авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 || 3 | 4 |

«Федеральное агентство по образованию Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Сибирский федеральный университет» ...»

-- [ Страница 2 ] --

История письма охватывает промежуток около 5 тыс. лет. За это время на Земле возникло огромное количество систем, многие из которых до сих пор не расшифрованы, многие безвозвратно утрачены. Письмо начинается тогда, когда зрительные формы (знаки) становятся инструментом речи, передавая мысли в их речевой форме.

Предметное письмо. Предшественником начертательного письма было предметное письмо. В качестве знаков и символов использовались различные предметы, а также символические оптические или звуковые сигналы.

Пиктография (от лат. рictus – нарисованный, украшенный и греч.

Grapho – пишу) – это рисуночное письмо, представляющее собой обычно схематичный рисунок, обозначающий предметы, сочетания которых передают определенное сообщение.

ПИКТОГРАММА (лат. pictus - раскрашенный, гр. gramma - знак, буква) - это пиктографический знак. Для пиктограммы характерно следующее: 1. Она передает не звуковую сторону сообщения, а его содержание. 2. Пиктограмма может отражать и слово, и предложение, и текст. Рисунки пиктограмм обычно наглядны. Пиктограммы могут быть:

• иконические (схожие с изображенным предметом или явлением);

• символические (не имеющие внешнего сходства, например, рисунок солнца для обозначения дня или звезды для ночи). Преимущества пиктографического письма в том, что его может понять и человек, не знающий языка автора пиктограмм. Отсюда же и ее недостатки: о пиктограммы не всегда однозначно понятны и требуют истолкования;

• возникают трудности и при передаче сложных и отвлеченных идей.

Но многие народы Сибири. Африки, Америки на ранних этапах своего развития имели развитые системы рисуночного письма, напр., ацтеки даже составили свой пиктографический эпос Валам Олум, а североамериканские индейцы активно использовали пиктографию еще в XIX веке.

ИДЕОГРАФИЯ (или ЛОГОГРАФИЯ от гр. - слово, речь) вид письма, отражающий смысл морфемы, слова или даже высказывания без передачи их звучания. Знаки идеографии (логографии) называются ЛОГОГРАММАМИ. Если пиктограмма - это рисунок (часто условный), который описывает предмет или событие, чаще всего не связанное с определенным словом, то логограмма - это идеографический знак, прикрепленный к определенному слову или морфеме. Часто как синоним слова «логограмма» используется термин иероглиф. ИЕРОГЛИФ (гр. ' священный и - резьба) - фигурный знак, имеющий вид рисунка или объекта. Таких знаков особенно много в египетском письме и немало в китайском.

Преимущества идеографии: 1. Идеографические знаки применимы для разных языков. Китайцы и японцы, не зная языков друг друга, могут в определенной мере общаться при помощи иероглифов. Шумерское идеографическое письмо было международным письмом для разных народов Ближнего Востока. 2.Меньшее количество знаков на одинаковый отрезок текста по сравнению буквенным письмом. Поэтому идеограммы часто используются для экономии времени и пространства в научных работах (алгебраические и химические знаки). Недостатки идеографии: 1. Большое количество знаков. Число китайских иероглифов доходит до 40 000 знаков. 2.

Сложность написания большинства знаков.

Фонография - вид письма, в котором передается звучание языковых единиц языка, обычно фонем или аллофонов. Иначе говоря, это - звуковое алфавитное письмо, отражающее произношение слова. Основной знак фонографического письма - ФОНОГРАММА, т.е. фонографический знак, передающий звучание фонемы или ряда фонем. Другими словами, фонограмма - это буква, указывающая на звук или слог. Преимущество фонографического письма перед идеографическим в том, что: а) количество знаков сокращается с нескольких тысяч до нескольких десятков;

б) точно передается не только содержание высказывания, но и отдельные его элементы. При этом следует отмстить, что чистых (однородных) видов письма, последовательно придерживающихся одного принципа, не существует, так как:

• Пиктография имеет элементы идеографии (многие рисунки условны);

• Идеография сочетается с элементами пиктографии и фонографии:

римская цифра V - это пиктографическое изображение ладони с отставленным большим пальцем, а десять - две ладони, т.е. две пятерки);

в фоноидеограммах отражается произношение слов, а некоторые знаки передают и фонемы;

• Фонография носит многие следы пиктографии и идеографии (цифры, математические знаки, химические и физические формулы, идеографические слова в языках с устаревшей орфографией, как в анг.яз., где приходится запоминать написание многих слов (enough про износится инаф, nation про износится нэйшн и т.д.).

Существует три основных вида фонографии:

1. КОНСОНАНТНОЕ ПИСЬМО (КОНСОНАНТОГРАФИЯ), отражает только согласные звуки, т.е. состоит из консонантных фонограмм, консонантограмм. Таким образом, КОНСОНАНТОГРАММА - это знак, передающий только согласные звуки. Наиболее типичные виды консонантного письма - это финикийское письмо, арабское письмо, и еврейское квадратное письмо, в которых гласные звуки первоначально совсем не указывались, а позднее отображались только в определенных случаях (в словарях, в учебниках и т.д.).

2. СЛОГОВОЕ ПИСЬМО (СИЛЛАБОГРАФИЯ), в котором используются силлабограммы. СИЛЛАБОГРАММА (греч. Syllabe - слог) передает последовательность звуков, обычно один слог, а не все слово. В качестве примера слогового письма можно назвать все виды индийского письма, японскую азбуку кана и эфиопское письмо.

3. ФОНЕМОГРАФИЯ с использованием знаков (букв), передающих фонемы или аллофоны (и гласные, и согласные звуки). Письмо с применением фонемограмм традиционно называется алфавитным (буквенным) письмом.

АЛФАВИТ - это набор фонографических знаков (букв), расположенных в определенной последовательности. Само слово алфавит составлено из названий первых двух букв греческого письма альфа и вита.

«Вита» - позднее, византийское произношение буквы, которая называлась в Древней Греции «бета», отсюда в латинском языке название alphabetum.

Соответственно, в русском языке слово азбука составлена из названий первых букв аз и буки, в арабском и тюркских языках - алифба (алиф + ба).

Из письменностей, пользующихся фонемографическим алфавитом, наиболее известны греческое письмо и латинское письмо.

Фонемографический знак (буква) обычно передает один звук (фонему или аллофон), но нередко одна фонема отображается двумя или несколькими буквами (анг. sh, ch, фр. ch., нем. ch, sch, tsch). В мире известно до 400 видов письма, но письменность имеют только 225 языков.

Фонографическим письмом пользуется три четверти населения земного шара, остальные идеографическим или смешанным письмом.

Из народов, пользующихся алфавитным письмом, около 30% применяют латиницу, 20% используют индийское письмо, 10% кириллицу, и 10% арабское письмо. Первые буквы были консонантными или слоговыми.

Уже у шумеров (клинопись) и египтян часть знаков (иероглифов) употреблялись для обозначения определенных слогов как постоянные знаки, отражающие произношение согласных, но отказаться полностью от идеографических знаков египтяне и шумеры все же не смогли.

ЛАТИНСКОЕ ПИСЬМО. Латинское письмо, или латиница (Лацио область вокруг города Рим) возникло около 700 года до н.э. на основе письма этрусков, древнего народа Италии, предшественника римлян. Сами же этруски заимствовали большинство букв у греков, видоизменив их. Так же поступали и римляне. Например, С это видоизмененная Г (гамма), К постепенно стало писаться тоже как С, и так как эта буква стала обозначать звуки « к » и «г » одновременно, для обозначения последнего звука добавили одну черточку, что дало G. В древнейшем латинском письме писали сначала справа налево и бустрофедоном (древнейшая латинская надпись с Форума), а затем перешли к современному написанию слева направо. В античном письме не было знаков препинания, деления на прописные и строчные буквы.

Римляне отказались от акрофонического обозначения букв: А - это "а"( а не "alpha"), В - это "bе" ( а не "betha"). В классической (античной) латинице были 23 буквы (18 согласных и 5 гласных). Буква W появилась только в XI веке, J и U в XVI веке. Латинское письмо распространено почти во всей Европе (кроме православных славян и народов России, пользующихся кириллицей), по всей Америке, почти по всей Африке, кроме северной Африки (где принято арабское письмо) и Эфиопии со своим письмом. В Азии латиница принята в Турции, во Вьетнаме, на Филиппинах, Малайзии, Индонезии. Некоторые азиатские страны СНГ постепенно (это обходится дорого) тоже переходят на латиницу. Австралия и Океания также повсеместно используют латиницу. Некоторые народы (японцы, китайцы) в ограниченных пределах используют латиницу как второе письмо, напр., в телеграммах.

Великоморавское княжество, первое государство западных славян, ядро которого находилось в Моравии (исторической области на востоке современной Чешской республики), приняло христианство. В 862 году моравский князь Ростислав попросил византийского императора Михаила прислать миссионеров, которые могли бы вести проповеди на языке понятном для славян-мораван вместо латинского языка, на котором проповедовали немецкие священники. Через год император прислал в столицу Моравии двух братьев Константина и Мефодия, ученых и государственных деятелей из Солуни (Салоник), полуславянского полугреческого города в Македонии.

