авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 | 2 || 4 |

«Федеральное агентство по образованию Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Сибирский федеральный университет» ...»

-- [ Страница 3 ] --

... - документ, содержащий сведения о подготовке, проведении и итогах выполнения планов, заданий, командировок и других мероприятий, представляемый вышестоящему учреждению или Должностному лицу.

... - документ, составленный несколькими лицами и подтверждающий установленные факты и события.

... - документ, фиксирующий соглашения двух или нескольких сторон.

... - копия части текстового документа.

... - краткое изложение какого-либо вопроса или пояснение содержания какого-либо документа, факта, события.

... - объявление о времени, месте и последовательности совершения чего-либо.

... - перечень каких-либо данных, расположенных в определенном порядке.

... - правовой акт, издаваемый единолично руководителем, главным образом коллегиального органа государственного управления, в целях разрешения оперативных вопросов.

... - правовой акт, издаваемый руководителем органа государ ственного управления (его структурного подразделения), действующим на основе единоначалия в целях разрешения основных и оперативных задач, стоящих перед данным органом.

… - решение, принятое совещанием, съездом, конференцией и т.п., по обсуждаемому вопросу.

… - юридически оформленный перечень документов.

3. Сформулируйте вопрос «Как можно установить кодовый замок в доме и как за него платить?» в официально-деловом стиле и дайте на него ответ, выдержанный тоже в официально-деловом стиле.

Лекция 12. Научная сфера общения. Научный стиль Предназначение, состав участников, жанры общения. Первичные и вторичные жанры, приоритет письменной формы. Особые формы устного научного общения. Правила научного общения. Язык науки.

Предназначение научной сферы общения – поиск (собственно научное общение), накопление, передача информации (научно-популярное и учебно-научное общение).

Участники. Состав участников неоднороден: ученые, учителя и ученики в широком значении, любой, интересующийся вопросами научного знания.

Жанры научной речи. Приоритет информативных жанров, роль оценочных жанров – рецензия, отзыв, специфика этикетных жанров – коллективная монография как поздравление, юбилейная статья в научном журнале. Квалифицированные сочинения как специфические жанры научной речи: курсовая, дипломная работа, диссертационное сочинение.

Жанры устной научной речи: доклад, лекция, реферативное сообщение, научная дискуссия.

Жанры письменной научной речи:

Собственно научные: тезисы, статья, монография, диссертация и т.д.

Научно-информационные: библиографическое описание, аннотация, библиографический журнал, реферат, реферативный журнал, обзор.

Научно-учебные: учебник, конспект, методические материалы, учебный реферат и т.д. Правила научного обучения: обязательность авторизации (разработанная система ссылок, плагиат), различение известной и новой информации, требование точности и верифицируемости информации Научно-популярные: очерк, статья.

Фактура научного текста преимущественно письменная, особое место – устное научное общение. Интернет и научное знание.

Научный стиль. Общими экстралингвистическими признаками научного стиля являются следующие: 1) научная тематика;

2) точность, в частности точное определение понятий;

3) стремление к обобщению, к абстрактности;

4) логичность изложения;

5) объективный характер изложения научного содержания.

Таким образом, точность, абстрактность, логичность и обьек тивность - это те требования к общению в сфере науки, которые обусловили, с одной стороны, отбор языковых средств, а с другой, системность языковых средств, объединяемых понятием «научный функциональный стиль литературного языка».

Научный стиль как относительно замкнутая система включает языковые единицы следующих четырех типов:

1) языковые единицы, обладающие соответствующей функционально стилевой (научной) окраской;

это в первую очередь лексические единицы, некоторые синтаксические конструкции, в меньшем объеме морфологические формы;

2) языковые единицы, имеющие общекнижную функционально стилевую окраску, т. е. общие для всех книжных стилей, но чуждые разговорно-обиходному стилю;

3) языковые единицы, обладающие нейтральной стилистической окраской, свойственные в равной степени всем стилям, т. е. «стилистические нули» - межстилевые единицы;

4) стилистически нейтральные языковые единицы, т. е. обладающие коннотациями, дающими представление об их прикрепленности к данному стилю, но употребляющиеся преимущественно в научных стилях речи, - так что стилистически значимым становится само их количественное преобладание именно в данном стиле (по сравнению с другими).

Лексические средства. Необходимость соблюдать требование точности проявляется уровне лексики в том, что значительное место в ней занимает специальная лексика, т. е. научная терминология;

например: Наряду с омонимией и полисемией, вариантность слова еще раз свидетельствует о характерной для функционирующего языка асимметричности языкового знака.

В специальной лексике большое место занимают заимствованные слова. Их использование обеспечивает точность изложения в силу нескольких причин: во-первых, в силу того, что заимствования не связаны для носителей языка с какими-либо дополнительными ассоциациями и потому большей частью однозначны. Второй причиной распространенности заимствований в сфере терминологии является то обстоятельство, что многие из них имеют интернациональный характер, их употребительность в научном стиле обеспечивает тенденцию к международной стандартизации языка науки. Для лексической системы научного стиля характерно употребление многозначного слова в одном, определенном значении, чем обеспечивается обсобление, «остранение» этих слов от лексической системы литературного языка. Так, существительное соль, будучи взято изолированно, связывается в представлении носителей русского языка с поваренной солью, употребляемой в пищу. Именно это значение первым приходит на ум, если спросить носителя русского языка, что такое «соль». В научных текстах это существительное обозначает химическое вещество, в котором кислотные атомы водорода замещены атомами металлов или равноценными им группами атомов: бертолетова соль, соли натрия.

Стремление к обобщению, к абстрактному характеру изложения, свойственное научному стилю, на уровне лексики проявляется в преобладании абстрактной лексики над конкретной. Например, следующем небольшом тексте на 13 лексем (существительных) приходится восемь абстрактных существительных: горение, соединение, вещество, выделение, тепло, сгорание, состав, количество: Горением называется химическое соединение вещества с кислородом, сопровождающееся выделением тепла.

Необходимый для сгорания вещества кислород находится в воздухе.

Количество воздуха необходимое для полного сгорания, зависит от химического состава вещества;

для полного сгорания одного килограмма бензина требуется около пятнадцати килограммов воздуха.

Словообразовательные средства: словообразовательныe типы с общекнижной функционально-стилевой окраской и словообразовательные типы, которыми представлена лексика специальная, терминологическая, характеризующаяся наличием научной функционально-стилевой окраски;

например:

1) существительные со значением отвлеченного процессуального признакa, образованные с помощью суффиксов -ниj-/-ениj-/-аниj и –тиj-:

формирование, переосмысливание, преобладание, обрусение, трение, погребение, вторжение, откровение, биение, слияние;

взятие, изъятие, отплытие, открытие;

2) существительные со значением отвлеченного процессуального признакa, образованные от глаголов с иноязычной основой на -ировать с помощью суффиксов -циj- и -ациj-, принадлежат также к книжной лексике, причем значительную часть их составляют научно-технические термины:

абсорбция, фильтрация, поляризация, инвестиция, электризация, конфискация, публикация, реанимация;

3) с суффиксом -изм- отмечается несколько словообразовательных типов с названными видами функционально-стилевой окраски (общекнижной или научной): канцеляризм, бытовизм;

символизм, футуризм, буддизм;

артистизм.

4) к сфере научной и технической терминологии относятся также существительные, образованные с помощью суффикса –ик(а) и имеющие собирательное значение «совокупность однородных явлений, характеризующихся признаком, названным мотивирующим прилагательным:

автоматика (от автоматический), сейсмика (от сейсмический), динамика, антисептика, комбинаторика, моторика;

5) общекнижной функциональной окраской обладают существительные со значением отвлеченного признака, мотивированные прилагательными или (опосредованно) собственными именами, образующиеся с помощью суффиксов -ость- и -cтв(o)/ -ств(о): скудость, редкость, всхожесть, рядность, задымленность;

кантианство, ницшеанство;

6) существительные с суффиксом -ат- со значением химического соединения, имена с суффиксом -ит-, называющие материалы, вещества, а также заболевания, существительные с суффиксом -ин-, называющие вещества и материалы, имеют научную функционально-стилевую окраску и принадлежат к сфере химической, логической и медицинской терминологии:

фосфат, гидрат, алюминат;

асбестит, бетонит, кварцит, кальцит;

артрит, бронхит, трахеит, ларингит, сульфидин, анестезин, тромбин и т.д.

7) к общекнижной лексике и к научной терминологии относятся существительные, образованные префиксальным способом имена с формантами де-/дез-, дис-, под-, пра-, ре-, ультра-: демилитаризация, демонтаж;

дезинформация;

дисбаланс, диспропорции;

подвид, подотряд, подмножество, подсистема;

праязык, працивuлизация;

реструктурализация;

ультразвук, ультрамикроскоп.

Большую продуктивность в сфере научной терминологии обнаруживают словообразовательные аффиксы имен прилагательных:

-альн-, -арн-, -ивн-, -озн-, -орн-, -уальн-, -онн-: континентальный, астральный, фрагментарный, паразитарный, дискурсивный, рефлекторный, процессуальный, текстуальный, узуальный, конверсионный.

Морфологические особенности научного стиля заданы общими его свойствами: значительная степень абстрактности свойственна настоящему вневременному (или настоящему постоянному): Ветры достигают здесь в это время года пятнадцати м/сек. Наличие этих глагольных форм составляет характерную особенность морфологии научного стиля.

