСТИ ПРИ ОБРАБОТКЕ ЭЛЕКТРОННЫХ РАПОРТОВ И СООБЩЕНИЙ, ПЕРЕДАВАЕМЫХ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЯМИ 25-26 МЕР СОХРАНЕНИЯ И РЕГУЛИРОВАНИЯ ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ 1.

Правила, данные ниже, должны применяться ко всем электронным рапортам и сообщениям, которые передаются или принимаются в соответствии со Статьями 25- Мер сохранения и регулирования и называются здесь и далее - «рапорты и сообщения».

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА 2.

2.1 Исполнительный секретарь и соответствующие структуры Договаривающихся Сторон, передающие и принимающие рапорты и сообщения, должны принять все необходимые меры к соблюдению правил обеспечения защиты и секретности, которые представлены в разделах 3 и 4.

2.2 Исполнительный секретарь должен информировать все Договаривающиеся Стороны о мерах, которые принимаются в Секретариате по соблюдению настоящих правил обеспечения защиты и секретности.

2.3 Исполнительный секретарь должен гарантировать, что необходимые действия, предпринимаемые для ликвидации рапортов и сообщений, обрабатываемых в Секретариате, проводятся в соответствии с правилами.

1.4 Каждая Договаривающаяся Сторона должна гарантировать Исполнительному секретарю реализацию соответствующим образом его права на исправление рапортов и сообщений или уничтожение рапортов и сообщений, обработка которых не отвечает правилам Мер сохранения и регулирования.

Независимо от положений Статьи 26.10 (b)-(d), Рыболовная Комиссия может дать 1. распоряжение Исполнительному секретарю не предоставлять Договаривающейся Стороне рапорты и сообщения, полученные в соответствии со Статьями 25 и 26, если установлено, что Договаривающаяся Сторона, о которой идет речь, не соблюдает настоящие правила обеспечения защиты и секретности.

3. ПРАВИЛА ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ 3.1 Рапорты и сообщения должны использоваться только для тех целей, которые указаны в Мерах сохранения и регулирования. Никакие переданные или полученные в соответствии с разделом 1 рапорты и сообщения не могут храниться в компьютерной базе данных Секретариата, если на это нет точных указаний в Мерах сохранения и регулирования.


3.2 Каждая инспектирующая Договаривающаяся Сторона должна предоставлять рапорты и сообщения только своим средствам инспекции и своим инспекторам, назначенным в соответствии со «Схемой совместных международных инспекций и надзорной деятельности». Рапорты и сообщения посылаются на инспекционные платформы и инспекторам не позднее 48 часов до входа в Район регулирования.

3.3 Исполнительный секретарь должен уничтожить в базе данных Секретариата все исходные рапорты и сообщения, переданные или полученные в соответствии с разделом 1, к концу первого календарного месяца, следующего за тем годом, в котором были созданы эти рапорты и сообщения. После этого информация, относящаяся к вылову и перемещениям рыболовных судов, будет храниться Секретариатом только после того, как будут приняты все меры, гарантирующие, что идентификация судов далее будет невозможна.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

3.4 Исполнительный секретарь не должен предоставлять другим сторонам рапорты и сообщения кроме тех, которые точно указаны в Статье 26.10 (b)-(d) Мер сохранения и регулирования.

3.5 Инспектирующие Договаривающиеся Стороны могут сохранять и накапливать рапорты и сообщения, переданные Секретарем в течение 24 часов после того как суда, к которым относились эти рапорты и сообщения, выйдут из Района регулирования без повторного захода в этот район. Через шесть часов после отправки судном сообщения о намерении выйти из Района регулирования оно рассматривается как судно, покинувшее Район регулирования.

4.ПРАВИЛА ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Обзор Инспектирующие Договаривающиеся Стороны и Секретариат должны обеспечить безопасность работы с рапортами и сообщениями на своих средствах обработки электронных данных, особенно когда в обработку данных входит передача их по сети.