Младший брат Константин составил первую славянскую азбуку, с помощью которой братья проповедовали учение Христа. Судьбе было угодно, чтобы исповедующие католицизм западные славяне, к которым относятся чехи (в т.ч. мораване) словаки, поляки, южные славяне (хорваты, словенцы) позже перешли на латиницу, а славянское письмо восприняли православные южные (болгары, сербы) и восточные славяне (русские, украинцы и белорусы).

Но это старославянское письмо существовало в двух разновидностях:

"кириллица" по монашескому имени Кирилл, которое перед смертью принял создатель славянской письменности Константин, и "глаголица" от старославянского "глагол", что означает "слово".

При этом неясно, какое письмо в действительности изобрел Кирилл кириллицу или глаголицу (или же оба сразу). Вероятнее всего, славянские первоучители научили мораван глаголице, а кириллицу изобрели их болгарские ученики в начале Х века при болгарском царе Симеоне, назвав письмо в честь просветителя.

Большинство букв глаголицы мало похожи на буквы кириллицы.

Скорее всего эти замысловатые буквы с завитками и петлями оригинальны, но, возможно, они представляют собой искаженные и переработанные знаки кириллицы. Всего в глаголице, которая просуществовала у славян до конца средневековья, было 40 букв, алфавитный порядок которых был аналогичен кириллице.

В кириллице были 43 буквы, из которых 24 совпадают по форме с греческими буквами, 16 букв скомбинированы из последних или переделаны (напр., Б из В), а 3 буквы (ц, ч, ш) заимствованы из сврейского письма. Почти каждая буква кириллицы (и глаголицы) имела акрофоническое название: А аз (я), Б - буки (буквы), В - веди (знание), г - глагол (слово), Д - добро и т. д.

Отсюда славянское название алфавита - азбука.

Буквы, заимствованные из греческого, имели такие же цифровые значения.

За годы своего существования кириллица неоднократно реформировалась или приспосабливалась к разным языкам. Самые известные реформы проводились при Петре I (1708-1710) и во время Великой Октябрьской революции (1917-1918). Кириллица лучше приспособлена для русского языка, чем латиница, поскольку создавалась особо для славянских языков, и ее буквы в основном соответствуют фонемам русского языка. В современной кириллической азбуке русского языка 33 буквы, из которых предназначены для обозначения согласных, 10 - для гласных, й - для полугласного звука, 2 буквы (ь, ъ) не обозначают самостоятельные звуки.

Русский алфавит послужил основой для многих национальных алфавитов народов СССР, а также Монголии. В России все народы, имеющие национальные территории, кроме евреев, пользуются письмом, основанным на кириллице. В странах СНГ кириллицей пользуются в Украине и Белоруссии, а также в традиционно исламских странах - в Азербайджане, Казахстане, Узбекистане, Туркменистане, Киргизстане и Таджикистане.

Однако Азербайджан и страны Средней Азии постепенно переходят на латиницу, но пока, в основном, сохраняют кириллицу из практических соображений. У исламских народов этих стран, а также у мусульман России (башкир, татар, чеченцев, дагестанцев и т.д.) до революции 1917 года письменность основывалась на арабском письме. В конце двадцатых годов все мусульманские народы СССР были переведены на латинское письмо (причем в 1928 на латиницу перешла и соседняя Турция). А еще через десяток лет все эти народы (кроме, естественно, турок) были переведены на кириллицу е некоторыми изменениями и дополнительными буквами.

Например, башкиры пользовались латиницей с 1928 по 1940 год, а затем перешли на кириллицу, куда добавили две буквы из латинского письма (h, k) и видоизменили 7 букв. В современном башкирском письме, основанном на кириллице 42 буквы. Татары пользовались латиницей с 1927 по 1939 год. В современном татарском письме 39 букв, из которых одна (h) заимствована из латиницы, а 5 букв видоизменены. В Татарстане предполагается переход на латиницу.

Характерные особенности устной и письменной речи Параметры Устная речь Письменная речь Языковые знаки Поток звуков, паузы, «Поток» букв, символы, интонация, ударения. знаки препинания Неязыковые знаки Жесты, мимика, позы, Материал, используемый правила этикета. для письма.

Исполнение Динамически Статична;

зафиксирована развертывается во времени;

на материале для письма;

носит линейный допускает паузы для необратимый характер;

не глобальной переделки опускает переделывания текста;

подготовлена текста;

спонтанна;

зависит заранее;

не зависти от от ситуации общения. ситуации общения напрямую.

Адресат Конкретный, реже Абстрактный, реже абстрактный. конкретный.

Стиль Разговорный Книжно-литературный Форма речи Диалог / монолог Монолог / диалогизированный монолог Структурно- 1. Избыточность;

1. Содержательность;

содержательные 2. экономия;

2. логичность особенности 3. перебивы высказывания;

4. невербальные 3. правильность;

средства общения. 4. использование средств словесного выражения (богатство и выразительность речи).

Культура письменной речи Культура создания письменного текста. Наброски, черновики, канонический текст.

Каллиграфия. Орфография и пунктуация, орфографическая и пунктуационная культура, автоматическая и приобретенная;

орфографические словари и справочники;

сложности современной орфографической и пунктуационной практики.

Структура письма 1. Этап предварительной ориентировки. На этом этапе пишущий определяет, с какой целью, кому и что он будет писать.

2. Планирование деятельности. На этом этапе пишущий планирует не только содержание, но и форму своей речи. Он часто пользуется долгосрочным планированием своей речи: при этом он может подобрать наиболее точные выразительные языковые средства.

3. Осуществление деятельности. Т.е. самого процесса письма. В условиях письменной формы общения отсутствует непосредственный реципиент и промежуточная обратная связь. Пишущий не видит непосредственную реакцию читающего на каждую фразу (он может эту реакцию лишь предугадать). Пишущий лишен возможности интонировать свою речь, использовать жесты мимику. Часто пишущий должен сначала вве сти реципиента в соответствующую ситуацию, а потом уже высказывать свои суждения. Иначе он может быть неверно понят.

4. Контроль деятельности. Пишущий во времени практически не ограничен, его внимание направлено как на содержание, так и на форму изложения. Перечитывая написанное, он проверяет, насколько адекватно использованная форма передает замысел высказывания.

Коммуникативная роль пишущего (автора, писца, писаря, писателя).

Рекомендуемая литература Основная 1. Введенская Л.А. Теории и практика русской речи / Новые темы в программах для школы и вуза/ Л.А. Введенская, П.П. Червинский. – Ростов н/Д.: Изд-во «Феникс», 1997.

2. Гельб И.Е. Опыт изучения письма (основы граммотологии). – М., 1982.

3. История письма: Эволюция письменности от Древнего Египта до наших дней/ Пер с нем. – М, 2002.

4. Энциклопедический словарь юного лингвиста. – М., 2006.

5. Энциклопедический словарь юного филолога.— М.,1984.

Дополнительная 1. Дирингер А. Алфавит. – М., 1963.

2. Истрин В.А. Возникновение и развитие письма. – М., 1965.

3. Каменцева Е.И., Устюгов Н.В. Русская сфрагистика и геральдика. – М., 1965.

4. Рождественский Ю.В. Общая филология / Ю.В. Рождественский. – М.: Фонд «Новое тысячелетие», 1996.

Вопросы и задания 1. Каков смысл последовательного развития письма? Что означают ступени его развития в отношении друг к другу?

2. В чем отличие пар терминов символ и знак, граммотология и графика, рисунок и пиктограмма, иероглиф и идеограмма?

3. Чем объяснить то, что описательноо-изобразительный и идентифицирующее-мнемонический приемы – предписьменность?

Приведите примеры использования подобных приемов в условиях современной цивилизации (реклама, сигнально-символьная система большого города, дорожные знаки).

4. Подберите пословицы, поговорки, устойчивые сочетания, слова, раскрывающие смысл ранних представлений о письме: семя плоско, поле гладко, кто умеет, тот и сеет, кто его сеет, тот и разумеет. В чем состоит этот смысл? Выведите значение и окраску слов из их состава:

борзописец, щелкопер, бумагомарака.

5. Прочитайте заметку В.Г. Костомарова. Согласны ли вы с его мнением? Аргументируйте свой ответ.

Привычка - вторая натура. Письменность не только уравнивается почти единогласно с книжностью, но даже ее инструментарий многими воспринимается существенным для творчества. М. Ганина в высшей степени достойный уважения литератор, в статье о нынешней русской литературе, русском языке и русской жизни, с основными положениями которой нельзя не согласиться, делает, однако, странное, если только не принять его за метафорический прием, замечание:

«Великая проза, великие произведения писались перышком. Сначала гусиным (Пушкин, Лермонтов). Затем пишущей ручкой с перышком.

«Паркером», например. Не на компьютере, на котором ныне производят, как правило, литературную продукцию чуть ли не все... Покойный Виктор Астафьев, больной и полуслепой, до самого конца жизни и трудов писал «перышком». Господь водил его рукой.

Опубликованные в начале восьмидесятых годов века двадцатого рассказы Татьяны Толстой мне очень нравились. Я даже с присущей мне непосредственностью объявила об этом, выступая в Кремле на съезде писателей СССР. С того моего выступления, кстати, началась ее широкая известность. За что меня до сих пор ругают друзья-писатели. Последние же ее "тексты", умудренно и изощренно выдавленные из компьютера я увы читать не могу. Скучно!»