Изучение научных текстов различных жанров, в которых воплощается научный функциональный стиль языка, позволило сделать вывод, что в научной речи процент глаголов настоящего времени в три раза превышает процент форм прошедшего, составляя 67-85% от всех глагольных форм.

Исследование научных текстов в аспекте глагольных форм лица показало абсолютное преобладание формы 3-ro лица. Например:

Гигиенической проблемой огромной важности является влияние на здоровье населения условий жизни в населенных местах, особенно больших современных городах. В этой большой проблеме особое место занимает обеспечение населения здоровыми, благоустроенными жилищами.

Из других форм лица в научном стиле употребительна форма l-го лица множественного числа, причем в двух значениях: «мы авторское»: В настоящей работе мы остановимся на характеристике кельтов лишь одного типа;

и «мы совокупности, и «мы инклюзивное» (мы совокупности = я + слушатели/читатели): Вспомним строки Пушкина… Тенденция к десемантизации глагола в научном стиле проявляется в следующем: 1) большая доля связочных (быть, являться) и полусвязочных (стать, становиться, считаться, состоять, определяться и др.) глаголов;

2) вместо глаголов с четкой семантикой употребляются глагольно-именные сочетания с частично-десемантизированными глаголами: подвергать анализу, производить расчеты;

3) глаголы широкой, абстрактной семантики:

существовать, иметь, наблюдать, возникать.

Широкое распространение форм причастия и деепричастия как морфологических форм, обладающих книжной окраской и широко распространенных в научном стиле.

Если сравнивать различные грамматические формы по степени абстрактности, обобщенности их грамматического значения, то соотношение окажется следующим:

Более отвлеченно-обобщенными в сравнении с формами:

являются следующие формы:

инфинитив изъявительного, повелительного и сослагательного наклонений настоящее время прошедшего и будущего времени настоящее постоянное настоящее актуальное 3 лицо 1 и 2 лицо 2 лицо в обобщенном значении 2 лица в значении конкретного собеседника средний род мужского и женского рода единственное число множественного числа Именной строй научной речи: 1 место занимают имена существительные, второе – прилагательные, третье – глагол, особенное сгущение именных форм показывают заголовки научных статей:

Низкотемпературная теплоемкость и цепочечный гетеродинамизм кристаллических метаборатов кальция и лития;

Итоги и задачи изучения проблемы сибирской прародины тюркских предков современных чувашей.

Из падежных форм преобладает родительный падеж, за ним следует по степени распространенности именительный и винительный, например:

Таким образом, мы приходим к обоснованию возможности(род.пад.) описания(род.пад.) функционирования(род.пад.) языковой формы(род.пад.) в терминах коммуникативных смыслов(род.пад.) и построения(род.пад.) на этой основе лингводидактической модели(род.пад.) аргументативного дискурса(род.пад).

Система синтаксических средств научного стиля обнаруживает такие общие черты стиля, как стремление к объективности и логичности изложения научной тематики.

Стремление к объективности означает, что авторская позиция в научных текстах отходит на второй план, главное - поиск научной (объективной) истины, ее изложение и доказательство;

поэтому из двух конструкций: (1) Я пронаблюдал за поведением сороконожки и пришел к выводу, что... и (2) Наблюдение за поведением сороконожки позволило сделать вывод, что... в научном стиле предпочтительнее вторая.

Стремлением к объективности изложения объясняется широкое распространение в научном стиле пассивной конструкции, о которой еще Ш.

Балли писал: «Когда ум погружается в созерцание и становление явлений, все кончается тем, что забывают, чем был вызван данный процесс, забывают о деятеле, субъект глагола остается в тени» (Ш. Балли. Общая лингвистика и вопросы французского языка. – М., 1955. С.380).

В пассивной конструкции сказуемое выражается формами глагола и постфиксом -ся, краткими страдательными причастиями со связкой - как выраженной, так и нулевой.

Субъект устраняется или «остается в тени» также в неопределенно личных предложениях, например: (Уже в ХIII в. в японских садах широко распространено воспроизведение существующих пейзажей в миниатюре.) Небольшой холм делают похожим на формы какого-либо горного хребта...

и безличных предложениях: Было бы совершенно неправильно толковать этот сфинкс как чисто эстетический образ.

В безличных предложениях, распространенных в научном стиле, главный член выражен: (1) модальными словами можно, нельзя, необходимо, следует и др. в сочетании с инфинитивом, (2) предикативными наречиями, (3) безличным глаголом или личным значении безличного;

например: (1) Не нужно думать, что пропорции пирамиды Хеопса являются каноничными и обязательными для всякой пирамиды. (2) Ясно, что пирамида имеет изобразительно-символический смысл;

(3) Египтянину казалось, что природа проникнута страшными и непонятными силами, господствующими над человеком.

Обобщенно-личные предложения в научном стиле оформляются чаще всего при помощи глаголов в форме 1 лица множественного числа («мы инклюзивное», о котором шла речь выше) настоящего времени или будущего совершенного;

например: Рассмотрим результаты эксперимента. Соединим кислоту с полученным осадком.

Среди двусоставных предложений преобладают такие, в которых сказуемое является составным именным, что обусловлено семантикой научных текстов (выявление признаков, свойств, изучаемых объектов) и тесно связано с отмеченными морфологическими особенностями научного стиля;

благодаря этому и создается «именной строй» научной речи. При этом в настоящем времени связка может быть нулевой, как и в других стилях, но мо выражена глаголом есть (а во множественном числе - суть), что ни для одного другого стиля, кроме научного, не характерно;

например: Волевое усилие есть непременное условие успешного запоминания;

Префикс, корень, суффикс и постфикс суть значащие производной основы.

Логичность и точность речи, выдержанной в научном стиле, обусловливает употребление сложноподчиненных предложений союзного типа, в которых семантико-синтаксические отношения между частями выражены однозначно: Не всегда удается начать постановку озвончения с группы щелевых, так как наряду с дефектами озвончения обнаруживается тот или иной вариант сигматизма. Иногда достаточно провести два, три занятия, чтобы плавная речь была восстановлена.

Особенностью многих сложноподчиненных предложений с изъяснительной придаточной частью, употребляемых в научном стиле, является информативная недостаточность главной части. Нередко главная часть служит для связи с контекстом, кроме того, она выражает субъективно модальные (модусные) смыслы предложения, а основная информация (диктумное содержание) передается придаточной частью;

например:

Известно, что при горении водорода образуется вода;

Напомним, что сейчас мы говорим только о заимствованных словах;

Следует сказать, что выделение абстрактных категорий слов представляет для детей гораздо большую трудность, чем выделение конкретных.

Стремлением к точности и логичности объясняется также широкая употребительность конструкций с однородными членами: Среди дефектов смягчения наблюдаются три варианта: полное отсутствие мягких согласных звуков речи;

излишнее смягчение;

нарушение дифференциации между твердыми и мягкими звуками;

вводными словами: При спастических параличах внимание логопеда направлено, во-первых, на понижение рефлекторной возбудимости мышц, во-вторых, на упражнение парализованной мышцы;

вставными конструкциями: В обоих стихотворениях (процитированных в предыдущем разделе) звучание совсем оттесняет значение;

причастными и деепричастными оборотами: Народные этимологии у Лескова и Островского, употребляемые как лексика мещанского говора, являются в большинстве случаев новообразованиями;

среди вводных слов особенно характерны те, которые обозначают последовательность и связь мыслей (во-первых, во-вторых, итак, значит, следовательно, наконец), также те, что обозначают степень достоверности (конечно, по-видимому, вероятно, как кажется) и источник информации (как утверждает..., как писал..., согласно теории... ) и т. п.

Научному стилю свойственен объективный порядок слов, который обеспечивает логически последовательное развертывание мысли-речи от темы к реме и нейтральную эмоционально-экспрессивную окраску. При объективном порядке слов соблюдаются все три нормы: 1) тема предшествует реме;

например: Органы речи // делятся на активные и пассивные. Активными органами являются / / язык, губы и мягкое небо. Хотя последовательность членов предложения - подлежащих и сказуемых – изменилась, но последовательность: тема + рема сохранилась;

2) в предложениях с нулевой темой, полностью состоящих из ремы, сказуемое предшествует подлежащему, например: Существует несколько классификаций сложных предложений русского языка;

3) в неактулизированных подчинительных словосочетаниях, т. е. входящих в состав темы и в состав ремы, соблюдается определенная последовательность главного и зависимых компонентов: а) при согласовании: натуральные числа, историческая эпоха, лексическая сочетаемость;

б) при управлении:

поставить опыт, оказать влияние, результаты эксперимента, готовый к употреблению;

в) при примыкании: очень заметно, крайне медленный, бурно протекали.

При реализации научного стиля в различных жанрах и речи авторы стремятся к логически последовательному развертыванию текстов, поэтому предложения строятся таким образом, чтобы между ними была тесная структурно-смысловая связь. Она достигается двумя способами: (1) рема предшествующего предложения становится темой последующего или (2) в следующих друг за другом предложениях тема остается неизменной, а изменяется содержание рематических частей;

например: (1) При толковании лексических значений // обычно руководствуются двумя следующими требованиями (…) Оба требования // хорошо известны в лексикографии.

