авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:   || 2 | 3 |
-- [ Страница 1 ] --

ВЕСТНИК МАПРЯЛ 77

Оглавление

Хроника МАПРЯЛ

Проект плана работы МАПРЯЛ на 2014 г…………………………………………………. 2

Информационное письмо №1. О проведении IV Конгресса РОПРЯЛ «Динамика

языковых

и культурных процессов в современной России»…………………………………………….7

План мероприятий «РОПРЯЛ» на 2014 год…………………………………………………. 9

Информация

ЮНЕСКО………………………………………………………………………………………10

Грани сотрудничества

Информационное письмо о конкурсе российских соотечественников………………… 14

Памятные даты. Юбилеи. Годовщины

К. Д. Ушинскому 190…………………………………………………………….................16 95 лет писателю Д. А. Гранину……………………………………………………… ……. 18 В помощь преподавателю В.И. Шляхов. «Дискурсивные комплексы частиц в сценарно- фреймовом рассмотрении»……………………………………………………… 19 Проблемы. Проблемы. Проблемы Бахар гюнеш. «Языковое сознание как объект изучения лингвистики»……………… 26 Отзывы. Рецензии. Комментарии……………………………………………………… Новости науки и образования ……………………………………………………………. Новости культуры………………………………………………………………………… Вокруг книги …………………………………………………………………………… Россия сегодня. Цифры и факты…………………………………………………… Калейдоскоп………………………………………………………………………… Проект плана работы МАПРЯЛ на 2014 г.

Страна Сроки Место проведения и Название и статус проведения организаторы 1. Сербия, Славистическое общество 52-я встреча славистов 10- января Сербии, Белградский Сербии - Научный университет симпозиум (10–11 января г. Белград 2014 года), - Международный научно образовательный форум «Пятая белградская встреча славянских русистов» ( января 2014 г.), - Зимняя школа – семинар повышения квалификации преподавателей русского языка (10–11 января 2014 г.).

Ежегодная 15 марта Ассоциация Общее собрание Ассоциации 2.

Великобрит преподавателей русского преподавателей русского ания, г. языка Великобритании языка Великобритании Лондон 3. Россия, филологический V Международный Конгресс 18– Москва марта факультет МГУ имени М. исследователей русского В. Ломоносова языка «Русский язык:

исторические судьбы и современность»

20-21 марта Ассоциация русистов Дни европейской методики 4.

Словакия, Словакии иноязычного образования г.

Ружомберк 5. Польша, 27-28 марта Польская Ассоциация Второй Фестиваль русской г. Седльце учителей и песни для младших школьников «Балалайка»

преподавателей русского языка 5. США, г. 28-30 марта Конференция «Язык – это CARTA (Central Колумбия, история народа. Язык - это Association of Russian штат путь цивилизации и Teachers of America) Миссури культуры» (А. Куприн) 19-23 марта Международная Праздник русской 6.

Аргентина, ассоциация словесности в рамках II г. Буэнос- преподавателей русского Всемирного фестиваля Айрес языка и литературы русского языка (региональный тур) 7. Эстония, 5-6 апреля Эстонская ассоциация Международная г. Таллинн преподавателей русского конференция языка и литературы преподавателей РКИ 3-6 апреля ВТУ им. Св. Кирилла и Международный симпозиум 8.

Болгария, Мефодия МАПРЯЛ «Теоретико г. Велико- практическое изучение Тырново русского языка и его Общество русистов сопоставительно Болгарии, типологическое описание».

МОН РБ, Посвящается 50-летию русистики в ВТУ.

РКИЦ – София, Федерация дружбы с народами России и СНГ, Болгарская национальная.сеть базовых школ с изучением русского языка 9. Латвия, апрель Международная Праздник русской г. Рига ассоциация словесности в рамках II преподавателей русского Всемирного фестиваля языка и литературы русского языка (региональный тур) Самаркандский Научно-практическая 10. 29- Узбекистан, апреля государственный конференция «Русистика и г. университет имени русская культура в Самарканд Алишера Навои, изменяющемся мире:

история, современность, перспективы»

Самаркандское общество преподавателей русского языка и литературы, Представительство Россотрудничества в Республике Узбекистан 17-18 мая Казахский национальный XVI Международная научно 11.

Казахстан, университет им. Аль- теоретическая конференция Фараби, Кафедра общего «Язык и глобализация»

языкознания и г. Алматы иностранной филологии Ежегодная Учебно экспериментальная лаборатория «Казахский язык: социо- и психолингвистические исследования»

Казахстанское общественное объединение преподавателей русского языка и литературы (КАЗПРЯЛ) Казахстанский институт менеджмента, экономики и прогнозирования 22 -25 мая Бельгийская Ассоциация Шестая Международная 12.