Но разве, позволительно спросить, Всемогущий Господь не может «водить компьютером»?

Лекция 8. Печатная словесность.

Культура чтения Изобретение книгопечатания в Европе. Инкунабулы. Социальные последствия появления письма и книгопечатания.

Возникновение и развитие книгопечатания – сложный и долгий процесс, имевший значительные последствия для распространений и развития культуры.

Основой создания печатной книги является изобретение китайцами бумаги во II веке до н.э. Бумага представляет собой такой писчий материал, в котором в равной мере может быть воплощена и рукописная, и печатная книга.

Вслед за изобретением бумаги в VII – VIII вв. был создан печатный станок, применявшийся для тиражирования книг. Матрицей для печати служили медные или деревянные доски, на которых текст либо вырезался, либо вытравлялся по написанному от руки. Книги, созданные с помощью таких матриц, называются ксилографами.

В XV в. Иоганн Гуттенберг изобрел шрифтолитейное устройство и типографский сплав. Европа, таким образом, стала родиной печати подвижным шрифтом.

Инкунабулы – (с лат. раннее детство, первые шаги) – книги, относящиеся к начальной поре книгопечатания (до 1501г.), внешне похожие на рукописные книги.

Изобретение книгопечатания и создание печатной техники автоматизирует копирование. Это, в свою очередь, изменяет формы бытования письменной речи, создает в письменной речи новые качества.

Печатная речь развивается непосредственно из рукописной. Но печатная речь, как показывает опыт Европы, может изменить разговорную базу письменного литературного языка. Поэтому в лингвистическом отношении книжный язык печатной книги нередко иной, чем бывший до него язык рукописный.

Печатная речь, в отличие от рукописной, требует не только предварительно созданных материалов и орудий речи, но и предполагает индустриальное производство речи. Лицом, управляющим созданием печатной речи, становится издатель, объединяющий все усилия людей и машин в процессе производства печатной речи.

Издатель распределяет труд по созданию печатной речи между автором и, готовящим текст и ответственным за его содержание, редактором - лицом, отвечающим за форму подачи текста для машины и выражающим интересы издателя, и типографией - коллективом разных по профессии рабочих, управляющих печатными и другими типографскими машинами. Наряду с издателем в обществе становится необходимым профессиональный книготорговец - лицо, распределяющее печатную речь среди населения.

Печатная речь - тиражный текст. Она, как сказано выше, характеризуется тем, что в ее создании участвует печатная машина, которая разделяет создателя текста и его получателя. Машинная техника приводит к дальнейшему профессиональному разделению труда.

Если каждый говорящий может быть слушающим и наоборот, если каждый грамотный и пишет, и читает, то создатель тиражного текста - это особая профессия писателя, ученого или журналиста, словом, литератора, т.е.

далеко не каждый, имеющий дело с печатным словом, может стать автором печатного текста. Только некоторые из грамотных являются участниками книгоиздательского труда.

Создание тиражного текста складывается из двух процессов: а) создание рукописи - единичного текста и б) создание тиража многих экземпляров этого же текста. Оба эти процесса имеют разное отношение к созданию текста. При создании единичного текста - рукописи - процесс формирования смысла тиражного текста зависит только от автора. Издатель в состоянии создать тираж только при наличии авторской рукописи. Поэтому по отношению к разновидностям труда выделяются два подкласса лиц в составе создателей печатных текстов: 1) подкласс авторов и 2) подкласс издателей (сюда следует включать всех тех. кто создает тираж, т.е. не только работников издательств, но и работников типографий).

Читатель получает тираж текста, в котором отражен результат работы по созданию cмысла текста и по тиражированию. Один читатель не читает всего тиража, он пользуется только одним экземпляром тиража.

Следовательно, должны быть люди, которые занимаются распределением тиража между читателями. Это книготорговцы. Отсюда и получатель текста, подобно производителю текста, также представлен двумя подклассами: а) лицами, пользующимися одним экземпляром - это собственно читатели: б) лицами, распределяющими экземпляры, - книготорговцы.

Издатель должен не только выбрать автора (в зависимости от того, что именно тот написал или может написать), но и оценить возможный спрос на издаваемую книгу с точки зрения книготорговца. Издатель не согласен нести никакой ответственности перед читателем за содержание книги.

Книготорговец избирает издателя в зависимости от того, какие по содержанию, оформлению, названию и авторству книги это издательство печатает. Для книготорговца бессмысленно отказаться продать имеющуюся у него книгу какому-либо читателю или какой-либо категории читателей.

Поскольку содержание текста в значительной мере определяется речевым отношением между получателем и создателем текста, можно видеть, что тиражный текст - это сложное семантическое образование, включающее различные интересы и различную систему облигаторности и выбора.

Образование новых языковых функциональных классов в обществе, вызванное печатными текстами, происходит так, что некоторые новые классы наследуют функции уже имеющихся старых. Так, создатели текстов, составленные из двух функциональных подклассов авторов и издателей бывают, во-первых, только грамотными, во-вторых, авторы фактически есть создатели рукописного текста и потому соотнесены со всеми другими грамотными (и, разумеется, относятся к какому-то из фольклорных коллективов). Издатели же, помимо вхождения в функциональный класс грамотных, ответственны за целостность и подлинность авторского текста в тираже.

Получатели распадаются на читателей и книготорговцев. Читатель печатного текста, в принципе, не отличается от читателя рукописного текста в том отношении, что психологически он одинаково читает текст и уникальной рукописи, и экземпляр книги из имеющегося тиража (если отвлечься от графической стороны текста), поэтому нельзя выделить какого то особого класса среди грамотных, который был бы характеризован особым отношением к печатным текстам в отличие от рукописных.

Класс книготорговцев, по сути своих операций с текстом, наследует часть функций почты, т.к. способствует доставке текста читателю.

Книготорговцы являются посредниками между получателем и создателем текстов безотносительно к их содержанию. Разница в том, что почта посредник между получателем и производителем рукописных текстов, а книготорговцы - посредники в обращении тиражных печатных текстов.

Поэтому почта при доставке текстов не обязательно преследует коммерческий интерес, тогда как книготорговец доставляет текст читателю только на основании своего коммерческого интереса.

Печатная речь требует профессионального разделения труда в процессе производства речи. Каждый из участников процесса создания речи обладает своими профессиональными навыками, все они зависят друг от друга. Факт создания печатной речи не может состояться без этого разделения труда. Стоит выпасть одному звену (неважно какому: автору, издателю или типографии), печатная речь не состоится.

Навыки производства печатной речи достигаются специальным профессиональным обучением. В некоторых случаях владение письменной речью не является обязательным: наборщик и печатник могут набрать и печатать книги на незнакомом им языке. Производство печатной речи в наше время столь сложно, что требует специального отраслевого образования.

Существуют специальные научные дисциплины - палеография и книговедение, включающие в себя ряд более дробных профессиональных дисциплин.

Печатная речь отличается следующими особенностями:

а) Создатель печатной речи всегда представлен как определенный коллектив. Этот коллектив один, но текст мультиплицирован.

Мультипликация текста представлена рядом копий, получающихся в результате процесса производства.

В коллективе создателей печатной речи существует разделение труда.

Каждый из участников сложного труда персонифицирован. Как правило, на титуле книги указывается издательство, типография и автор текста. Если текст не имеет персонифицированного автора, указываются остальные участники коллектива.

б) Форма контакта между производителем текста и получателем текста такова, что текст своими разными копиями принципиально обращен ко многим получателям, каждый из которых может быть снабжен копией.

Читатель для создателя текста выступает как обобщенный тип читателя - читательская аудитория. Поэтому текст не может опираться на ситуацию, известную только производителю и конкретному получателю текста. В остальном форма контакта такая же, как и в рукописной речи.

в) Читатель, как и в случае рукописной речи, воспринимает текст индивидуально. Однако при этом он всегда осведомлен о том, что кроме него обязательно должны быть другие получатели текста, имеющие в своем распоряжении копии того же текста. Читатель организован в единую аудиторию институтом книготорговли. Тем самым получатель текста также имеет профессиональную различенность.

Интересы получателя текста представляет перед производителем текста книготорговец. Книготорговцы распределяют тексты между читателями. Книготорговец, выражая интересы читателей, влияет на издателя, а через него и на авторское содержание текста.

г) Как и рукописный текст, печатная речь воспринимается принципиально разновременно. Однако книгопечатание развертывает в полной мере эффект постоянного присутствия автора текста при получателе.

С созданием книгопечатания каждый может иметь домашнюю библиотеку, что невозможно в условиях рукописного воспроизведения текстов.

Сведения, которые читатель получает из книг, не обязательно должны запоминаться или заучиваться. Библиотека дополняет память читателя и создает фонд необходимых сведений, поэтому институт хранения книг превращается для читателя в личную необходимость.

Книжный язык создает гигантское накопление разнообразных сведений, т.к. меняется характер создания и хранения книг. Появляется стремление удержать весь язык, все прежние тексты путем издания рукописей, сказок, легенд, мифов и т.п. Общественные книжные хранилища становятся как бы запечатленной историей человеческого духа, совокупно представленной для текущего пользования.