Однако лексикографическая практика // знает частые нарушения этих требований. (2) Согласные фонемы // отличаются от гласных в акустическом и артикуляционном аспектах. Согласных фонем в русском языке тридцать семь. Согласные фонемы русского языка // бывают твердыми и мягкими.

Рекомендуемая литература 1. Крылова О.А. Лингвистическая стилистика. В 2 кн. Кн.1. Теория:

Учеб. пособие /О.А. Крылова. – М.: Высшая школа, 2006.

2. Культура устной и письменной речи делового человека:

Справочник. Практикум.-М.: Флинта: Наука, 2002.- С.90- 96.

3. Культура русской речи: Учебник для вузов/Отв.ред. Л.К.Граудина, Е.Н.Ширяев.-М.:2000.

4. Плещенко Т.П. Стилистика и культура речи: Учеб.пособие/ Т.П.

Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет;

Под ред. П.П.Шубы.—Мн.:

«ТетраСистемс», 2001.

Дополнительная 1. Колесникова Н.И.От конспекта к диссертации: Учебное пособие по развитию навыков письменной речи.— М.: Флинта: Наука, 2002.

2. Федосюк М.Ю., Ладыженская Т.А., Михайлова О.А., Николина Н.А. Русский язык для студентов - нефилологов: Учебное пособие.— М., Флинта: Наука, 2000.

Вопросы и задания 1. На основании своих наблюдений над речью сформулируйте отличия научного стиля от делового. В чем именно вы увидели эти различия:

в лексике, в длине предложений, их сложности, в количестве форм родительного падежа, формах времени глагола? Попробуйте подсчитать соотношение частей речи, сделав выборки на одинаковое количество слов из текстов научного и делового стилей.

2. Определите, какие функции языка сильнее представлены в деловом стиле, а какие в научном?

3. Выделите в научном тексте (можно взять текст любой научной тематики) метатекстовую функцию.

4. В устной или письменной форме речи реализуется научный функциональный стиль литературного языка?

5. Перед вами одна из глав из книги А. Арканова «От Ильича до лампочки. Учебник по истории Советской и антисоветской власти для слаборазвитых детей». Найдите в ней все приметы учебного издания. Почему все же мы не можем считать подобные издания учебными? Что можно сказать о стиле этого «учебника»? Аргументируйте свой ответ.

Глава 6.

Начало войны и радость поражения.

Сильная гнилость царского режима.

Броненосец «Потемкин» и семь червей.

Большая польза От разгрома революции.

К концу ХХ века жители Китая начали размножаться со страшной силой. Империализм решил с этим покончить. Началась борьба за раздел Китая. Россия оттяпала Порт-Артур. Япония прибрала к рукам Корею и Манчжурию. Французов интересовали китаянки. В общем, назревала русско японская война. Пока русские думали, какого числа объявлять войну, японцы потопил царский флот при Цусиме и за это получили Порт-Артур и Мукден.

Меньшевики, буржуазия, крестьяне, здоровая часть пролетариата и другие очень переживали по этому поводу. Большевики же, наоборот, радовались, потому что это и без того увеличивало сильную гнилость царского режима.

Но царь тоже был не дурак и заключил мир с японцами: отдал им Порт Артур, половину Сахалина, но зато укрепил силу, хоть и гнилую, своего режима. Это большевиков дико расстроило. Пришлось убеждать несознательных братьев браться за оружие.

А тут как раз начали бастовать рабочие и требовать увеличения зарплаты, 8-часового рабочего дня, путевок в санатории и дома отдыха.

Большевики же всякий раз вписывали и свои просьбы: свержение власти, отнятие земли у помещиков, заводов у капиталистов, денег у богатых.

Властям это не очень нравилось.

В те дни на броненосце «Потемкин», по мнению некоторых историков, матросы любили играть в «очко», и кто-то однажды слямзил червовую семерку. Стали искать, и один из них вытащил из ведра со щами «ceмь червей». Черви в щах и стали причиной восстания. Матросы начали вешать офицеров, и, возможно, все было бы хорошо, но большевиков было маловато, а меньшевиков многовато. Поэтому другие корабли эти убийства не одобрили.

Но большевики не унывали. «Это только репетиция, - говорили они. Премьеру сыграем через 12 лет».

А пока решили пострелять, построили в Москве баррикады и начали восстание.

«Mы же ничем не рискуем, - говорили они. - Победим - хорошо! А не победим - еще лучше: отступать научимся!»

Но сволочи меньшевики опять все провалили.

А Плеханов вдобавок еще и втянул Ленина в дискуссию.

Смысл этой дискуссии по поводу восстания 1905 года спустя много лет ярко выразил доцент кафедры марксизма-ленинизма Харьковского университета Соломон Евдокимович Вейсман-Махно, который сказал студентам: «И тогда Плеханов Ленину выговаривает: "Не надо било взацца за оружие!.. " А Ленин ему в ответ: "А не надо било спратацца у в кусты!"»

Таким образом, от разгрома декабрьского восстания большевики получили огромную пользу и сделали выводы.

Выводы:

1. Большевики окрепли настолько, что научились отступать.

2. Меньшевики - суки рваные.

З. Царь - падло.

4. Буржуазия - шлюха.

5. На хитрую крестьянскую ж.. у надо иметь свой винт.

6. Пролетариат еще довольно трезв, чтобы стать гегемоном.

Контрольные вопросы по главе 1. За что не надо было браться, с точки зрения Плеханова?

2. Какая масть была в матросских щах?

З. Назовите имя ребенка, съехавшего в коляске с Потемкинской лестницы в фильме С. Эйзенштейна.

4. На что надо и.меть свой винт?

Лекция 12. Политическая сфера общения Предназначение, состав участников, речевые жанры: политические документы и публицистика. Язык политики.

Публицистический стиль и его жанры.

Речевое поведение политического деятеля.

Предназначение политической сферы общения – формировать общественное мнение в связи с принятием важнейших решений для жизни общества;

борьба за власть.

Участники: власть (политические лидеры) и электорат;

власть и оппозиция.

Речевые жанры: информативные (заседание Госдумы – репортажи, стенограммы, круглые столы, теледебаты), заявления, программа, выступление, дебаты, интервью, рекламные ролики, лозунги, листовки;

оценочные – аналитические обзоры и передачи (например, на телевидение «Времена» с В. Познером);

анекдоты и частушки;

письма граждан;

этикетные – инаугурационная речь, юбилейная речь, праздничная речь президента (новогоднее телеобращение).

Язык политической сферы общения: «язык власти» и «язык оппозиции». Новояз. Особенности языка политики – деспециализация политических терминов, т.к. политика как коммуникативная сфера ориентирована на массового адресата. Процесс деспециализации проходит в три этапа: 1) расширения употребления, при некотором упрощении смысловой структуры из-за использования в СМИ;

2) употребление термина в неспециальных текстах и связанное с этим его переосмысление;

3) новое терминологическое значение утрачивает свою экспрессивность, становится узуальным, в словарях фиксируется как производное, преимущественно нейтральное значение, например, консенсус, диктатура, конфронтация.

Вторая яркая черта языка политики – терминология и риторика политической деятельности, ее специфика: смысловая неопределенность лексем, например: демократия, дефолт, реакционный – консервативный – либеральный – прогрессивный – радикальный;

фантомность (слова –призраки:

слуги народа, социальная справедливость, остров Свободы);

фидеистичность (иррациональность, опора на подсознание);

дистанцированность и авторитарность;

театральность (народ – зрители, политики – актеры);

динамичность («ключевые слова текущего момента» Т.В. Шмелева);

базовые концепты – «власть» и «политик;

вербальная агрессия как часть речевого поведения политика.

Третья особенность языка политики – влияние на него языков других сфер общения: научный стиль (дискуссия, полемика);

официально-деловой (законодательный подстиль;

политическая реклама);

публицистический стиль (журналисты – «рассказчики» о политике);

религиозный (мифологизация сознания, вера в магию слов, ритуализация коммуникации);

разговорный стиль (фатическая коммуникация, разговоры о политике в семье) художественный (мемуары политика, документальная проза, анекдоты, частушки, телепародия, кинофильм).

Публицистический стиль. Экстралингвистические факторы, обусловливающие специфику публицистического стиля: 1) обращенность одновременно ко всей массе читателей практически без их дифференциации (разные профессии, социальное положение, культурный уровень;

объединяются в целое поодиночке;

слабо взаимодействуют между собой;

хаотично организуются), 2) оперативность, 3) дублирование и варьирование содержания, 4) периодичность, 5) коллективное авторство, 6) вторичность текстов.

Основные функции публицистических текстов — информативная и воздействующая. Две группы публицистических текстов: информационные и аналитические.

Информационные тексты: официальная информация (публикация и републикация документов официально-делового стиля, к примеру, законов, положений, указов, инструкций и др. в полном виде, без изменений, без комментариев), хроникальная информация, расширенная информация.

Аналитические тексты разделяются на две группы: 1) художественно публицистические (очерк, репортаж, фельетон, памфлет, а также — в порядке исключения — печатаемые без изменения, возможно, в сокращении, художественные тексты), 2) информационно-публицистические (аналитическая статья, публицистическая статья на различные общественно значимые темы).

Информационные жанры Общая характеристика информационных жанров (заметка, отчет, репортаж, интервью).