Договаривающиеся Стороны и Секретариат должны принимать соответствующие организационные и технические меры для защиты рапортов и сообщений от случайного или несанкционированного уничтожения, случайной утери, от изменений, несанкционированного открытия и доступа и от всех неподходящих видов обработки.

Под перечисленными ниже мерами обеспечения секретности имеется в виду следующее:

Контроль за доступом в систему:

Система должна противостоять попыткам проникновения в нее людей, не имеющих на это права.

Контроль за правом на доступ и за доступом к данным:

Система должна быть способна ограничивать доступ только к заранее определенному набору данных тем сторонам, которые имеют ограниченный доступ именно к этим данным.

Безопасность передачи сообщений:

Должна гарантироваться безопасность при передаче рапортов и сообщений.

Безопасность данных:

Необходима гарантия, что все рапорты и сообщения, поступающие в систему, хранятся в надёжных условиях в течение необходимого времени и что их нельзя будет открыть.

Процедуры обеспечения секретности:

Процедуры обеспечения секретности должны разрабатываться конкретно: по адресному доступу в систему (оба техническое и программное обеспечение), по организации и управлению системой, по поддержке и общему использованию системы.

Учитывая состояние вычислительной техники и стоимость ее эксплуатации, эти меры должны обеспечить такой уровень безопасности, который соответствовал бы рискам, сопровождающим процесс обработки рапортов и сообщений.

В следующих параграфах более подробно описаны меры по обеспечению безопасности.

4.2 Контроль за доступом в систему Договаривающиеся стороны и Секретариат стремятся, чтобы их основные компьютерные системы удовлетворяли критериям системы доверия уровня С-2, (как описывается в разделе 2.2 Критерия оценки доверия к компьютерным системам Департамента США (TCSEC), DOD 5200.28-STD, декабрь 1985).

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Уровень доверия к системе С-2 имеет в числе других такие характерные черты:

Точный пароль и система подтверждения подлинности. Каждому пользователю системы присваивается только к нему относящаяся идентификация и пароль.

Каждый раз, когда пользователь входит в систему, он/она должны использовать точный пароль. После успешного подсоединения к системе пользователь будет иметь доступ к тем и только к тем функциям и данным, к которым он допущен.

Только привилегированный пользователь имеет доступ ко всем данным.

Физический доступ в компьютерную систему контролируется.

Ревизия;

выборочная регистрация событий для анализа и выявления нарушений секретности.

Контроль за доступом в соответствии со временем;

доступ в систему осуществляется в рамках определенного времени пребывания в сутки и дней пребывания в неделю, которые отведены для работы в системе каждому пользователю.

Контроль за доступом к оконечным устройствам;

определяется для каждой работающей станции к которой пользователям разрешен доступ.

Обеспечение безопасности подтверждения подлинности и доступа 4. к данным Протоколы обмена данными для электронной передачи рапортов и сообщений между Договаривающимися Сторонами и Секретариатом должны быть должным образом протестированы Секретариатом и одобрены Рыболовной Комиссией. Для электронной передачи должны быть установлены процедуры обеспечения безопасности, изложенные в настоящем Приложении.

4.4 Безопасность коммуникаций Для обеспечения секретности и подтверждения подлинности должны применяться протоколы кодирования данных, должным образом протестированные Секретариатом и одобренные Рыболовной Комиссией. Для поддержки методик кодирования должна действовать политика управления ключами. В частности, целостность инфраструктуры открытых ключей (PKI) будет гарантированной, если источники информации можно будет надёжно определять и проверять на подлинность при помощи цифровых сертификатов.

4.5 Безопасность данных Ограничение доступа к данным должно обеспечиваться посредством гибкой идентификации пользователя и механизмом паролей. Каждому пользователю должен быть предоставлен доступ только к тем данным, которые необходимы для выполнения его работы.