Печатная речь заимствует линейность и знаковый принцип письменной речи. Однако знаки письма изменяют свою форму в соответствии с условиями машинного производства и характером аудитории.

Устанавливается количество и строгая номенклатура шрифтов, что рождает собственную эстетику печатной речи, в которой индивидуальный характер создателя речи как бы уничтожается. Эта эстетика и особое членение речи (шрифтами, абзацами, пробелами и т.п.) воспринимаются как особые формы печатного языка, его особая «интонация». Печатная книга имеет также свою иерархию построения смысла, создавая жанры литературы научной, художественной и журнальной (Ю.В. Рождественский. Общая филология).

Социальные последствия появления письма и книгопечатания: 1) широкое распространение среди горожан грамотности;

появление школы как социального института, в т.ч. и высшей;

2) широкое распространение книги через библиотеки. Личные библиотеки и библиофилы (библиотека Юдина в Красноярске);

3) появление новых наук: книговедение, читателеведение, бибилиотековедение;

4) появление новых профессий;

5) новые формы существования текста – газета и журнал.

Культура чтения.

Коммуникативная роль читателя;

читающая публика, массовый читатель.

Культура чтения и умение читать. Понимание текста как условие высокой культуры чтения;

филология как искусство толкования текстов;

комментарий как главный филологический жанр.

Культура работы с печатным текстом;

библиографическое описание, выписки, конспекты.

Культура чтения текстов разных типов – рукопись, документ, газета, журнал, книга (учебная, научная, детектив).

Структура чтения 1. Этап предварительной ориентировки. Формируется или уточняется целевая установка, т.е. решаются вопросы для чего и зачем читать. В процессе чтения целевая установка может меняться.

2. Этап планирования деятельности. Он зависит от целевой установки, объема текста, времени, отведенного на работу с текстом.

3. Этап осуществления деятельности. На этом этапе реализуется процесс смыслового восприятия текста. Понимание текста зависит от сложности его содержания, структуры, стиля, графической подачи, определенной исходной базы данных и т.д.

4. Этап контроля. Анализируются результаты деятельности в зависимости от целевой установки, от тех задач, которые ставились перед чтением текста.

Рекомендуемая литература Основная 1. Винокур Г.О. Культура чтения // Г.О. Винокур. Собрание трудов.

Введение в изучение филологических наук. – М.: Лабиринт, 2000. – С.81 – 93.

2. Рождественский Ю.В. Общая филология / Ю.В. Рождественский. – М.: Фонд «Новое тысячелетие», 1996.

3. Смородинская М.Д. О культуре чтения: Что нужно знать каждому/ М.Д. Смородинская, Ю.П. Маркова. – М.: Книга, 1984.

Дополнительная 1. Гецов Г. Работа с книгой: рациональные приемы. – М., 1984.

2. Гецов Г. Как читать книги, журналы, газеты. – М., 1989.

Вопросы и задания 1. Напишите письменную работу на тему «Мой круг чтения. Опыт самонаблюдения» или «Библиотека нашей семьи».

2. Покажите на примере отрывка из эссе Е. Замятина особенности письменного (печатного) текста.

Этажом ниже подо мною живет девочка – я никогда ее не видел и все-таки я давно ее вижу и знаю (жиденькая белесая косичка, веснушки, мышьи глаза). По утрам, когда я сажусь за письменный стол, она садится за рояль и играет – вот уже полтора года – один и тот же этюд. Если есть, как уверяют теософы, «астральное клише», то там уже давно отпечаталась моя жестокая расправа с этой девчонкой: я ее убивал уже много раз (Е. Замятин. Как мы пишем).

Лекция 9. Массовая коммуникация, или «техническая словесность»

Тексты массовой коммуникации—печать, радио, телевидение, Интернет. Функции средств массовой коммуникации.

Массовость и оперативность—особенности текстов МК и их обращения. Специфика массовой коммуникации. Специфика теле- и радиовещания.

В настоящее время нет единства в понимании термина массовая коммуникация. Под термином массовая коммуникация обычно имеют в виду разнородные тексты, от текстов радио и телевидения до различных видов молвы.

Слово "коммуникация" появилось в русском языке в XVIII в. в значении "сообщение". В этом значении термин массовая коммуникация противопоставляется некоторыми исследователями понятию средства массового воздействия, к которым относят разного рода зрелища, такие, например, как античный и средневековый мистериальный театр, спортивные игры и т.п.

С точки зрения общей филологии, массовая коммуникация – это общезначимый современный текст, в создании и распространении которого принимают участие новейшие технические средства и устройства: мощные печатные машины, телевидение, кино, магнитофонная запись, CD, компьютеры и т.п. Причем это преимущественно текст серьезного характера, служащий, главным образом, нуждам общественного управления, связанный с развитием, регулированием и устройством современного массового производства, а также сферы потребления. Тексты массовой коммуникации отличаются от других видов текстов тем, что в них используются, систематизируются и сокращаются, перерабатываются и особым образом оформляются все другие виды текстов, которые считаются "первичными". В результате возникает новый вид текста со своими законами построения и оформления смысла.

Такие тексты доводят до получателя (в идеале, до каждого человека) самые нужные для его деятельности смысловые части других видов текстов, что стало возможным благодаря развитию новых видов техники, технических средств и устройств массовой коммуникации. Техника, однако, является только средством создания и распространения рассматриваемых текстов.

Существо же самих текстов лежит в их особом назначении - делать общедоступным самое важное для общества в содержании документов, книг, в происходящих событиях и т.п.

Массовая коммуникация, с филологической точки зрения, делится на две составные части: массовую информацию и информатику.

Массовая информация - это пресса (в частности, газета), радио, кино, телевидение, Интернет, а также все разнообразные средства рекламы.

Информатика противопоставлена массовой информации как передача специализированных сведений - передаче общих сведений.

Подобное деление массовой коммуникации предопределено запросами получателя. Получатель может иметь как общие с другими получателями, так и индивидуальные интересы к тексту. Современная техника во всем ее разнообразии позволяет удовлетворять и те, и другие интересы: общие интересы удовлетворяются массовой информацией, индивидуальные - информатикой.

Однако для создания текстов массовой информации и информатики нужны большие усилия всего общества. Такие тексты создаются специальными органами информации и информатики. Естественно, что эти органы должны отражать совокупные интересы общества, выступать от лица этих совокупных общественных интересов. Поэтому модальность и содержание текстов массовой коммуникации должны быть направлены на общественно-значимые интересы.

Массовая информация сосредоточивает в себе устную и письменную формы речи, объединяет все виды искусств и обращается к безгранично большой аудитории.

Сложение массовой информации характеризуется появлением новых материалов и новых устройств в технике ведения речи. Как уже говорилось, наряду с печатным словом возникают радио, кино, телевидение, Интернет и все разнообразные средства рекламы. Если рукописная и печатная речь апеллируют только к глазу, а устная - только к слуху, то в массовой информации используется зримое печатное слово в сочетании со словом произносимым и показанным. Таким образом, массовая информация - это соединение звучащей и видимой речи. Появление массовой информации следует отнести к 20-м годам ХХ столетия, когда впервые было применено комплексное использование радио и периодической печати.

Текст массовой информации, благодаря применяемой технике, движется как бы в обход старых институтов письменной речи почты, библиотеки, архива, канцелярии, школы. Эти институты используются тогда, когда в массовую информацию включается письменный текст. Так, газета может доставляться подписчикам по почте, храниться в библиотеке и архиве.

Но основной массив массовой информации – Интернет, кино, телевидение, радио - достигает потребителя благодаря технике.

Массовая информация, как разряд словесности, отличается следующими особенностями:

1. В массовой информации, строго говоря, нельзя назвать автором какого-то одного человека. Так, например, редактор участвует в создании текста массовой информации так же, как и корреспондент, отбирая, обрабатывая и комбинируя корреспонденции для помещения их в выпуск. В то же время и корреспондент, и редактор зависят при формировании текста от материалов, которые им поставляют информационные агентства и другие лица (например, авторы писем). На определенном этапе обработки из многих текстов, созданных на одну тему, выбирается тот материал, который в наи большей степени пригоден для помещения его в очередной выпуск.

2. Создатели речи - органы информации - должны довести но получателей в конечном тексте выпусков самое основное, существенно важное содержание. Вот почему разные органы массовой информации в тех или иных формах как бы "дублируют" друг друга, создавая обзоры, перепечатывая наиболее важные материалы и формируя отдельные сообщения на одну и ту же важнейшую тему. При этом используется различная фактура речи (электромагнитные колебания, фотопленка и т.п.).

Различие фактур речи, в свою очередь, влияет на стиль речи. Каждый вид фактуры содержит свои стилевые вариации содержания. Однако, в целом, время передачи сообщения в текстах массовой информации основного массива - кино, телевидение, радио - равно времени приема сообщения. Тем самым массовая информация сходна с устной речью: получатель и производитель речи находятся в одном времени.

3. Создатель и получатель текста массовой информации основного массива, будучи в одном времени, территориально разобщены. Этим массовая информация противопоставлена устной речи. Технические устройства являются промежуточным звеном в массовой информации;

получатель для создателя сообщения выступает как максимально широкая аудитория, составленная из отдельных лиц - подписчиков газеты, радиослушателей, телезрителей, кинозрителей и т.п. Для получателя же производитель сообщения практически индивидуализирован как определенный орган информации, а не как целая служба информации. Так реализуется новый тип речевого контакта.