Заметка. Наиболее характерным для этого типа жанров является заметка. Заметка обычно сообщает факты (достоверные сведения о свершившихся событиях), может содержать предположения (прогнозы, гипотезы, версии), оценочную информацию, нормативную информацию (сообщения о новых законах и правилах), рекомендации.

Разновидности заметок:

- событийная заметка (сообщение о каком-либо событии или положении дел в какой-либо сфере);

- анонс (сообщение о предстоящих культурных мероприятиях, выставках, концертах, открытии новых сооружений);

- аннотация (информация о книгах, статьях и пр. печатной продукции);

- заметка (также — мини-рецензия);

- блиц-портрет (сведения о человеке с целью дать аудитории первичное представление о его личности);

- мини-обозрение (фактологическая заметка — совокупность событий, объединённых временем или темой);

- мини-история (в изданиях для семейного чтения, предметом отображения в ней является какая-то семейная, любовная, профессиональная или иная жизненная интрига, построенная на взаимоотношениях людей);

- мини-совет (информация типа советов по хозяйству, поддержанию здоровья и пр.) Информационная корреспонденция отличается от заметки более детальным и широким освещением предмета, может включать в себя некоторые элементы оценки, предписания, прогноза. Она близка по своей сути к репортажу, но отличается от него тем, что автор корреспонденции не присутствует на месте события в момент его совершения и не ставит перед собой задачу дать подробное эмоционально насыщенное описание предмета отображения. Темой корреспонденции часто являются самые обычные события или какие-то локальные ситуации, процессы.

Информационный отчёт выделяется в особый жанр тем, что имеет предметом отображения различные собрания, партийные съезды, конференции, заседания парламента. Цель отчёта - сообщить о принятых решениях, при этом важно точно изложить формулировки принятых решений, чтобы не создать неприятностей, связанных с искажением информации.

Информационное интервью публикуется с целью довести до сведения читателей мнение компетентного лица о каком-либо событии. Здесь особенно важны подробности события, уточнение его места и времени. Такое интервью содержит вопросы конкретного характера и достаточно лаконичные ответы, а при необходимости - дополнительные вопросы, уточняющие технические детали, упомянутые в ответах на главные вопросы.

Такие дополнительные вопросы необходимо задавать, чтобы сделать понятными для читателя употребляемые специалистом профессиональные термины.

Блиц-опрос содержит ответы на один и тот же вопрос разных лиц, его цель - краткое извещение аудитории о существовании каких-либо мнений, взглядов, предпочтений. Блиц-опрос интересен, если содержит разнообразные мнения.

Публикация типа вопрос-ответ возникает в результате соединения вопроса читателя и ответа на него либо самого журналиста, либо какого-то компетентного лица. Специфическая черта этого жанра - неразрывное единство вопроса и ответа. Привлекательность этого жанра заключается в том, что в сравнении с обычной заметкой ответ на вопрос может быстрее привлечь внимание читателей. (использование приема в «АиФ»).

Репортаж является одним из наиболее излюбленных жанров отечественных журналистов. Первоначально жанр репортажа представляли публикации, извещавшие читателя о ходе судебных заседаний, парламентских дебатов и т.п. Позднее такого рода репортажи стали называть отчётами.

Своеобразие жанра репортажа возникает, прежде всего, в результате развёрнутого применения, метода наблюдения и фиксации в тексте его хода и результатов. Задача любого репортёра заключается в том, чтобы дать аудитории возможность увидеть описываемое событие глазами очевидца (репортёра), т.е. создать "эффект присутствия". Для репортёра важно не только наглядно описать какое-то событие, но и описать его так, чтобы вызвать сопереживание читателя. Способами достижения этой цели являются изложение динамики события или изложение динамики авторских переживаний.

Некролог - это извещение о смерти людей (прежде всего - известных данной аудитории). Он обычно содержит краткую биографию умершего, сведения о том, где и как он работал, о его достижениях и наградах, слова прощания и выражения скорби по умершему.

Аналитические жанры Виды аналитических жанров: статья, корреспонденция, рецензия, обозрение, обзор печати, письмо. По сравнению с информационными жанрами, аналитические шире по фактическому материалу, масштабнее по мысли, по исследованию жизненно важных явлений.

Статья отображает жизненно важные явления, проблемы или актуальные ситуации. Масштабные выводы предваряются характеристикой фактических данных и ситуаций, рассмотренных в совокупности. Факты в статье играют иллюстративную роль, в статье важны проблема и явление. В статье в полной мере используются аргументация, мотивация действий, используются все виды текстов: повествование, описание и размышление.

Виды статей:

1. Передовая — с модальной характеристикой императивности (разъяснение официальной позиции);

2. Пропагандистская;

3. Научная и научно-популярная статья;

4. Проблемная, требующая от автора всестороннего, глубокого изучения вопроса, компетентности, инициативы, смелости.

Публицистический комментарий.

Корреспонденция — жанр, построенный на конкретном материале, в котором в аналитическом плане разрабатывается актуальная тема, решается отдельная проблема.

В корреспонденции используется индукция: проблема решается от частного к общему.

Виды корреспонденции:

1) информационная;

2) аналитическая корреспонденция, которая вскрывает причины описываемого явления;

3) постановочная корреспонденция, в которой отражается злободневная ситуация на основе анализа и синтеза фактов;

4) корреспонденция-раздумье, в которой журналист совместно с читателем анализирует, сопоставляет, сравнивает, оценивает целый ряд фактов.

Если в статье структура произвольная, то в корреспонденции — специфичная. Она имеет следующие структурные части: рубрику, заголовок, головные строки, зачин, основную часть и концовку. По рубрике можно определить характер корреспонденции. Зачины разных видов этого жанра бывают разными: сюжетный, информационный, проблемный. Концовки тоже отличаются характерными чертами.

Рецензия — жанр, в котором критикуется, оценивается художественное или научное произведение, общественно-политическая или техническая литература, театральные постановки, кинофильмы, телевизионные передачи, художественные выставки, музыкальные концерты и даже бытовые ситуации. Рецензию также определяют как критику "отраженной действительности". Рецензент обычно оперирует вторичными фактами. Также в рецензии присутствует фактоидный материал и тезисы.

Адресатами, к которым обращается рецензент, являются читатель, слушатель или зритель, а также автор оцениваемого или критикуемого произведения.

Задачи рецензии — воспитательная и эстетическая. Характерная черта рецензии — позиция рецензента актуальна, но в рецензии могут решаться и ретроспективные задачи.

Виды рецензии: 1) литературная, 2) научная, 3) театральная, 4) кинорецензия и т.д.

Обозрение, или обзор — жанр описания событий с аналитическим комментарием, "панорама событий".

Виды обозрений:

1) внутренние — о событиях жизни внутри страны;

2) международные — о международной жизни;

По времени — ежедневные, еженедельные, месячные, годичные.

По масштабу тематики — информационные, проблемные.

По содержанию: 1) политические, 2) экономические, 3) спортивные, 4) сельскохозяйственные, 5) культурные и т.д.

Особым подвидом обозрения являются обзор печати и обзор писем.

Речевое поведение политического деятеля.

Отличие поведения и речи политического деятеля от поведения и речи хозяйственного лидера.

Признаки: содержание речи (тематика), формы речи.

Связь речевого поведения и формы правления: вопрос к рассмотрению.

Речевое поведение руководителя при тоталитарном режиме:

возвышенные образы, связь с прошлым, обращение в будущее, связь поколений, единство нации. Аналогия с демократическим образом, особенно в сравнении с речами американских президентов.

Специфика речевого портрета американского деятеля:

акцентирование речевых особенностей, составление речей, цитирование, копирование образцов.

Политический деятель монархического типа. Противопоставление жеста (в т.ч. и речевого, вообще всякой позы) как показного и деяния как сущностного. Николай II.

Речевой стиль лидера харизматического типа: многозначительность.

Наполеон.

Стиль речи А.И. Лебедя и его существенные черты. Афористичность.

Множественность стилевых черт. Смешение стилей.

Пропаганда и речь политического деятеля.

Специфика соотношения параметров конкретной личности и речевого образа лидера.

Основная литература 1. Плещенко Т.П. Стилистика и культура речи: Учеб.пособие/ Т.П.

Плещенко, Н.В. Федотова, Р.Г. Чечет;

Под ред. П.П.Шубы.—Мн.:

«ТетраСистемс», 2001.

2. Культура русской речи: Учебник для вузов/ Отв.ред. Л.К.Граудина, Е.Н.Ширяев.—М.: 2000.

3. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль речи. М., 1982.

Дополнительная 1. Кара-Мурза Е.С. Лингвистическая экспертиза рекламных текстов.//Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Учебное пособие. М., 2003.

2. Клушина Н.И. Образ врага (о военной риторике в мирное время) // Язык современной публицистики: сб.статей/ сост. Г.Я. Солганик. – М.:

Флинта: Наука, 2005.- С.144-161.

3. Коньков В.И. Речевая структура газетного текста. - СПб, 1995.

4. Современная русская речь: Состояние и функционирование:

Сборник аналитических материалов/ Под ред. С.И. Богданова, Л.А.

Вербицкой, Л.В. Московкина, Е.Ю. Юркова.— СПб: филологический факультет СпбГУ, 2004.

5. Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / Отв. ред. Л.П.Крысин.- М.: Языки славянской культуры, 2003. – С.151 – 195.

6. Тертычный А.А. Жанры периодической печати. М., 2000.

7. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса / Е.И. Шейгал. – М.: ИТДГК «Гнозис».

8.Чудинов А.П., Нахимова Е.А. Практическая риторика и культура речи: Сб. упражнений/ А.П. Чудинов, Е.А. Нахимова. – Екатеринбург, 2001.

Вопросы и задания 1. Ромен Роллан так описал мастерство знаменитого французского политического оратора Бриссо.

Как всякий умелый оратор, Бриссо далеко не сразу показывает всю силу своего искусства. Он настраивает инструмент. И говорит спокойно, просто, вполголоса. Он знает, что для подлинного виртуоза одно из средств успокоить бурлящий зал - это играть пиано. Иной раз артист сразу выступает во всем блеске своего мастерства и начинает с мощных аккордов, но подыматься ему уже некуда, и внимание публики рассеивается: непрерывный блеск утомляет ее. Бриссо подходит к вам, как славный малый, душа нараспашку, вроде вас, вроде меня, как старый ваш знакомый: вы протягиваете ему руку, и когда он вами завладел, вот тогда вы увидите!

У него была привычка во время речи отыскивать в зале одного или двух слушателей, которые служили для него зеркалом его красноречия. В них он слушал себя. Он оценивал действие своих слов, их резонанс. Быстро, на лету схватывая эти указания, он строил в соответствии с ними свою речь, которую обыкновенно импровизировал по заранее составленному плану, за исключением нескольких больших кусков, своего рода каденций, напоминающих рокот оркестра на концертах...

А теперь ответьте на вопросы. 1. Как Бриссо готовился к выступлению? Можно ли считать его речи экспромтами? Почему он не считал нужным записывать заранее весь текст речи? 2. Какой тип начала (интригующее, ораторское, внезапное, естественное) предпочитал Бриссо?

Как вы можете объяснить особую эффективность такого начала? 3. Как политик использовал полученные от слушателей сигналы в своей речи? 4.

Какую развернутую метафору использует Ромен Роллан для описания процесса выступления? Выделите лексические средства поддержки этой метафоры? Насколько оправданно это сопоставление?

2. Прочитайте речь И.В. Сталина на похоронах М.В. Фрунзе и ответьте на вопросы: 1) насколько соответствует выступление И.В. Сталина традициям «надгробной речи»? 2) среди историков есть мнение, что Сталин сознательно добивался смерти Фрунзе (Б.Пильняк «Повесть непогашенной луны», В.Аксенов «Московская сага»). Если принять это мнение за верное, то какая из фраз Сталина звучит особенно зловеще? 3) найдите в данной речи особенности политической риторики и словоупотребления И.В. Сталина.

Товарищи! Я не в состоянии говорить долго, мое душевное состояние не располагает к этому. Скажу лишь, что в лице товарища Фрунзе мы потеряли одного из самых чистых, самых честных и самых бесстрашных революционеров нашего времени.

Партия потеряла в лице товарища Фрунзе одного из самых верных и дисциплинированных своих руководителей.

Советская власть потеряла в лице товарища Фрунзе одною из самых смелых и самых разумных строителей нашей страны и нашего государства.

Армия потеряла в лице товарища Фрунзе одного из самых любимых и самых уважаемых руководителей и создателей. Вот почему так скорбит партия по случаю потери товарища Фрунзе. Товарищи! Этот год был для нас проклятием. Он вырвал из нашей среды целый ряд руководящих товарищей.

Но этого оказалось недостаточно, и потребовал ась еще одна жертва. Может быть, это так именно и нужно, чтобы старые товарищи так легко и так просто опускались в могилу. К сожалению, не так легко и далеко не так просто по дымаются наши молодые товарищи на смену старым.

Будем же верить, будем надеяться, что партия и рабочий класс примут все меры к тому, чтобы облегчить выковку новых кадров на смену старым.

Центральный комитет Российской коммунистической партии поручил мне выразить скорбь всей партии по случаю потери товарища Фрунзе.

Пусть моя короткая речь будет выражением этой скорби, которая безгранична и которая не нуждается в длинных речах.

3. Прочитайте фрагмент речи Уинстона Черчилля в парламенте при вступлении его в должность премьера – министра Великобритании вскоре после начала войны с Германией.

Ответьте на вопросы: 1) Какова цель выступления? В какой мере она достигнута политиком? 2) Как вы думаете, почему каждый абзац начинается с личного местоимения? 3) Какие предположения можно сделать об особенностях аудитории, перед которой выступал Черчилль: конфликтная, индифферентная, соглашательская или конструктивная: социальный и демографический состав, степень компетентности, уровень культуры и образованности?

Я хотел бы заявит в палате, как я уже заявил членам правительства:

мне нечего предложить, только кровь, невзгоды, слезы и пот. Нам предстоят тяжелейшие испытания. Нам предстоят многие, многие месяцы борьбы и страданий.

Вы спросите: в чем наша политика? Отвечу: наша политика состоит в том, чтобы вести войну на воде, на земле и в воздухе, со всей мощью и силой, какие даровал нам бог: вести войну против чудовищной тирании, невиданной в темном, мрачном списке человеческих преступлений. Вот суть нашей политики!

Вы спросите: какова наша цель? Я отвечу одним словом: победа – победа любой ценой, победа несмотря на все ужасы, победа, каким бы долгим и трудным ни был бы путь к ней;

без победы нет жизни. Хочу внести ясность: нет жизни для британской мировой империи, нет для вековых устремлений и надежд человеческого рода, направленных к своей цели.

Я возьмусь за решение моих задач, полный энергии и надежды, и убежден, что мы не испытаем крушения нашего дела. В это мгновение я чувствую себя как имеющий право требовать помощи от каждого, и я призываю: Давайте же и действовать вместе, шагая единой силой!

4. Охарактеризуйте особенности публицистического стиля на примере анализа приведенного текста.

Путин вытащил Азербайджан из шляпы Участники саммита «Большой восьмерки» в Хайлигендамме по разному оценили его итоги. Он понравился лишь хозяйке саммита Ангеле Меркель и огорошившему президента США Владимиру Путину. Россия выполнила свою главную задачу: перехватила инициативу в вопросе о ПРО и подправила отношения с Западом.

Главной интригой последнего дня саммита стала, безусловно, встреча российского президента с британским премьером. Их переговоры состоялись во второй половине дня пятницы в гостинице «Кемпински», длились около часа и, судя по всему, были очень напряженными. Блэр уже не в первый раз за последние недели продемонстрировал несвойственное ему обычно раздражение. По сообщениям Reuters, при входе в зал переговоров английский премьер-министр, увидев журналистов, обратился к своему помощнику со словами: «Уберите всех этих», что незамедлительно было сделано. Неприятным фоном для встречи стало, как известно, и недавнее выступление Блэра перед британским парламентом, когда он пригрозил, что «может рекомендовать английским компаниям свернуть бизнес в России, если эта страна «не сможет доказать свою приверженность западным демократическим ценностям».

Детали переговоров Блэра и Путина держатся в секрете. Однако, как стало известно The Guагdiаn, «Блэр в ходе переговоров лично сказал Путину, что действия России, как вне, так и внутри страны, будут определять широту политического и экономического сотрудничества Москвы с остальным миром». Слова, если они действительно были сказаны, прозвучали как угроза.

По информации The Times, «Блэр заявил Путину, что мир испытывает все больше и больше тревоги в связи с внешней и внутренней политикой России». Согласно той же газете, премьер вышел из зала переговоров один, с натянутой улыбкой, по всему было видно, что исход встречи с Путиным его разочаровал. Но другой исход был бы удивительным.

Если верить The Times, «разговор шел о деле Литвиненко, угрозах Путина направить ракеты на Европу и отношении российских властей к западным компаниям в России, в частности, к британской ВР».

The Guагdiаn дает понять, что залечить взаимные раны в отношениях стороны не сумели. Журналисты предполагают в связи с этим, что «Россия станет основной проблемой для Гордона Брауна», который в ближайшие недели сменит Блэра на посту премьера и главы Лейбористской партии. The Guагdiаn также отмечает, что, покидая свой последний саммит G8, британский премьер «предсказал период долгого охлаждения отношений между Россией и Западом».

Пожалуй, главным вопросом на саммите стало внеплановое обсуждение вопросов ПРО. Дебаты спровоцировал в четверг российский президент, неожиданно предложивший разместить элементы американской ПРО в Азербайджане и отказаться от аналогичных проектов в Польше и Чехии. Явно огорошенный неожиданным предложением, президент Буш отреагировал лишь коротким «Интересно!»

К субботе появились первые взвешенные комментарии американских силовиков и руководства НАТО. Госсекретарь Североатлантического альянса Яап де Хооп Схеффер приветствовал предложение Путина. Инициатива, по его словам, «призвана положить конец анахроничному диспуту, разгоревшемуся между Москвой и Вашингтоном по поводу намерения США развернуть элементы своей новой системы ПРО в Чехии и Польше». Глава НАТО, однако, предостерег, что использование РЛС на территории Азербайджана поместит всю систему слишком близко к «странам-париям», от ракетных запусков которых эта система призвана защитить Европу.