4.6 Процедуры обеспечения безопасности Каждая Договаривающаяся Сторона и Исполнительный секретарь должны назначить системного администратора, ответственного за безопасность. Он должен будет проверять файлы регистраций, генерированные программой, поддерживать должным образом работу систему безопасности, препятствовать доступу в систему в тех случаях, когда это будет признано необходимым, и поддерживать связь с Секретариатом для того, чтобы решать вопросы, связанные с безопасностью.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Приложение II.С -Формат регистровых данных судна Фрагмент данных Код Обязат. – Примечания М Необязат.-O Начало записи М Системная деталь;

означает начало записи SR Адрес М Часть сообщения;

адрес, «XNW» для Секретариата AD НАФО От М Часть сообщения;

код ISO-3 передающей FR Договаривающейся Стороны Номер записи М Часть сообщения;

порядковый номер сообщения в RN текущем году Дата записи М Часть сообщения;

дата передачи RD Время записи М Часть сообщения;

время передачи RT Тип сообщения М Часть сообщения;

тип сообщения “NOT” – TM нотификация заявленных судов Название судна М Название судна NA Радиопозывной М Международный радиопозывной судна RC судна Государство флага М Государство, в котором зарегистрировано судно FS Номер для Специальный номер судна, присвоенный IR О внутренней Договаривающейся Стороной, аналогично идентификации трехбуквенному коду государства флага, за которым следует номер судна Внешний М Бортовой номер судна XR регистрационный номер судна Название порта М Порт регистрации или порт приписки PO Судовладелец Зарегистрированный судовладелец и адрес VO М Фрахтователь Ответственный за эксплуатацию судна VC М Тип судна М Код судна по ФАО (Приложение II.I) TP Судовые орудия О Cтатистическая классификация орудий лова по ФАО GE лова (Приложение II.J) Грузовместимость Грузовместимость судна, парами если необходимо VT Способ измерения М «OC» - Конвенция «Oslo» 1947, «LC» - Конвенция «London» ICTM- Тоннаж М Общая грузовместимость в тоннах Длина судна Длина судна в метрах парами, если необходимо VL Способ измерения М «OA» - общая, «PP» - между перпендикулярами Длина М Длина в метрах Мощность Мощность двигателя судна, парами, если необходимо VP двигателя судна Способ измерения М «KW» - в киловаттах;

«HP» - в лошадиных силах Мощность М Общая мощность энергетической установи судна Ограничение Данные о лицензировании;

разрешение подлежит LU O Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Фрагмент данных Код Обязат. – Примечания М Необязат.-O разрешения специальным ограничениям по операциям в Районе регулирования, «YES» - да или «NO» - нет.

Конец записи Системная деталь;

означает конец записи ER M Обязательно, если используется как единственное обозначение в других сообщениях Можно указывать одно.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Приложение II.D - Формат и протоколы обмена данными А. Формат передачи данных Каждая передача данных должна иметь следующую структуру:

Символы данных в соответствии с ISO 8859. 1.

Каждая передача данных должна иметь следующую структуру:

2.

двойной слеш (“//”) и символы “SR” указывают на начало сообщения;

двойной слеш (“//”) и код поля указывают на начало элемента данных;

одинарный слеш (“/”) разделяет код поля и данные;

пары данных разделены пробелом;

символы “ER” и двойной слеш (“//”) указывают на конец записи.

В. Протоколы обмена данными Протоколы обмена данными для электронной передачи рапортов и сообщений между Договаривающимися Сторонами и Секретарем должны отвечать Правилам конфиденциальности, изложенным в Приложении II.B.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

С. Формат электронного обмена данными по мониторингу промысла (Североатлантический формат) Код Категория Элемент данных Тип Содержание Определения поля Начало записи Означает начало записи.


Системные SR Конец записи Означает конец записи.

детали ER Статус возврата Коды RS Char* 3 ACK/NAK = Подтверждено/Неподтверж дено.

Номер ошибки Коды указывают на RE Num* 3 001- ошибки, как они были возврата получены в операционном центре. См. Приложение II.D.D(2) Адрес доставки ISO-3166 Адрес Адрес стороны, Элементы AD Char* получающей сообщение, сообщения «XNW» для НАФО.