4. Получателями в массовой информации являются только те члены общества, которые снабжены средствами получения, т.е. имеют радиоприемники, телевизоры, посещают кино, выписывают газеты. Однако массовая информация фактически охватывает все общество, так как тексты массовой информации сочетаются со всеми иными видами текстов.

5. Массовая информация в отличие от других видов текста не предполагает диалога с получателем в том же виде словесности. Так, письма читателей, слушателей и зрителей или другие виды обращения членов аудитории в органы массовой информации относятся к письменной словесности, т.е. иному виду словесности, чем массовая информация. Связь между получателями массовой информации и службой информации реализуется самыми различными способами.

6. Получатель массовой информации не хранит ее;

она, подобно устной речи, действует только тогда, когда производится и воспринимается.

Хранению (причем, обычно архивному) подвергается не массовая информация как целое, а только ее материалы (отдельные выпуски газет, фотопленки, фильмы и т.п.). Вся совокупность текстов массовой информации принципиально не восстановима, что делает этот текст одноразовым, однократным и невоспроизводимым. Невоспроизводимость отличает массовую информацию от всех других текстов (Ю.В. Рождественский.

Общая филология).

Специфика массовой коммуникации (отличия от межличностного общения):

- опосредованность общения техническими средствами;

- общение больших социальных групп;

- социальная ориентированность;

- организованность общения;

- отсутствие обратной связи в непосредственном виде (кроме ток шоу, интерактивных форм);

- повышенная требовательность к соблюдению норм общения;

- однонаправленность информации и фиксированность коммуникативных ролей;

- коллективный характер коммуникатора, публичная (демонстративная) индивидуальность;

- массовая, стихийная, анонимная, неорганизованная аудитория;

- массовидный характер сообщений, публичность, социальная актуальность, периодичность сообщений;

- двухступенчатость восприятия сообщения (поправка на личность коммуникатора и истинного отправителя сообщения).

Параметры, требующие коррективов в тексте: степень эффективности, привлечение внимания, информативность.

Мера и условия информативности сообщения — новизна, актуальность, опора на усвоенное ранее, адекватность восприятия на уровне слова, предложения, сверхфразового единства, контекста, соответствие потребностям и интересам аудитории, значимость сообщения для аудитории.

Зависимость эффективности от знания аудитории (демографические показатели, социальные ориентации, информационные интересы).

Информация двух видов: предметно-логическая, «дополнительная»

эмоционально-экспрессивная.

Связь носителя (канала) информации с выбором семиотических средств — речи, звукоряда, видеоряда.

Специфика теле- и радиовещания.

Суженность объема лексики, повторяемость, упрощенность синтаксиса.

Специфика по языковым уровням:

В лексике большое количество вводных слов, приближающих к адресату.

В синтаксисе: неполные высказывания, страдательные конструкции (с препозицией творительного падежа субъекта), безглагольные номинативные предложения с указанием на жанр сообщения, развернутые сложные конструкции с пропуском связки.

Структурная специфика: наличие формализованного приветствия в качестве зачина (грамматически от 1-го лица), формализованного прощания в качестве финала текста, напоминания о контакте в продолжение текста, включение в текст названия передачи, указаний на ее жанр.

Специфика связи частей: использование модальных конструкций.

Порядок слов, словосочетаний: инверсия, близкая к спонтанной устной речи, прежде всего определений, дистантное расположение близких по смыслу элементов, конструкции присоединительного характера, удвоение смысла за счет синонимических элементов, особенно глаголов, наложение элементов и пересечение разнородных синтаксических конструкций.

Специфика норм произношения. Ритм, интонация, паузирование.

Требования к устной речи:

- использование интонационных средств (паузы между словами, фразами, тщательность произношения словоформ, преимущественно в конце их, выравнивать по длительности произношение ударных и безударных слогов — нараспев, речитатив), соблюдение темпа — 80–100 слов в минуту;

- избегание повторений, монотонности: чередование мужских и женских голосов, изменение ритма, темпа, содержания, строя речи, объема передач, чередование информации и музыки;

- краткость текстовых единиц (слов — не более 15, слогов во фразе — не более 12).

Тенденции: доверительность, приближенность к зрителю/слушателю в интервью, репортаже, беседе, дискуссии, диспуте, беседах «за круглым столом».

Рекомендуемая литература Основная 1. Плещенко Т.П. Стилистика и культура речи: Учеб.пособие/ Т.П.

Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет;

Под ред. П.П.Шубы.— Мн.:ТетраСистемс», 2001.

2. Культура устной и письменной речи делового человека:

Справочник. Практикум. — М.: Флинта: Наука, 2002.- С.96-106.

3. Рождественский Ю.В. Общая филология / Ю.В. Рождественский. – М.: Фонд «Новое тысячелетие», 1996.

4. Рождественский Ю.В. Теория риторики: Учебное пособие.— М., 2004.- С.350-356.

Дополнительная 1. Дубровина И.М. Язык кино // Язык средств массовой информации:

Учебное пособие по специализации. Ч.2. – М., 2004. – С.363-384.

2. Зарва М.В. Язык радио // Язык средств массовой информации:

Учебное пособие по специализации. Ч.2. – М., 2004. – С.339-351.

3. Какорина Е.В. СМИ и Интернет-коммуникация (области пересечения и проблемы взаимодействия) // Язык современной публицистики: сб.статей/ сот. Г.Я. Солганик. – М.: Флинта: Наука, 2005. С.67-98.

4. Почепцов Г.Г. Паблик рилейшенз, или как успешно управлять общественным мнением. – М., 2003. - С.9—27.

Вопросы и задания 1. Опишите форум сетевых СМИ как новый жанровый тип публичного текста по критериям: коммуникативная цель, участники языковое оформление, стилевые черты.

2. Перед вами отрывок из статьи Е. Сальниковой «И это все о нас».

Определите ее жанровую сущность. Влияет ли на жанровую форму тот факт, что статья размещена в Интернете.

(…) Нет ни одного намека на то, что хотели как лучше. Что мучались над замыслом интерпретации. Что думали над решением той или иной сцены.

То есть, может, конечно, и думали, но в таком случае ничего не придумали.

Событий в первую серию напихали много. Вопрос – кто и когда из героев успевал их проживать? Никто и никогда.

В результате запомнились только голые пятки Наташи Ростовой и то, что сама Наташа – блондинка. Кстати, довольно сильно похожая по типу на Элен (Виоланте Плачидо). Если бы не сюжет, было бы совершенно непонятно, в чем разница этих героинь.

Чем отличается Андрей Болконский от Пьера Безухова, который примерно одной с ним комплекции? Андрей все время ходит хмурый. А Пьер – в очках.

Чем отличается старик Болконский от старика Ростова? Белизной седин и некоторой поджаростью и опять же сумрачностью лица. А в целом это просто два «благородных отца» мелодраматического профиля. У них вообще может не быть титулов и фамилий. К роману Толстого тут отнеслись как к проработанному сценарию, где уже проставлены акценты. Поэтому Болконский действительно лежит раненый на земле, а над ним действительно синее небо Аустерлица. А мимо действительно едет какой-то Наполеон.

Только эффекта кульминационной сцены все равно не возникает. Потому что небо Аустерлица у Толстого – это совсем не просто небо, которое надо показать, и будет вполне достаточно, чтобы возник определенный смысл. Это уникальное «внутреннее» небо, которое открыли для человечества Толстой вместе со своим героем. Свой индивидуально проживаемый смысл неба должен вкладываться в картину мира режиссером и оператором. А они хотят чужое небо из романа взять и просто перенести в фильм. Авось вместе с «телом» неба и смысл его перекочует. Потому что в романе у неба смысл есть, а у режиссера фильма – нету. В результате небо в фильме присутствует – а смысл у него отсутствует.

То же самое с пресловутыми толстовскими листочками.

Зафиксированы тут в фильме листочки, и дуб большой найден. И стоят возле него, и слова произносят. Но ведь Толстой писал не беллетристический роман о семейной жизни на фоне войны. Толстой писал философский роман о семейной жизни, любви и войне. В философском романе авторские отступления и долгие размышления героев существуют совсем не для того, чтобы их пропускали читатели (да простит меня Ролан Барт), а для того, чтобы читали, да еще по нескольку раз и подключались к авторскому процессу рассуждений.

В международной «Войне и мире» не очень понятно, в какой стране происходит дело. Одно время ругали зарубежные фильмы о России за обилие «клюквы». Теперь наступила эпоха тотальной виртуализации и географии, и национального колорита. Похоже, кино пытается взять нас в общий европейский дом, а заодно его и построить в меру своего разумения.

Досматриваю серию и ловлю себя на мысли, которую уже кто-то где то высказывал по другому поводу: «Ни войны, ни мира, а армию распустить...» Это, наверно, предвыборная реклама на меня плохо действует, ломает кайф от исторического сериала (Взгляд. 2007. 11 ноября).

3. Попытайтесь определить жанр данного текста. Какие признаки текста подтверждают ваш выбор?