Госсекретарь США Кондолиза Райс и вовсе дала понять, что предложение Путина «не повлияет на американские планы по ПРО в Восточной Европе».

Еще Райс назвала предложение Владимира Путина о совместном использовании Азербайджанской РЛС «сюрпризом». По ее словам, «это предложение достойно рассмотрения, но при одновременном продолжении переговоров с Польшей и Чехией о размещении на их территории элементов американской противоракетной обороны». (Газета. RU. 2007. 9 июня.

http://www.gazeta.ru/).

5. Какой характерный признак речевого поведения политика отражен в следующем анекдоте?

Мы строили, строили...

Как-то раз Виктор Степанович Черномырдин заявил Ирине Ясиной:

- Ну что, Ирка, построили мы с тобой капитализм!

И тут же поделился наблюдениями, породившими этот неслабый тезис:

- Вчера ночью, - говорит, - ехал через деревню, специально попросил шофера остановиться у магазина. Семь сортов колбасы! Ночью! В деревне!

Представляешь?

- А что за деревня-то? - поинтересовалась Ира.

- Да почем я знаю? - отмахнулся премьер.

- Какая- то деревня.

- Да как называется? - не отставала Ира.

Премьер даже возмутился.

- Что ты пристала? Какая разница! Простое русское название...

- Не Жуковка, часом? - уточнила Ясина.

- Точно, Жуковка!

Ну да, где ж еще было ехать с работы Виктору Степановичу? Для тех, кто не в курсе: Жуковка - кусочек номенклатурной Швейцарии по Рублево Успенскому шоссе. В общем, построили они капитализм...

Лекция 13. Религиозная сфера общения Характеристика сферы общения: предназначение, состав участников, речевые жанры (молитва, послание, проповедь), фактура текстов, разновидность языка.

Предназначение в социальной жизни – приобщение к вере в рамках определенной конфессии для интимного общения с Богом через обращение священнослужителя к прихожанам с проповедью, с напутственным словом при отпевании усопших, при венчании, с наставлением, с посланием. За переделами храма - выступления по радио, по телевидению, в светских учреждениях (например, В Думе), а также в официальном общении священнослужителей друг с другом на темы религии и церковной жизни.

Особенность религиозной сферы общения: 1) локализованность в пространстве (что нарушается трансляцией службы по ТВ);

2) тесная связь с традицией, консервативна по отношению к соблюдению традиционных норм поведения;

3) двуязычие: во время ритуальной службы – церковнославянский язык, при общении с паствой (ситуации описаны выше) - современный русский язык.

Состав участников и их роли определены характером коммуникации в религиозной сферы общения – это квазикоммуникация, т.к.

один из участников (Бог) не представлен. К Богу обращены молитвы, псалмы, исповеди. Всевышний представляет 2 сущности: собственно Бог и то, кому он открылся, т.е. пророк. Пророк – материал, носитель высшего божественного содержания;

жрец транслирует и адаптирует божественную истину. В исламе нет специального посредника между человеком и Богом, есть имам, который руководит молитвой, есть мулла – знаток законов Шариата (религиозного права). В иудаизме раввин – советник, комментатор, знаток законов. В христианстве общение представлено следующими участниками: Бог – священнослужитель – паства. Адресат речи священнослужителей Русской православной церкви – это или все русскоязычные православные христиане, или церковные деятели различного ранга.

Речевые жанры – императивные жанры по цели, этикетные по исполнению: жанры церковного послания (например, Пасхального или Рождественского посланий), проповедь, напутственное слово, надгробное слово, поучение, обращение, исповедь, молитва и др.

Молитва – искреннее обращение к Богу. Цель молитвы – соединение с Богом. По цели могут быть 4-х видов: прошение, покаяние, восхваление и благодарение. В ряде конфессий приветствуются молитвы без слов: акты сосредоточенного молчания либо сакрального пения. Молитву уместно произносить шепотом.

Проповедь – истолкование священного текста проповедником, в качестве выразительного средства широко используется просодия.

Проповедь тематически задана, ее текст продумывается заранее. Для составления проповеди требуется усиленная молитва, знание священных текстов наизусть, знание окружающей жизни, знание потребностей слушающих и четкое понимание текстов. Устная форма воспроизведения текста, без опоры на письменный придает ему живой, «импровизационный»

характер, иллюзия свободного общения с аудиторией.

Изучение церковно-религиозного стиля в светской филологической науке еще только начинается. Не все жанры церковно-религиозной современной речи (молитва, исповедь, напутственное слово, надгробное слово, послание, проповедь и др.) изучены полностью. К настоящему времени имеются исследования жанров церковно-религиозных посланий и проповедей. Как показывают проведенные исследования (Л.П. Крысин, Н.Н.

Розанова, М. Войтак, С.А Гостеева, О.А Крылова, АД. Шмелев и др.), стиль этих жанров довольно близок, хотя есть и различия, определяемые в наибольшей степени различиями формы речи в этих двух случаях: послания представляют собой письменные тексты (впрочем, предназначенные для их оглашения в храмах), а проповеди всегда произносятся устно (хотя позже могут быть и опубликованы, тогда их тема определяется в названии:

«Проповедь в день памяти Вифлеемских младенцев», «Проповедь на притчу о богаче».

Послание - это комплексный речевой жанр, поэтому он представляет собой (как и проповедь) систему целого ряда речевых жанров - таких, как приветствие, поздравление, напоминание (повествование) о том событии библейской истории, которое отмечается в этот день и которому посвящены послание или проповедь, восхваление Православной церкви, призывы к соблюдению евангельских заповедей и церковных установлений, поучение;

кроме того, о тексты посланий и проповедей включаются элементы повествования, связанные с современными событиями из жизни Церкви, свя щеннослужителей или страны, на которые автор хочет откликнуться и которым хочет дать свою оценку. Сказанным определяется отбор и организация языковых средств, в состав которых входит не только нейтральная и общекнижная лексика, но и архаически-возвышенная лексика, а также лексика с газетно-публицистической функционально-стилевой окраской.

Примеры (из Пасхальных и Рождественских посланий Патриарха Московского и всея Руси Алексия П):

(1) Возлюбленные о Христе Воскресшем Преосвященные архипас тыри, честные пастыри и весь клир церковный, досточтимые иноки и инокини, боголюбивые миряне - чада нашей Святой Матери-Церкви, пребывающие в России, Странах Содружества Независимых Государств и Балтии, а также во многих других государствах мира на всех континентах!

Ныне мы празднуем Пасху Христову, Светлое Христово Воскресение!

От всего сердца, с чувством духовного ликования поздравляю всех вас, дорогие мои, с этим светлым и благословенным праздником!

(2) Да озарится пасхальной радостью и светом каждый дом, каждая семья, каждая иноческая обитель! Пусть праздник Пасхи Христовой придет к тем, кто одинок, кто болен, кто пребывает в заточении, - ко всем, кто в эти пасхальные дни не может быть в храме и вместе со всей Церковью участвовать в праздничной молитве и в общем пасхальном торжестве!

В России, в других странах Содружества Независuмых государств и Балтии постепенно преодолеваются наиболее тяжелые кризисные явления.

Однако жизнь наших стран и народов продолжает оставаться весьма непростой. По-прежнему за порогом бедности находятся многие люди, честно и достойно трудящиеся на народное благо. Недостаточной остается забота властей и общества в целом о пожилых и немощных, многодетных семьях, детях-сиротах и других социально не защищенных людях. Не преодолены последствия кровопролитных межэтнических конфликтов.

Как ни для каких других, для текстов церковно-религиозных жанров важен образ автора. Как и коммуникативная цель, образ автора в текстах, реализующих церковно-религиозный стиль, является сложным, двусторонним. С одной стороны, это духовный пастырь, наставник всех мирян, а с другой, он сам - одно из «чад Матери-Церкви», как называют себя православные священнослужители. Отсюда и варьирование языковой формы, обозначающей повествователя: это может быть и «я авторское», за которым стоит образ наставника, и «мы авторское» с тем же значением, когда автор отъединен от адресата (ниже примеры 1 и 2);

а может быть мы инклюзивное т. е. мы «всеобщности», когда автор не отделяет себя от адресата (пример 3):

1) С радостным, светлым чувством я обращаюсь к вам со словами мира и любви о Xpucтe... 2) Мы посетили Алма-Атинскую епархию в Казахстане...

Мною посещены также епархии Тверская,...;

3) И мы, чада Божии, возрадуемся ныне и проследуем в Вифлеем. Поэтому можно говорить об образе автора церковно-религиозных текстов как об образе посредника между Церковью - «наместницей Бога на Земле» - и верующими, народом.

Важной специфической чертой стиля, связанной с образом автора, является отсутствие авторского волеизъявления в форме категорического приказа. Хотя такой компонент содержания, как наставление, поучение, присутствует, однако долженствующе-предписующий характер изложения этому стилю чужд (в отличие от официально-делового стиля). Например: Мы хотим, чтобы наши верующие не были ограничены только знакомством через средства массовой информации o том, как будет проходить празднование в Святой Земле или нашей первопрестольной столице Москве, а чтобы они лично приняли участие в великом Юбилее в своей церковной общине, в своем родном городе, районе или селе.