От ISO-3166 Адрес Адрес передающей FR Char* стороны, (Договаривающаяся сторона).

Тип сообщения Код Код для типа сообщения.

TM Char* Порядковый Порядковый номер SQ Num* 6 NNNNNN номер сообщения.

Номер записи Порядковый номер записи в RN Num* 6 NNNNNN соответствующем году.

Дата записи Год, месяц, число.

RD Num* 8 YYYYMMDD Время записи Часы, минуты по UТС.

RT Num* 4 HHMM Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Код Категория Элемент данных Тип Содержание Определения поля Дата Год, месяц, число.

DA Num* 8 YYYYMMDD Время Часы, минуты по UТС.

TI Num* 4 HHMM Позывной Код IRCS Международный Элементы RC Num* радиопозывной сигнал регистрации радиосигнал судна.

Название судна Название судна.

судна NA Char* Внешняя Бортовой номер судна.

XR Char* регистрация Государство Страна регистрации судна.

FS Char* 3 ISO- флага Номер судна, Специальный номер судна, IR Char* 3 ISO 3166 + max.

присвоенный данный государством 9N Num* Договаривающейс флага, в соответствии с я стороной для регистрацией.

внутренней идентификации Название порта Порт регистрации судна / PO Char* порт приписки.

Владелец судна Имя и адрес судовладельца.

VO Char* Фрахтователь Имя и адрес фрахтователя VC Char* судна.

Единица «OC»/ «LC» В соответствии с: «ОС» Характерис VT Char* вместимости Конвенция «Oslo тика судна Тоннаж Num* 1947»/«LС» - Конвенция судна «London ICTM-69».

Вместимость судна в метрических тоннах.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Код Категория Элемент данных Тип Содержание Определения поля Единица Указать какие единицы VP Char* 2 0- мощности измерений применяются Num* «HP» (л.с.) или «KWT»

двигателя судна (квт.).

Общая мощность главного двигателя.

Длина судна «OА»/«РР» «OА» означает общую VL Char* длину, «РР» - длину между Длина в метрах Num* перпендикулярами. Общая длина судна в метрах, округленная до целых метров.

Тип судна Код Как в Приложении II.I.

TP Char* Орудия лова Код ФАО Международная GE Char* Стандартная Статистическая Классификация орудий лова как в Приложении II.J.

Ограниченное «Yes»-Да или «Yes» или «No» означает LU Char* действует или нет разрешение «No»-Нет ограниченное разрешение.

Характерис Широта Напр., //LA/N6235=62 35’ LA Char* 5 NDDMM* тика (WGS-84) North.

деятельност Долгота Напр., //LО/W02134=21 34’ LO Char* 6 E/WDDDMM и (WGS-84) West.

Широта (в Значение отрицательно, LT Char*7 +/-DD.ddd десятичных если широта измеряется в Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Код Категория Элемент данных Тип Содержание Определения поля Южном градусах) полушарии1(WGS84).

Долгота (в Значение отрицательно, LG Char*8 +/-DDD.ddd десятичных если долгота измеряется в Западном градусах) полушарии1(WGS84).

Номер рейса Номер рыбопромыслового TN Num*3 001- рейса в текущем году.

Вылов Суточный вылов, CA остающийся на борту судна вид Код ФАО для Char* по видам и микрорайону в видов кг живого веса.

количество Num*7 0- Количество на ОВ Общее количество рыбы, находящейся на борту борту судна в момент отправки вид Код ФАО Char* соответствующего рапорта для видов системы оклика, по видам в количество Num*7 0- кг живого веса.

Выброшено за Вылов, выброшенный за RJ борт, по видам и борт микрорайонам в кг. живого вид Код ФАО Char* веса для видов количество Num*7 0- Знак “плюс” (+) передавать необязательно;

нули можно опустить.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Код Категория Элемент данных Тип Содержание Определения поля Маломерная рыба Вылов маломерной рыбы, US по видам и микрорайонам в вид Код ФАО Char* кг живого веса для видов количество Num*7 0- Перегружено Информация о KG перегруженных с судна на видов судно количествах рыбы по вид Код ФАО для Char* видам в кг живого веса, видов округленных до 100 кг, количество Num* 7 0- при работе в Районе регулирования.