Татьяна, Хабаровск (09:02, 20 октября 2004) Я про передачу Наших земель Китаю. Создается впечатление, что кроме Дальневосточников эта тема никого не волнует. У России отобрали землю, а у вас опрос дня «что растет от мата?». 90% москвичей о Даманском не слышали, не знают, что это такое. А Герои за каждый метр гибли… А если бы Путин Подмосковье втихую соседям подарил? Тоже бы молчали?


Лекция 10. Сферы общения.

Обыденная сфера общения Типология сфер общения. Основания выделения. Национально культурная обусловленность дифференциации сфер общения.

Незамкнутость сфер общения, их взаимодействие.

Бытовое общение: предназначение, участники и их роли, речевые жанры, фактура текстов, разновидность языка, регламентация, филологические науки.

Сфера общения (или сфера использования языка) – это область внеязыковой действительности, характеризующаяся относительной однородностью коммуникативных потребностей, для удовлетворения которых говорящие осуществляют определенный отбор языковых средств и правил их сочетания друг с другом.

Сферы общения в современном русском обществе: обыденная (повседневная, бытовая);

деловая;

научная;

политическая;

религиозная (церковная);

эстетическая.

СФЕРЫ РЕЧИ (Т.В. Шмелева) Сферы общения и язык. Различные «культурные» решения проблем автономизации в отдельных сферах – латынь в научном и религиозном общении в Европе;

церковно-славянский в России;

английский в Индии;

бесписьменный шугнанский и таджикский/ русский в общении на современном Памире.

«Анкета сферы»: предназначение в социальной жизни;

состав участников и их роли;

речевые жанры;

фактура текста;

разновидность (стиль) языка;

регламентация.

Обыденная сфера общения Предназначение в социальной жизни: обыденная сфера общения обеспечивает жизнь частного человека.

Состав участников и их роли: все члены языкового коллектива.

Коммуникативные роли зависят от коммуникативного темперамента и психотипа: молчун, болтун, шутник и т.д.

Речевые жанры. В обыденной сфере общения функционируют первичные речевые жанры, 1-ое место среди которых занимают этикетные речевые жанры (далее – ЭРЖ). ЭРЖ обеспечивают комфорт социальных отношений, очень важны уроки вежливости и воспитания, в том числе речевого этикета в семье. Деритуализация современного российского общества, нет общепринятого обращения: господин и госпожа, сударь и сударыня, товарищ, гражданин и т.д. Обращение и этикетное общение в семье. Отказ от отечества в массовой коммуникации.

Императивные (или побудительные) речевые жанры управляют обыденной жизнью: просьба, требование, уговор, мольба, наказ, поучение, нотации, выговор и т.д., в ответ требуют реактивных жанров – согласие, отказ, поведенческие реакции.

Информативные жанры – самые популярные в обыденном общении:

обмен новостями, семейные беседы, воспоминания, мемуары, советы, рецепты, инструкции.

Оценочные жанры.

Фактура текста. Обыденная сфера общения – преимущественно удел устной словесности;

вытеснение ее массовой коммуникацией: телевидение, Интернет;

на периферии - печатная и письменная словесность.

Регламентация происходит устно, из поколения в поколение.

Филологические науки: диалектология, коллоквиалистика.

Разновидность (стиль) языка Литературный язык Разговорная речь Кодифицированная речь (книжная форма) Устно-разговорный тип современного русского литературного языка Непубличная Публичная Непосредственно адресованная Непосредственно Опосредованно контактная обиходно-повседневная адресованная адресованная разговорная речь контактная дисконтактная обиходно- речь радио и повседневная телевидения научная речь Разговорная речь – разновидность национального русского языка, а именно неофициальное личное речевое общение, связанное с повседневной деятельностью и обыденным сознанием.

Разговорный стиль – один из функциональных стилей, но в системе функционально-стилевой дифференциации литературного языка занимает особое место, так как в отличие от других не связан с профессиональной деятельностью человека, используется только в неофициальной сфере общения и не требует для его применения специального обучения: им овладевают с раннего детства.

Стилеобразующие, черты разговорного стиля: непринуждённость, неподготовленность, эмоциональность, экспрессивность, оценочная реакция.

Экстралингвистические факторы, обусловливающие специфику разговорного стиля.

Языковые особенности разговорного стиля: линейность, необратимость речевого потока, спонтанность, вариантность, незавершенность, диалогичность, одновременная неполнота и избыточность, размытость синтаксической структуры.

Проявления разговорности на разных уровнях языка: фонетика, лексика, морфология, словообразование, синтаксис.

Языковая игра.

Невербальные элементы в разговорном общении — жестикуляция, кинесика, проксемика: большее разнообразие, большая интенсивность, большая амплитуда.

Элементы просторечия в разговорном стиле.

Просторечие и новые варианты речи.

Тексты в компьютерных сетях (форумы, чаты и под.) как разновидность разговорной речи. Роль знаковых внебуквенных средств, их уподобление жестикуляции: смайлики — :) =, :( =.

Телевидение, радио и разговорные разновидности речи. Речь ведущих в ток-шоу, интервью. Ди-джеи, ви-джеи и их речь.

Жаргонная речь. Сленг.

"Детская" речь: 1) речь детей, 2) речь, адресованная детям, 3) речь о детях. Подражания детской речи. Сюсюкание. Бессмыслицы. "От двух до пяти" К.И. Чуковского. Детская речь в художественных произведениях — "Детство. Отрочество. Юность" Л.Н. Толстого, речь в "Моих университетах" М. Горького, "Детстве Темы" Н.М. Гаршина.

Фонетика – беглый (неполный) стиль произношения, аллегровый темп, нечеткость артикуляции, большая степень редукции гласных в безударных слогах, редукция согласных.

Лексика и фразеология. Лексический состав: 1) стилистически нейтральная, межстилевая лексика, например, знать, страна;

2) разговорная, в том числе и экспрессивно окрашенная, эмоционально-оценочная: кривляка, красотища, матерьяльчик;

3) бытовизмы;

4) литературное просторечие:

вздрючка, хорохориться, заткнуться.

Употребление разговорных, эмоционально-окрашенных фразеологизмов водить за нос, рукой подать.

Словообразование. Определенный набор суффиксов:

-ак, -як, -ан, ян, -ач, -еж, -ень, -ун, -унья (трепач, торгаш, болтунья, выпендреж);

суффиксы уменьшительной и субъективной оценки (старушка, киношник);

суффиксы, образующие прилагательные различных степеней интенсивности признака –ущ, -аст, ист, -оньк, -еньк, -енн (худющий, здоровенный, языкастый).

Морфология. В области категории числа имен существительных широкое распространение формы на –а: договора, свитера.

Употребление форм единственного числа существительных в значении множественного: Помидор в этом году что надо!;

Ну и студент пошел!;

некоторые числительные в переносном значении («много»): десять, сто тысяча, миллион.

Образование степеней сравнения прилагательных с помощью приставки по- и суффикса –ей (покрасивей).

Употребление различных частиц и использование междометий вместо значимых слов.

Синтаксис. 1. Фразеологизированные структурные схемы построения простого предложения: N1 как N1 Пирог как пирог! Дети как дети. (N1 – существительное в именительном падеже);

Взять (да) и V Ждал, ждал тебя, взял да и уехал. (V – спрягаемая форма глагола);

Нет (что)бы + инфинитив Нет чтобы поднять, а он стоит любуется.

2. Синтаксические конструкции включают а) повторяющиеся полнозначные лексемы Я его просил – просил, и все без толку! Пойду попрошу ручку;

б) частицы или модальные слова, сближающие с частицами:

глагольные частицы дай, знай, знай себе, смотри, того и гляди, было, есть;

наречные вот, так, вот так, вот и, так и, чуть было не, нет-нет (да) и, куда, туда же, где, как;

союзные частицы и, ну и, оно и, так, тоже, все (же), все-таки, или, разве, но, ровно, точно, добро бы, даром, что. Например: Дай, думаю, пойду;

Осел и есть осел;

в) междометия и междометные сочетания Ох уж эти мне работнички!

3. Замена одного из компонентов структурной схемы целой предикативной конструкцией Работа у него – только кнопки нажимай;

Фильм – с ума сойти можно.

4. Бессоюзные предложения Доедешь – сразу позвони.

5.Инверсивный порядок слов Веселый он! Дождя завтра не будет.

Просторечие – языковые средства (в основном, лексика) со сниженной экспрессивной окраской, грубые слова.

Примеры просторечия: фонетические – звонит, поняла, шофер;

грамматические – местов, слесаря, слабже, ехай, становь;

словообразовательные – мальчуковый, диабетчик;

лексические – вихотка, маленько, все путем, сколь хошь, завсегда, выпимши.

Лексический состав просторечия: 1) экспрессивная лексика и фразеология баба, мужик, башка, рыло, морда, харя, топать, жрать, дрыхнуть, брехня;

2) инвективы (телесный низ и совокупления);

3) жаргонно-просторечная лексика кадрить, балдеть, прибамбасы, пудрить мозги.

Источники просторечия: 1) диалекты клевый, шугаться, зенки, лабуда;

воровской жаргон борзеть, крыша, мент, козел, разборка;

жаргон наркоманов зависать, улет, облом, крыша поехала;

жаргон мелких торговцев навар, баксы, комок, нал/ безнал, отстегнуть;

жаргон музыкантов попса, хитовый, лабух, порнуха, раскрутить.