Даже в тех случаях, когда о каком-либо явлении у всех священнослужителей складывается отрицательное мнение, как в случае с показом по телевидению фильма Мартина Скорсезе «Последнее искушение Христа», то и в этом случае обращение к пастве не содержит категорического запрета, а строится как система речевых актов увещевания, совета и просьбы:


Этот фильм / который хотят показать по телевизору... /он нехороший... Там показывают сплошное кощунство... // Тем более это всё смешано / для нас с дорогим Священным Писанием / и Преданием о Господе нашем Иисусе Христе // Поэтому пожалуйста / отнеситесь к этому серьезно (из храмовой проповеди - пример Н.Н. Розановой [Розанова, 2003]).

Воздействие проповеди и послания - это в первую очередь воздействие эмоциональное: автор стремится воздействовать не столько на рациональную, сколько на эмоциональную сферу адресата, широкого круга верующих. Поэтому стиль посланий и проповедей отличается эмоциональностью. В устной форме речи (в проповедях) это получает воплощение «в своеобразии просодического оформления текста (обилие растяжек, "риторические" паузы, замедление темпа, разного рода акцентные выделения и различные просодические средства выражения модальности).

Ср.: Мы далеко (со слезами в голосе) не понимаем / други наши / сколь необходимы молитвы для нас / Пречистыя Матери Господа / и чтобы видеть эту необходимость / нужно о-о-око / или у-у-м / гораздо чище и светлее нашего // [Розанова, 2003. С. 360].

В письменных текстах (в посланиях) эта высокая степень экспрессии создается за счет повторов, риторических обращений, восклицательных предложений, и в обоих жанрах эту же функцию несет архаически возвышенная лексика. Например: Где нам на все взять силы и терпение, из какого источника черпать вдохновение?;

Верны и непреложны слова апостольские и слова святительские!

Поздравление, пожелание нередко слиты воедино с наставлением (поучением):

Дорогие мои! Господь и Спаситель наш Иисус Христос да укрепит нас на жизненном пути, которым следует каждый из нас! Устами святого Апостола Павла Господь призывает нас жить в любви, а не в ненависти, в скорби быть терпеливыми, делать людям как можно больше добра, утешаться надеждой и в вере быть непоколебимыми [Крылова, 2006. С.275 277].

Фактура текста – большей частью устная, но возможна и письменная (например, послание) Разновидность (стиль) языка.

Лексическая система стиля включает четыре пласта: 1) как в других функциональных стилях, это лексика нейтральная, межстилевая(говорит, помогать, делать, каждый, поздно);

2) общекнижная лексика (восприятие, возрождение, наследие, призвание, устроение, осознание необходимости, умозрение, игнорировать, бытие, исконная роль, придерживаться иных мировоззрений, традиции, правящий, интеллектуальное, эмоциональное, нравственное, универсальна, построения философии, однако, весьма);

3) лексика церковно-религиозная (Господь Вседержитель, Христос Воскресший, старцы Оптинские, святитель, иноки и инокини, иерархи, боголюбивый, миряне, монашествующие, пастыри, Святая Земля, освящение, престольный праздник, богослужение, царство Божие, крестный ход);

4) лексика с газетно-публицистической функционально-стилевой окраской (суверенные государства, сфера образования, преодолеть эти трудности, неустойчивая экономическая и социальная обстановка, проблемы беженцев и регионов, политический гнет). Анализ многочисленных текстов жанра посланий показал, что общекнижная лексика составляет в них от 16 % до 28 %, это создает подчеркнутую книжность стиля.

Основной лексический ресурс стиля составляет не нейтральная лексика, а стилистически окрашенная. Стилистическая отмеченность лексики проявляется как в функционально-стилевом, так и эмоционально экспрессивном плане: на фоне нейтральной и книжной выделяется лексика церковно-религиозная и газетно-публицистическая. А основная эмоционально-экспрессивная окраска лексических единиц, входящих в эту систему, - архаически-возвышенная, торжественная (беспримерная преданность, даровать, возвеличить воинов, ибо, черпать вдохновение, чувство тревоги, трагические события, неземное величие, поразительное зрелище).

Церковно-религиозная лексика тематически очень многообразна: это номинации Бога: Бог, Господь Бог, Иисус Христос, Христос Родившийся, Мессия, Спаситель, Родившийся Богомладенец, Спаситель мира, Сын Единородный, Господь Вседержитель и др.;

географические названия, связанные с библейскими сюжетами, с церковно жизнью;

наименования церковно-религиозных учреждений: епархия, Спасо-Преображенский Валаамовский монастырь, Святая Земля, Галилея, Вифлеем, Святая Гора Афон и др.;

богословская терминология, в том числе названия лиц духовного звания, и собственные имена апостолов, святых, церковных деятелей, лиц, близких к Церкви, названия церковных праздников и др.: всечестные иноки, Оптинские старцы, архиерей, иерарх, митрополит, пастырь, клирики;

пришествие, таинство, благовестие, спасение, вера отеческая, мученики, преставление, покаяние, скверна, святой, мощи, Великий пост, Пасха, Рождество Христово и т. д.

Немалое место в лексической системе стиля принадлежит архаизмам:

чада, недугующие, в сем, ныне, научаться, врачующу, вопрошают, неленостно, нареченный, добродетель - в том числе и семантическим:

Начальник (о Боге как начале всего сущего), благоверный (о князе, верном благому делу), список (копия иконы), полагает начало новому лету (кладет начало новому году), сугубые молитвы (когда после каждого песнопения трижды повторяется «Господи, помилуй!»);

град был чудесно спасен (спасен чудом).

Среди лексических ресурсов стиля отсутствует лексика просторечная, жаргонная и диалектная, а разговорная встречается лишь в устной форме речи, причем в незначительном количестве: Бросили дрожжи в тесто - как будто их и не стало, а все тесто сквашено, все переменилось (элементы разговорного синтаксиса). Поэтому стиль текстов в целом оказывается подчеркнуто книжным.

Из специфических для стиля способов словообразования отметим субстантивацию и основосложение, что приводит к большому количеству сложных слов в этом стиле: псалмопевец, богоугодный, великомученик, благовестие, благодатный, ветхозаветный, домостростроительство, инославные, многотрудные;

субстантиваты: больные, убогие, сирые, голодные, монашествующие.

При характеристике системы языковых средств, составляющих данный функциональный стиль, отметим специфические морфологические формы, 2) определенные синтаксические конструкции, а также 3) значимое отсутствие таковых.

Все характерные для церковно-религиозного стиля грамматические средства «работают» а) на создание книжной окраски текстов, выдержанных в этом стиле;

б) на архаизацию речи и в) на создание эмоционально экспрессивного эффекта.

О языке. Очень важный вопрос о переводе церковной службы с церковнославянского языка на современный русский является дискуссионным. Те ученые и общественные деятели, которые выступают за перевод богослужения на современный язык, объясняют это требование тем, что церковнославянский язык непонятен, что с переводом богослужения на обыденный русский язык Церковь станет более демократичной, более близкой национальной культуре, и ссылаются при этом на опыт католической церкви, отказавшейся от латинского языка. Д.С Лихачев, полемизируя с ними, приводит целый ряд аргументов в пользу сохранения цeрковнославянского языка в богослужении.

Основные из этих аргументов Д.С. Лихачева таковы: 1) «Не понятность» богослужения заключается не столько в языке сколько в незнании основ православного учения, и эта «непонятность» только увеличится, если богословское учение станет излагаться на современном языке, а тысячелетняя традиция прервется. Постигая смысл службы, человек совершает большую духовную работу, и при этом Церковь вовсе не должна идти на уступки обывателю, освобождая его от такой работы, идя у него на поводу. Напротив, обыватель должен идти навстречу Церкви. 2) Перевод католического богослужения на национальные язык уже сейчас привел некоторым отрицательным результатам: уровень и церковной, и светской образованности значительно снизился;

поэтому опыт католической Церкви здесь не показателен. 3) Перевод богослужения на национальные языки может повлечь разобщенность народов, Церковь может стать не более демократичной, а более националистичной. Церковнославянский язык играл и играет сейчас (хотя и в меньшей степени) объединяющую роль. 4) Наконец, он имеет значение не только для понимания русской духовной культуры, но и большое воспитательное и образовательное значение. «Отказ от употреб ления его в Церкви, изучения в школе приведет к дальнейшему падению культуры в России» [Лихачев,1997. С.41-45].

Рекомендуемая литература Основная 1. Крылова О.А. Лингвистическая стилистика. В 2 кн. Кн.1. Теория:

Учеб. пособие /О.А. Крылова. – М.: Высшая школа, 2006.

2. Культура русской речи: Учебник для вузов/ Отв. ред. Л.К.Граудина, Е.Н.Ширяев.— М.:2000.

4. Крысин Л.П. Религиозно-проповеднический стиль и его место в функционально-стилистической парадигме современного русского литературного языка //Поэтика. Стилистка. Язык и культура: Сб. памяти Т.Г.

Винокур. – М.:1996.- С.135-138.

5. Н.Н. Розанова. Сфера религиозной коммуникации: храмовая проповедь. // Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / Отв. ред. Л.П.Крысин.- М.: Языки славянской культуры, 2003. – С.341 – 366.

Дополнительная 1. Верещагин Е.М. Библеистика для всех. – М.: Наука, 2000.

2. Лихачев Д.С. Русский язык в богослужении и богословской мысли// Русское возрождение. 1997. № 69-70.