Соответствующий Коды Код для соответствующего RA Char* район ИКЕС/НАФО рыбопромыслового района.

Объекты Код ФАО для Коды для видов, добычу DS Char* которых ведет судно.

промысла видов Разрешается несколько видов, разделенных пробелом. //DS/вид вид вид/ Наблюдатель на Y «Да» или N Присутствие на борту OO Char* наблюдателя, который борту «Нет»

следит за выполнением правил Перегружено с ТF Код IRCS Международный Char* радиопозывной судна сдатчика.

Перегружено на TТ Код IRCS Международный Char* радиопозывной судна Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Код Категория Элемент данных Тип Содержание Определения поля приемщика.

Фамилия Фамилия капитана судна.

MA Char* капитана ISO-3166 3-х буквенный Прибрежное Прибрежное государство CS Char*3 код государство порта выгрузки Прогнозируемая Примерная дата по UTC, Num*8 YYYYMMDD PD дата когда капитан планирует прибыть в порт Прогнозируемое Примерное время по UTC, Num*4 HHMM PT время когда капитан планирует прибыть в порт Название порта РО Название фактического Char* порта выгрузки Скорость 10 узлов* напр.//SP/105 = 10.5 узлов Num* SP Курс 360° - градусная напр. //CO/270 = Num* CO шкала Вылов, добытый Флаг фрахтующей CH Char*3 ISO- зафрахтованными Договаривающейся Стороны судами Район, в который Коды ICES/NAFO Микрорайон НАФО, в AE Char* зашло судно который заходит судно Кол-во дней на Количество дней, которые DF Num*3 1- промысле судно провело в рыболовной зоне во время рейса Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Код Категория Элемент данных Тип Содержание Определения поля Явное нарушение Y «Да» или N Для наблюдателя на борту AF Char* «Нет» для сообщения о своих наблюдениях Размер ячеи Средний размер ячеи в ME Num*3 0- миллиметрах Продукция Код Код для вида продукции в PR Char* Приложении II.K Промысловый «Y»-Да или «N»- Для наблюдателя, LB Char* журнал Нет находящегося на борту судна, для подтверждения правильности записей, указанных в промысловом журнале.

Рапорты системы «Y»-Да или «N»- Для наблюдателя, HA Char* оклика Нет находящегося на борту судна, для подтверждения правильности рапортов системы оклика, отправленных с судна.

Фамилия Текст Фамилия наблюдателя, ON Char* наблюдателя находящегося на борту судна.

Свободный текст Текст Подробности деятельности;

MS Char* для дополнительных комментариев со стороны наблюдателя Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

D. 1) Структура рапортов и сообщений, передаваемых Договаривающимися Сторонами Секретарю, определенная в Приложениях II.E и II.F При необходимости каждая Договаривающая Сторона повторно пересылает рапорты и сообщения, полученные от своих судов, Секретарю в соответствии со Статьями 25 и 26, внеся следующие изменения:

адрес (AD) заменяется адресом Секретаря (XNW);

добавляются элементы данных «дата записи» (RD), «время записи» (RT), «номер записи» (RN) и «от» (FR).

D. 2) Возвратные сообщения По просьбе Договаривающейся Стороны Секретарь посылает возвратное сообщение после каждого получения сообщения или рапорта от Договаривающейся Стороны.

Формат возвратного сообщения:

A) Фрагменты Код Обязатель.-М Примечания данных поля Необязатель.-О показатели Системная деталь;

означает начало записи.

Начало SR M записи Адрес Часть сообщения;

адрес, Договаривающаяся AD M Сторона, посылающая рапорт.

От Часть сообщения;

XNW для НАФО (кто FR M посылает возвратное сообщение).