Рекомендуемая литература Основная 1. Культура русской речи: Учебник для вузов/ Под ред. проф.

Л.К.Граудиной и проф. Е.Н.Ширяева.— М., 2001.

2. Плещенко Т.П. Стилистика и культура речи: Учеб.пособие/ Т.П.

Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет;

Под ред. П.П.Шубы.—Мн.:

«ТетраСистемс», 2001.

3. Шмелева Т.В. Возвращение словесности? // Studia literaria polono slavica.—Warszawa. 2000.- С.11-21.


Дополнительная 1. Земская Е.А. Русская разговорная речь. Лингвистический анализ и проблемы обучения: Учебное пособие.- М.: Флинта: Наука, 2004.

2. Кукушкина Е.Ю.Домашний язык в семье// Язык и личность.— М.:

1989.- С.96-100.

3. Лаптева О.А. Теория современного русского литературного языка:

Учебник/ О.А. Лаптева. – М.: Высш. шк., 2003.

4. Лотман Ю.М. Декабрист в повседневной жизни.// Лотман Ю.М. В школе поэтического слова: Пушкин, Лермонтов, Гоголь.— М, 1988, С.158 206.

5. Лотман Ю.М. Поэтика бытового поведения в русской культуре века.// Лотман Ю.М. Статьи по семиотике искусства.— СПб.,2002, С.484-518.

6. Сиротинина О.Б. Русская разговорная речь: Пособие для учителя.— М.: Просвещение, 1983.

7.Сиротинина О.Б. Сфера повседневного общения// Хорошая речь/ О.Б.Сиротинина, Н.И.Кузнецова, Е.В.Дзякович и др.— Саратов,2001. - С.103 107.

8. Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / Отв. ред. Л.П.Крысин.- М.: Языки славянской культуры, 2003. – С.384 – 402.

9. Химик В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен/ В.В. Химик. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2000.

Вопросы и задания 1. Объясните, как соотносятся понятия «разговорный стиль» и «разговорная речь».

2.Просторечие – это искажение литературной нормы или воплощение самостоятельной просторечной формы?

3. Каким вам представляется характер взаимоотношения просторечия и профессионального жаргона?

4. Как понимается разговорная речь Е.А. Земской, О.А. Лаптевой и О.Б. Сиротининой?

Лекция 11. Деловая сфера общения. Официально-деловой стиль Подстили - законодательный, административно-канцелярский, судопроизводственный, стиль делового общения, дипломатический стиль.

Язык делового общения. Лингвистические особенности:

стандартность, стилистическая однородность. Лексические, морфологические, синтаксические черты.

Официально-деловой стиль языка имеет свои подстили;

важнейшие из них - законодательный, административно-канцелярский, судопроизвод ственный, стиль делового общения, дипломатический стиль.

Законодательный подстиль - это стиль многих государственных документов, исходящих от законодательных и исполнительных государственных органов. В их лексике много общественно-политических, юридических, экономических терминов и выражений. К этому подстилю относятся такие жанры, как указ, декрет, закон, конституция, кодекс, послание Президента, положение (например, положение о приемных экзаменах в вузы), устав и др.

Административно-канцелярский стиль подразумевает делопроизводственную речь, стиль документов делопроизводства.

Специфика здесь больше всего в деталях оформления справок, приказов, протоколов и других жанров, а также в ряде выражений: в январе месяце, сего года, подпись руки... заверяю, исправленному верить.

Стиль судопроизводства во многом опирается на юридическую лексику и фразеологию, но имеет и некоторые дополнительные характерные выражения: мера пресечения, взять подписку о невыезде, конфискация имущества, обвиняется, по признакам преступления, нанесение телесного повреждения, объект сексуальных домогательств, невменяемый, недееспособный, состав преступления, алиби, оставить без удовлетворения, в просьбе отказать, возбуждено дело, встречный иск, расторжение брака, приобщить к делу. Жанры судопроизводственного стиля - протокол судебного заседания, выписка из протокола судебного заседания, обвинительное заключение, повестка в суд, исполнительный лист, определение, частное определение, судебное решение, кассационная жалоба.

Стиль делового общения, т.е. общения на коммерческие, финансовые, производственно-финансовые и другие темы, связанные с предпринимательством. Здесь во многом задействована финансовая, экономическая, коммерческая лексика и фразеология: счет, расчетный счет, депонент, предоплата, пени, наложенный платеж, санкции, арбитраж, процентная ставка, поставка, заказ, доставка и т.п. Подобные единицы используются и в письменных жанрах - различных деловых письмах (письмо-заказ, оферта, сопроводительное письмо и др.), договорах, контрактах, накладных, и при устных деловых переговорах.

Дипломатический подстиль - это стиль переписки между государствами и текстов межгосударственных и межправительственных документов, стиль речи на международных совещаниях, дипломатических примах (где он смыкается с ораторским стилем). Здесь обширная специфическая лексика и фразеология: высокие договаривающиеся стороны, переговоры (встреча), на высшем уровне, саммит, де-юре, де-факто.

Дипломатическая речь реализуется в таких жанрах, как дипломатическое письмо, нота, протест, меморандум, послание, коммюнике, декларация о намерениях, соглашение, конвенция, пакт, протокол, совместное заявление.

Языковые черты официально-делового стиля: точность изложения;

стереотипность изложения;

долженствующая модальность изложения.

Стилеобразующие черты: императивность, точность, логичность, официальность, бесстрастность, неличный характер речи.

Систему языковых средств официально-делового стиля, как и научного, составляют: 1) единицы, имеющие соответствующую функционально-стилевую окраску (это в первую очередь лексика и фра зеология);

2) общекнижные языковые средства (лексические, мор фологические и синтаксические), 3) нейтральные языковые единицы («стилистические нули») и 4) языковые средства, по своей стилистической окраске нейтральные, но по степени употребительности в этом стиле становящиеся его количественной «приметой».

Лексические и фразеологические средства. В систему лексических средств этого стиля не входят ни диалектизмы, ни жаргонизмы, ни просторечная лексика, официально-деловой стиль - это один из книжных стилей. Окраской официально-делового стиля обладают, прежде всего, лексические и фразеологические единицы языка. Можно привести целые ряды слов и словосочетаний устойчивого состава, обладающие официально деловой функционально-стилевой окраской: уведомление, препроводить, препровождаться, настоящий (в значении «этот»), получатель, истец, ответчик, протокол, деяния, нижеподписавшийся, жилищный найм, кассационная жалоба, протокол о намерениях, прокурорский надзор, единовременное пособие, возбуждено (дело), прямой умысел, косвенный умысел и т. д.

Второй чертой лексической системы официально-делового стиля является наличие в ней многочисленного пласта специальной лексики, т. е.

юридической и дипломатической терминологии;

например: ведение, полномочия, акт, взимание, отозвать, отзыв, акт, офшор, тендер, авизо, юридическое лицо, пользоваться иммунитетом, подлежать юрисдикции;

наличие в этой системе устойчивых словосочетаний с той же функционально-стилевой окраской: единовременное пособие, вышестоящие органы, в установленном порядке, следственный эксперимент, кассационная жалоба, прокурорский надзор, в первом (во втором, третьем) чтении, законодательная инициатива, меры пресечения, выписка из приказа, признать недействительным, вынести решение и т.д.

Многие из слов официально-делового стиля выступают в анто нимических парах, что связано с коммуникативной направленностью официально-делового стиля: в текстах, его воплощающих, устанавливаются правовые отношения между различными сторонами;

заметим, что это именно языковые, а не контекстуальные антонимы;

например: права - обязанности, действие - бездействие, оправдательный - обвинительный, правовые противоправные, отягчающие (обстоятельства) - смягчающие, истец ответчик, прокурор и адвокат.

Из ряда синонимов здесь всегда выбирают слова, выражающие волю законодателя (постановить, обязать, назначить). Это определяет «долженствующе-предписующий» (М.Н. Кожина) характер речи, выдержанной в официально-деловом стиле.

Отметим наличие архаизмов, характерное в большей степени для дипломатических текстов: таковой, сей, Ваше превосходительство, уверение в почтении, Ее величество.

Вся лексика и фразеология, принадлежащая системе средств официально-делового стиля, лишена эмоционально-экспрессивной окраски, так как коннотации этого рода несовместимы со стремлением к точности, стандартизованности, неличным характером официально-деловой речи.

Словообразовательные и морфологические средства официально делового стиля неразрывно связаны с его общими признаками: стремлением к точности, стандарту, неличным и долженствующей модальностью изложения.

Имена существительные, обозначающие лицо по должности, званию, профессии или роду деятельности, в официально-деловом стиле употребляются в форме мужского рода и в том случае, когда они называют лиц женского пола: работник МВД Смирнова, ответчик Прошина.

Из словообразовательных моделей существительных широко представлены отглагольные образования, в том числе с суффиксом –ниj-, иногда с префиксом не-: соблюдение, несоблюдение, решение, исполнение.

С точки зрения функционально-стилевой окраски существительныe, построенные по этой словообразовательной модели, обладают общекнижной функционально-стилевой окраской;

но прибавление префикса не (неисполнение, недовыполнение, несоблюдение) переводит их в число обладающих официально-деловой окраской.

Из спрягаемых форм глагола здесь чаще всего употребляется форма настоящего времени, но с иным, в сравнении с научным стилем, значением.