Вопросы и задания Сравните известную молитву в Евангелии от Матфея и ее английскую версию, а также текст молитвы, которая завершает вторую суру Корана (пер.

И. Ю. Крачковского).

«Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое;

Да приидет Царствие Твое;

да будет воля Твоя и на земле, как на небе;

Хлеб наш насущный дай нам на сей день;

и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;

и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого;

ибо Твое есть Царство и сила и слава вовеки. Аминь».

«Оur Father which аrt in heaven, Hallowed bе thy nаmе. Thy kingdom соmе. Thy will bе done in earth, as it is in heaven. Give us this day оur daily bread. And forgive us оur debts, as we forgive оur debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for еvег. Аmen».

«Господи наш! Не взыщи с нас, если мы забыли или погрешили.

Господи наш! Не возлагай на нас тяготу, как Ты возложил на тех, кто был раньше нас. Господи наш! Не возлагай также на нас то, что нам невмочь.

Избавь нас, прости нам и помилуй нас! Ты – наш владыка, помоги же нам против народа неверного!».

Как названы носители зла в текстах данных молитв;

какие просьбы содержатся в них? О чем эти просьбы? Чем завершается текст молитвы (определите жанр).

2. Лексика с какой функционально-стилевой окраской чужда системе средств церковно-религиозного стиля?

3.Какие речевые жанры характерны для религиозной сферы общения?

В чем их особенность?

4. Выше было приведено мнение Д.С. Лихачева о сохранении цeрковнославянского языка в богослужении. Каково Ваше мнение?

Аргументируйте свой ответ.

5. В современной стилистике существует мнение, что церковно религиозный стиль является разновидностью газетно-публицистического стиля. Докажите, что церковно-религиозный стиль является самостоятельным функциональным стилем современного русского литературного языка.

Лекция 14. Эстетическая сфера общения Предназначение эстетической сферы общения. Словесные тексты в ряду других средств искусства. Искусство восприятия в эстетической сфере общения - условность, небуквальное понимание текста.

Состав участников, адресат потенциальный и реальный, авторы:

писатель, режиссер, исполнитель.

Тексты художественной сферы. Роды текстов - проза, поэзия, драматургия. Жанры и их разграничение.

Язык художественной литературы и его специфика. Отражение в художественной литературе всех сфер общения.

Цель эстетической сферы общения – воздействие с помощью созданных образов на чувства и мысли читателей и слушателей.

Художественная словесность – это совокупность словесных произведений, в которых действительность отображается и изображается в образной форме в отличие от нехудожественной, которая описывает, объясняет, анализирует действительность, оперируя понятиями.

«Художественное произведение – это всегда «речь» (словесная или живописная, или музыкальная, или танцевальная и т.д.) – речь, обращенная к публике. Как и всякая обращенная речь, она включает в себя ту и иную информацию, которую субъект намеревается сообщить адресату, и то волевое намерение, которое он при этом стремится реализовать. Искусство представляет собой своеобразное средство коммуникации, творцы и «потребители» произведений искусства составляют определенную сферу коммуникации. Специфика этой сферы – в ее идейно-эстетическом характере» [Васильева, 1983. С.18].

Искусство восприятия в эстетической сфере общения - условность, небуквальное понимание текста.

Участники: адресат потенциальный и реальный, авторы: писатель, режиссер, исполнитель.

Потенциальный читатель – тот, который рисует себе писатель, это образ читателя-друга, единомышленника актуального или потенциального.

Реальный читатель – частный человек, задача которого «декодировать»

содержание художественного произведения через осмысление идейно эстетического значения и значимости каждого элемента этой системы и всеобщей взаимосвязи этих элементов в системе.

Автор и его проявление в художественном тексте: образ автора и субъект речи. В.В. Виноградов и М.М. Бахтин об образе автора.

Образ автора – это «выражение личности художника в его творении»

(по В.В. Виноградову). Субъектом речи может быть собственно автор, рассказчик, повествователь, издатель, различные персонажи. Реальный производитель речи – субъект повествования – образ автора.

Авторская речь. Повествование в художественном тексте часто бывает стилизованным – под речь сказителя или рассказчика. Рассказчик в «Холстомере» Л.Н. Толстого, в «Каштанке» А.П. Чехова – вымышленный, речь его мало отличается от речи автора, это несобственно-авторская речь, при которой автор перевоплощается в рассказчика: А. Соколов В «Судьбе человека.

Собственно-авторская речь строится от первого лица, в таком случае автор может стать действующим лицом;

другой случай, когда автор не называется, он словно растворен в тексте, присутствует как сторонний наблюдатель.

А.С. Пушкин в «Евгении Онегине» выступает в роли повествователя и действующего лица. Собственно-авторская речь и несобственно-авторская речь тесно переплетены и составляют единое целое. Интересное сочетание авторского голоса и голоса рассказчика можно наблюдать в произведениях И.С. Тургенева, например, в рассказе «Бежин луг».

Рассказ от 2-го лица ведется в тех случаях, когда совмещается рассказчик и адресат: Вы проходите мимо дерева – оно не шелохнется: оно нежится. Сквозь тонкий пар, ровно разлитый в воздухе, чернеется перед вами длинная полоса (И.С. Тургенев).

Повествование от 3-го лица создает иллюзию отстраненности автора:

Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина (М.А. Булгаков).

Особой сложностью и многоликостью обладает форма 1-го лица: это может быть собственно автор, тождественный писателю, как, например, А.С.

Пушкин в Путешествии в Арзрум» или Б. Пастернак в «Охранной грамоте».

Это может быть вымышленное лицо, например автор в «Записках из подполья» Ф.М. Достоевского. В прозе В. Набокова 1-е лицо повествователя дробится, размывается, как, например, в романе «Соглядатай», где субъект повествования в разных новеллах оформляется по-разному: это авторское «я», сторонний человек, увиденный в зеркале, затем это «я» - мысль (после смерти). «Персонажи «Соглядатая» - собственные воплощения повествователя, порожденные его воображением. Отождествление персонажей лишает повествователя четких очертаний, а придуманная героем его «жизнь после смерти» дает возможность Набокову причудливо переплести прошлое и будущее, реальное и воображаемое» [Валгина, 2003.

С.167].

Речевые жанры: роман, повесть, рассказ, стихотворение, басня, поэма, драма, комедия, трагедия и др.

Язык художественной литературы и его специфика. Отражение в художественной литературе всех сфер общения.

Изучению художественной речи посвящено очень много лингвистических и литературоведческих работ. Изыскания корифеев отечественной стилистики – Л.В. Щербы, А.И. Белецкого, С.М. Бонди, А.Л.

Слонимского, Б.А. Ларина и других исследователей заложили основы методов и приемов анализа стиля отдельного литературного произведения в его воплощении в языке. В.В. Виноградов и В.Г. Винокур обратились к основным проблемам изучения языка художественной литературы, а именно 1) художественная речь отдельных писателей и произведений;

2) художественная речь в ее соотношении с литературным языком в целом в его истории и современном состоянии;

3) язык художественной литературы;

4) язык художественной литературы как разновидность литературного языка.

Остановимся подробнее на второй и последующих проблемах.

Художественная литература, создаваемая культурной и языковой элитой общества, на протяжении всей истории русского литературного языка оказывала заметное влияние на его облик и состояние. Г.О. Винокур в работе «Язык литературы и литературный язык» пишет, что «понятие литературного языка и шире и у'же понятия языка литературы. Шире – потому что это, во первых, всякий письменный язык, а не только язык того, что мы теперь называем «литературой», т.е. также, например, язык научный, официальный, деловой, а во-вторых, также и разговорный язык общественных группировок (... ). У'же - потому что литература охотно пользуется различными внелитературными средствами языка для своих изобразительных и ха рактерологических целей (...). В истории языка обе эти лингвистические нормы то сближаются одна с другой, то отталкиваются одна от другой»

[Винокур, 1990.С. 90]. «Язык церковно-славянской письменности был отделен твердой границей от доморощенных письменных жанров - и это сосуществование двух систем литературной речи на'чало испытывать потрясения только тогда, когда на роль высшей литературы стала пре тендовать литература светская» [Винокур, 1990.С. 92-94].

Если говорить о языке художественной литературы, то исследования в этой области показали, что он «меняется вместе со временем, литературными течениями и стилями, языковыми пристрастиями вкусами общества, самими людьми. Писатель вправе использовать любые окказионализмы, неологизмы, диалектизмы, жаргонизмы, заимствованные слова - в его произведении они становятся образно-изобразительными средствами» [Лаптева, 2003.С. 211]. Литературная норма и художественная норма - не одно и то же и часто не совпадают, - подчеркивал Ян Мукаржовский. Для художественной литературы нет запрета ни на какие языковые средства. Обращение со словом и любым языковым средством вообще здесь предельно свободное, в отличие от других разновидностей литературного языка, где речеупотребление автоматизировано вплоть до штампа и определяется быстротечной модой, охватывающей наиболее активно пользующуюся языком часть языкового сообщества.

Особое положение художественной речи в составе литературного языка среди других разновидностей вызывает постоянные споры между исследователями относительно самой возможности характеризовать художественную речь термином «стиль». Одни исследователи-стилисты допускают это (М.Н. Кожина, О.Б. Сиротинина), другие – нет (О.А.



Pages:     | 1 | 2 || 4 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.