ТМ М Тип Часть сообщения;

сообщение типа «RET» для сообщения возвратного сообщения.

Радиопозывно Фрагмент рапорта;

международный RC O й радиопозывной судна, скопированный с полученного рапорта.

Порядковый Фрагмент рапорта;

порядковый номер рапорта от SQ O номер судна в соответствующем году, скопированный с полученного отчета.

Статус Фрагмент рапорта;

код указывает, подтверждено RS M возврата сообщение/рапорт или нет (ACK и NAK).

Номер ошибки Фрагмент рапорта;

цифра указывает тип ошибки.

RE O возврата Смотри таблицу B) по номерам ошибки возврата.

М Номер Фрагмент рапорта;

номер записи полученного RN записи сообщения.

Дата DА М Часть сообщения;

дата передачи сообщения.

Время М Часть сообщения;

время передачи сообщения.

TI М Системная деталь;

означает конец записи.

Конец ER записи Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

B) Номера ошибок возврата:

Ошибки Требуются Принято Предмет/Статья: Причина ошибки дальнейшие действия Сообщение не читается Связь Величина данных или размер выходят за пределы диапазона Отсутствуют обязательные данные Неразрешенный источник данных Ошибка последовательности Дата / Время в будущем Попытка повторно нотифицировать судно Статья 22 Судно не нотифицировано «Перегрузка» раньше «Вылова на входе»

Статья 25 «Вылов на выходе» раньше «Вылова на входе»

Не получены координаты (TRA, COX) Позиция без «Вылова на входе»

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Е. Типы рапортов и сообщений Прилож Условие Код Сообщение / Примечания ение рапорт Статья 22 Уведомление Уведомление о заявленных II.C NOT рыболовных судах.

Статья 26.2 Вход Сообщения VMS II.E ENT Позиция POS Выход EXI Статья 26.8 Сообщение Рапорты, посылаемые рыболовными MAN «Позиция», судами с неисправным устройством составленное спутникового слежения в адрес вручную Договаривающейся Стороны.

Статья 25.2(a) Улов на Рапорты, посылаемые рыболовными II.F COE борту судами до входа в Район регулирования.

Статья 25.2(c) Улов Рапорт о вылове: ежесуточно для CAT всех видов по микрорайонам Статья 25.2(d) Пересечение Рапорт о вылове: до пересечения COB границы границы микрорайона 3L.

Статья 25.2(е) Перегрузка Рапорт о количестве рыбопродукции TRA погруженной или выгруженной в Районе регулирования Статья 25.2(f) Порт Рапорт о вылове на борту и POR выгрузки количестве, подлежащим выгрузке.

Вылов при Рапорт передается рыболовными Статья 25.2(b) COX выходе судами до того, как они покинут Район регулирования.

Статья 26.10 (a) RET Возврат Автоматические электронные II.D.D сообщения, посылаемые после Статья 25.5(c) получения данных.

Статья 27.B.6(a) OBR Наблюдатель Суточный рапорт «Наблюдатель»

II.G.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Приложение II.E -Формат данных системы VMS Элемент данных: Код Обязател Комментарии:

поля: ьно/ необязат ельно Начало записи Элемент системы;

указывает начало SR M записи Элемент сообщения;

адрес;

«XNW» для Адрес AD M НАФО Порядковый номер М Элемент сообщения;

порядковый SQ номер сообщения в текущем году.

ТМ4 Элемент сообщения;

тип сообщения, Тип сообщения M «POS» – рапорт/сообщение о позиции;

передается VMS или другими способами, если устройство спутникового слежения на судне неисправно.

Радиопозывной М Элемент регистрации судна;

RC международный радиопозывной сигнал судна.

Номер рейса Подробности деятельности;

порядковый TN O номер рыбопромыслового рейса в текущем году.

Название судна Элемент регистрации судна;

название NA O судна.

Номер судна, присвоенный IR О Элемент регистрации судна;

специальный Договаривающейся стороной номер судна, присвоенный для Договаривающейся стороной, аналогично внутренней коду ISO-3 государства флага, за которым идентификации следует номер судна.