Это значение можно определить как настоящее долженствования или настоящее предписания: формой настоящего времени обозначается то действие, которое должно быть произведено в тех или иных описываемых ситуациях;

например: Обвиняемому обеспечивается право на защиту (Обвиняемому должно быть обеспечено право на защиту).

В официально-деловой речи наблюдается самый высокий среди функциональных стилей процент инфинитива от других глагольных форм, а именно 5:1 (в научной речи это соотношение равно 1:5). Такое количественное возрастание доли инфинитива связано с целевой установкой большинства официально-деловых документов - выразить волю законодателя. Например: Перечисление в Конституции Российской Федерации основных прав и свобод не должно толковаться как отрицание или умаление других общепризнанных прав и свобод человека и гражданина.

Морфологическая система официально-делового стиля с негативной точки зрения характеризуется отсутствием в ней междометий и модальных частиц, которые связаны с выражением говорящего.

Синтаксические средства официально-делового стиля находятся в прямой связи с особенностями стиля в области лексики и морфологии, что, с одной стороны, обусловливается общими экстралингвистическими признаками стиля и, с другой стороны, доказывает системный характер организации языковых средств, составляющих функциональный стиль языка.

Синтаксис официально- делового стиля весьма специфичен, так что по характеру некоторых синтаксических конструкций, даже не учитывая их лексического состава, можно однозначно определить, что текст принадлежит официально-деловому стилю.

В частности, окраской официально-делового стиля характеризуются предложно-падежные конструкции с временным значением, в которых предлог по употребляется не с дательным, как в общелитературном языке, а с предложным падежом: по возвращении, по достижении, по прибытии, по предъявлении, по окончании;

например: Гражданская дееспособность возникает в полном объем с наступлением совершеннолетия, то есть по достижении восемнадцатилетнего возраста. К синтаксическим конструкциям, имеющим яркую официально-деловую окраску, относятся также словосочетания, включающие сложные отыменные предлоги: в части, в силу, по линии, на предмет, по причине, во избежание, за исключением и т.

п. Например: Не являются преступлением действие или бездействие, хотя формально и содержащие признаки какого-либо деяния, предусмотренного законом, но в силу малозначительности не представляющие общественной опасности.

Высокий процент инфинитива, что упоминалось как особенность морфологического уровня описываемой системы, естественно влечет за собой широкое распространение инфинитивных конструкций со значением долженствования, т. е. предложений, где главный член выражен инфинитивом (обычно вместе с модальными словами): необходимо обязать, следует включить, должны объявить и т.д.;

например: Каждый обязан платить законно установленные налоги и сборы.

Необходимость избежать инотолкований объясняет такую осо бенность синтаксиса официально-делового стиля, как большое количество повторов: существительные в рядом стоящих предложениях или частях сложного предложения повторяются без замены их местоимениями;

например: Срок, исчисляемый годами, истекает в соответствующие месяц и последнего года срока. Срок, исчисляемый месяцами, истекает в соответствующие месяц и число последнего месяца срока.

Такое повторение, обусловленное стремлением к точности изложения, не может считаться стилистической ошибкой;

поэтому требование избегать повторения одних и тех же слов в предложениях не может считаться универсальным, это еще раз свидетельствует о том, что каждый функциональный стиль языка характеризуется специфическими, присущими именно ему нормами. Требование исключительной точности, исчерпанности темы приводит также к тому, что в этом стиле очень широко распространены предложения с однородными членами, причем их ряды могут быть достаточно развернутыми, включать до 8-10 и более однородных членов;

например: Защита прав и интересов детей в случаях смерти родителей, лишения их родительских прав, ограничения их в родительских правах;

признания родителей недееспособными, болезни родителей, длительного отсутствия родителей, уклонения родителей от воспитания детей или от защиты их прав и интересов, в том числе при отказе родителей взять своих детей из воспитательных учреждений, лечебных учреждений, учреждений социальной защиты населения и других аналогичных учреждений, а также в других случаях отсутствия родительского попечения возлагается на органы опеки и попечительства.

Как и в научном стиле, здесь широко распространены пассивные конструкции, обладающие, как уже было отмечено, общекнижной функционально-стилевой окраской;

например: Платежи вносятся квартиросъемщиками в указанное время. Отметим синтаксическое явление, называемое «нанизыванием родительного падежа», т. е. употребление субстантивных словосочетаний с последовательным управлением родительным падежом;

например:...для применения мер общественного воздействия;

целях широкой гласности работы органов общественного самоуправления;

взыскание алиментов до вступления в силу решения суда.

Статистический анализ морфологических средств, характеризующих систему средств официально-делового стиля, показывает абсолютное преобладание форм родительного приименного и над другими падежными формами, и над родительным приглагольным (соотношение родительного приименного и родительного приглагольного = 93 % к 7 %). Это соотношение в текстах официально-делового стиля еще более показательно, чем в научном, где оно равно 83 % к 17 %. Такой высокий процент форм родительного приименного вполне согласуется с именным строем, характеризующим официально-деловой стиль.

Из сложных предложений в систему синтаксических официально делового стиля включаются только сложные предложения союзного типа, причем сложноподчиненные, среди которых первое место занимают предложения с условными отношениями между главной частью и придаточной, что объясняется содержательной стороной текстов законодательного характера, где необходимо перечисление всех условий, необходимых и достаточных для вступления в силу того или иного законодательного положения. По данным М.Н. Кожиной, эти предложения составляют 26 % среди сложных предложений, что в 4 раза превосходит степень их употребительности в научной речи. Например: При наличии спора о размерах причитающихся уволенному работникy сумм администрация обязана уплатить указанное в настоящей статье возмещение в том случае, если спор решен в пользу работника.

Во-вторых, в них могут использоваться далеко не все подчини тельныe союзы, а только такие, которые обладают нейтральной или общекнижной функционально-стилевой окраской: так, например, невозможны подчинительные союзы с разговорной и разговорно просторечной функционально-стилевой окраской: раз, коль, коли, хоть;

В текстах, выдержанных в официально-деловом стиле, строго соблюдается объективный порядок слов, обеспечивающий лишенное эмоционально-экспрессивной окраски изложение, поэтому полностью исключается инверсия, например: Органы местного самоуправления // выдают гражданину ордер на занятие жилого помещения. В ордере// указывается срок его действия.

Рекомендуемая литература Основная 1. Крылова О.А. Лингвистическая стилистика. В 2 кн. Кн.1. Теория:

Учеб. пособие /О.А. Крылова. – М.: Высшая школа, 2006.

2. Культура русской речи: Учебник для вузов/ Отв.ред. Л.К.Граудина, Е.Н.Ширяев.-М.:2000.

3. Культура устной и письменной речи делового человека:

Справочник. Практикум.-М.: Флинта: Наука, 2002.

4. Плещенко Т.П. Стилистика и культура речи: Учеб.пособие/ Т.П.

Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет;

Под ред. П.П.Шубы.—Мн.:

«ТетраСистемс», 2001.

Дополнительная 1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Деловая риторика: Учебное пособие для вузов.-Ростов-на/Д.: 2001. - С.37-45.

2. Васильев А.Д., Михайлова Т.В. Русский язык и культура речи:

Учебное пособие. – Красноярск: Сибирский юридический институт МВД России, 2004. - С.35-42;

43-52.

3. Кузин Ф.А. Культура делового общения: Практическое пособие. М., 1996.

4. Льюис Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию: Пер. с англ.- М., 1999.

5. Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / Отв. ред. Л.П.Крысин.- М.: Языки славянской культуры, 2003. – С.515 – 526.

Вопросы и задания 1. Назовите общие экстралингвистические особенности официально делового стиля.

2. Определите, какие из приведенных ниже определений относятся к следующим жанрам административно-канцелярского подстиля: акт, анкета, ведомость, выписка, деловое письмо, доверенность, договор, докладная записка, записка, заявление, извещение, контракт, опись, отчет, представление, приказ, протокол, расписание, распоряжение, резолюция, справка, счет?

… - договор об установлении, изменении или прекращении правоотношений.

… - документ, адресованный руководству, в котором излагается какой-либо вопрос с выводами и предложениями составителя.

… - документ, в котором указана причитающаяся за что-либо денежная сумма.

… - документ, дающий полномочия его предъявителю на выполнение каких-либо действий от имени доверителя.

... - документ, информирующий о предстоящем мероприятии (заседании, собрании, конференции) и предлагающем принять в нем участие.

… - документ, представляющий собой трафаретный текст, содержащий вопросы по определенной теме и место для ответов (или ответы) на них.

... - документ, применяемый для связи, передачи информации на расстоянии между двумя корреспондентами, которыми могут быть и юридические, и физические лица.

... - документ, содержащий описание и подтверждение тех или иных фактов и событий.

... - документ, содержащий последовательную запись хода об.

суждения вопросов и принятия решений на собраниях, совещаниях, конференциях и заседаниях коллегиальных органов.

... - документ, содержащий предложение о назначении, перемещении или поощрении личного состава, а также рекомендацию определенных действий и мероприятий по вопросам деятельности учреждения.

... - документ, содержащий просьбу или предложение лица (лиц) учреждению или должностному лицу, например о приеме на работу, о предоставлении отпуска и т.д.



Pages:     | 1 || 3 | 4 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.