Внешний регистрационный XR Элемент регистрации судна;

бортовой O номер номер судна.

Широта М2 Подробности деятельности судна;

LA текущая позиция во время передачи сообщения.

Долгота М2 Подробности деятельности судна;

LO текущая позиция во время передачи.

Широта (до десятичных LT Подробности деятельности судна;

M градусов) текущая позиция во время передачи сообщения.

Долгота (до десятичных LG Подробности деятельности судна;

M градусов) текущая позиция во время передачи сообщения.

Скорость Подробности действия;

скорость в момент SP M передачи.

Курс Подробности действия;

курс во время CO M передачи.

Дата М Часть сообщения;

дата передачи DA сообщения.

Время Часть сообщения;

время передачи TI M сообщения.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Конец записи Системная деталь;

означает конец записи.

ER M Необязательно в случае отправки сообщений по VMS.

Обязательно для сообщений, составляемых вручную.

Обязательно в случае отправки сообщений по VMS.

Первым сообщением, отправляемым судном по VMS из Района регулирования, должно быть сообщение типа «ENT» для обнаружения судна ЦМР Договаривающейся Стороны. Первым сообщением, отправляемым по VMS судном, находящимся за пределами Района регулирования, должно быть сообщение типа «EXI» для обнаружения судна ЦМР Договаривающейся Стороны. Значения широты и долготы в этом типе сообщения являются необязательными.

Для отчетов, передаваемых судами с неисправным устройством спутникового слежения тип сообщения должен быть «MAN» в соответствии со Статьей 26.8.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Приложение II.F - Формат передачи судами сведений об уловах и рапортов 1) Последовательность сообщений, которые рыболовные суда должны направлять в электронном виде через ЦМР в Секретариат является следующей:

Рапорт Код Требования к заполнению полей:

Вылов при СОЕ За 6 часов до входа судов в Район регулирования входе Вход Первый рапорт о местоположении судна, определенное ENT в Районе регулирования Положение Рапорт о местоположении судна, передаваемый каждый POS час Вылов Рапорты о вылове: ежесуточно для всех видов по CAT микрорайонам.

Пересечение Рапорты о вылове: до пересечения границы COB границы микрорайона 3L, при необходимости.

Перегрузка Рапорт о количестве рыбопродукции подлежащей TRA погрузке (принимающее груз судно) или выгрузке (выгружающее груз судно) для каждой перегрузки.

Вылов при COX За 6 часов до выхода судов из Района регулирования выходе Выход Первое сообщение о положении судна, определенное за EXI пределами Района регулирования Порт Рапорт о вылове (принимающее груз судно) на борту, POR выгрузки которое подлежит выгрузке, для каждой выгрузки после перегрузки Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

2) Рапорт «ВЫЛОВ НА ВХОДЕ»

Код Обязательно/ Элемент данных: Требования к заполнению поля:

поля: необязательно Начало записи Элемент системы;

указывает начало SR M записи От Название передающей FR M Договаривающиеся Стороны Адрес Элемент сообщения;

адресат;

«XNW»

AD M для NAFO Порядковый номер Элемент сообщения;

порядковый SQ M номер в текущем году Тип сообщения ТМ Элемент сообщения;

тип сообщения, M «COE» как рапорт «Вылов на входе»

Радиопозывной Элемент регистрации судна;

RC M международный радиопозывной судна Номер рейса О Подробность деятельности;

TN порядковый номер рыбопромыслового рейса в текущем году Название судна О Элемент регистрации судна;

название NA судна Фамилия капитана Фамилия капитана судна MA M Внешний О Элемент регистрации судна;

бортовой XR регистрационный номер судна номер Широта Подробность деятельности;

позиция LA M во время передачи Долгота Подробность деятельности;

позиция LO M во время передачи Соответствующий Микрорайон НАФО, в которое судно RA M район готово войти Дата Элемент сообщения;

дата передачи DA M Время Элемент сообщения;

время передачи TI M На борту Общий округленный вес рыбы по OB M видам на борту судна на входе в район регулирования в килограммах с округлением до ближайших килограмм. Допускается несколько пар полей, состоящих из вида (3 буквенный код)+ вес живого вида в килограммах (до 9 цифр);

каждое поле должно быть отделено пробелом, например:

//ОВ/видпробелвеспробелвидпробелве спробелвидпробелвеспробел// Объекты промысла Основные объекты промысла.

DS M Допускается ввод названий нескольких видов, значения разделяются пробелом, например:

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

//DS/ видпробелвидпробелвид// Наблюдатель на борту Подробность деятельности;

«Да» или OO M «Нет»

Конец записи Элемент системы;

указывает конец ER M записи 3) Рапорт «ВЫЛОВ»

Код Обязательно/ Элемент данных: Требования к заполнению поля:

поля: необязательно Начало записи Элемент системы;

указывает начало SR M записи Адрес Элемент сообщения;

адресат;

«XNW»

AD M для NAFO От Название передающей FR M Договаривающиеся Стороны (ISO-3) Порядковый номер Элемент сообщения;

порядковый SQ M номер в текущем году Тип сообщения ТМ Элемент сообщения;

тип сообщения, M «CAT» как рапорт «СУТОЧНЫЙ ВЫЛОВ»

Радиопозывной Элемент регистрации судна;

RC M международный радиопозывной судна Номер рейса О Подробность деятельности;

TN порядковый номер рыбопромыслового рейса в текущем году Название судна О Элемент регистрации судна;

название NA судна Номер судна, Элемент регистрации судна;

IR O присвоенный специальный номер судна, Договаривающейся присвоенный Договаривающейся Стороной для Стороной, аналогично коду ISO- внутренней государства флага, за которым идентификации следует номер судна.

Внешний О Элемент регистрации судна;

бортовой XR регистрационный номер судна номер Соответствующий Подробность деятельности;

RA M район микрорайон НАФО.

M Широта Подробность деятельности;

позиция LA во время передачи M Долгота Подробность деятельности;

позиция LO во время передачи Вылов СА Подробности деятельности судна;

M имеющийся на борту судна вылов по видам и микрорайонам в килограммах с округлением до ближайших 100 кг после передачи последнего рапорта CAT («Вылов»). Допускается Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»

Виды несколько пар полей, состоящих из Живой вес вида (3-буквенный код)+ вес живого вида в килограммах (до 9 цифр).

Каждое поле разделяется пробелом.

Например, //CA/ видпробелвеспробелвидпробелвеспро белвидпробелвеспробел// Выброс рыбы за борт Подробности деятельности судна;

RJ M вылов, выброшенный за борт по Виды видам и микрорайонам в килограммах Живой вес с округлением до ближайших 100 кг после передачи последнего рапорта CAT («Вылов»). Допускается несколько пар полей, состоящих из вида (3-буквенный код)+ вес живого вида в килограммах (до 9 цифр).

Каждое поле разделяется пробелом.

Например, //RJ/ видпробелвеспробелвидпробелвеспро белвидпробелвеспробел// M Флаг фрахта Флаг фрахтующей Договаривающейся CH Стороны, в счет которой фиксируется улов M Количество дней на Подробность деятельности судна;

DF промысле количество рыбопромысловых суток в Районе регулирования после передачи последнего рапорта «Вылов», если уместно.

Дата Элемент сообщения;

дата передачи DA M Время Элемент сообщения;

время передачи TI M Конец записи Элемент системы;

указывает конец ER M записи Не обязательно, если за судном осуществляется спутниковое слежение в соответствии со Статьей 26.1.

Обязательно, если рыбопромысловая деятельность осуществляется в рамках договора о фрахтовании.

По умолчанию, обычный период подачи отчетности должен быть 1 день.

Перевод с английского языка ФГУП «ПИНРО»



Pages:     | 1 | 2 || 4 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.