Бельгия, г. преподавателей русского научная конференция:

Левен языка и литературы РУССКИЙ ЯЗЫК В ЯЗЫКОВОМ И КУЛЬТУРНОМ Левенский католический ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ университет И МИРА:

Польская ассоциация Заседание президиума учителей и преподавателей русского языка МАПРЯЛ Варшавский университет 13. Польша, 5-7 июня Польская Ассоциация Четвертый Фестиваль г. Лодзь учителей и русской песни для старших школьников под девизом «О СПОРТ! ТЫ – МИР»

преподавателей русского языка 8-11 июня Украинская ассоциация Международная научно 14.

Украина, преподавателей русского практическая конференция языка и литературы «РУССКИЙ ЯЗЫК В (УАПРЯЛ), ПОЛИКУЛЬТУРНОМ г. Ялта МИРЕ» (В рамках Международного фестиваля «Великое русское слово») Ежегодная Сентябрь- Ассоциация русистов I Международный 15.

Кыргызста октябрь Кыргызстана, Институт Айтматовский Конгресс н, регионального славяноведения КРСУ, (под эгидой правительства Институт языка и г. Бишкек, Кыргызстана, при литературы Иссык- поддержке Национальной Национальной академии Куль комиссии при ЮНЕСКО) наук Кыргызской Республики, Российский центр науки и культуры в Бишкеке Балтийская XVII Международная 16. 13- Франция, г. октября международная академия научная конференция Бордо 2014 г. (Латвия) «РУСИСТИКА И СОВРЕМЕННОСТЬ»

Кафедра межкультурной коммуникации Российского государственного педагогического университета им. А.И.

Герцена (Россия, Санкт Петербург) Институт русской филологии Жешувского университета (Польша) Кафедра русского языка и кафедра мировой литературы Одесского национального университета им.И.И.

Мечникова (Украина) 17. Россия, 29.10.-02.11. Международная Финальный тур II Санкт- ассоциация Всемирного фестиваля Петербург преподавателей русского русского языка, языка и литературы заключительная церемония Фестивалей 01.11.

18. Россия, 29.10.-02.11. Международная Финальный тур VI Санкт- ассоциация фестиваля русской речи Петербург преподавателей русского «Русское слово»

языка и литературы 19. Россия, (12-15 )20-21 Российское общество IV Конгресс РОПРЯЛ Санкт- преподавателей русского «Русский язык и культура в (27-30.11.) Петербург ноября языка и литературы пространстве Русского мира»

сентябрь Научно-практический 20.

Монголия, семинар в рамках Научно г. Улан- практической сессии Батор «МАПРЯЛ – Русскому миру»

21.Тайвань, декабрь Университет Тамкан, Международная научная Тайваньская Ассоциация конференция «Русская преподавателей русского лингвистика и русское языка и литературы литературоведение - 2014»

Тайвань, декабрь Научно-практический семинар в рамках Научно практической сессии «МАПРЯЛ – Русскому миру»

22. Япония, декабрь Научно-практический семинар в рамках Научно практической сессии «МАПРЯЛ – Русскому миру»

Международное некоммерческое партнерство преподавателей русского языка и литературы «МАПРЯЛ»

Некоммерческое партнерство «Общество преподавателей русского языка и литературы «РОПРЯЛ»

Информационное письмо № Уважаемые коллеги!

Сообщаем, что 20-21 ноября 2014 г. в Санкт-Петербурге планируется проведение IV Конгресса РОПРЯЛ «Динамика языковых и культурных процессов в современной России». Предполагаемые направления работы Конгресса:

1. Русский язык: актуальные аспекты исследования.

Новое в описании и изучении русского языка. Русский язык как государственный.

Русский язык как средство межнационального общения. Деловая речь. Вопросы изучения устной речи. Язык СМИ и Интернета. Языковые и коммуникативные аспекты культуры речи.

2. Русский язык и культура России: взаимосвязь и взаимовлияние.

Язык и культура: проблемы взаимодействия. Культура и субкультура в аспекте лингвокультурологии. Проблемы межкультурной коммуникации. Развитие лингвокультурологии: взгляд в будущее.

3. Русская литература в современном мире.

Русская художественная литература в контексте мировой культуры. Постсоветская художественная литература: традиции и новаторство. Отражение языковых процессов в современной русской литературе. Проблемы перевода русской литературы на языки народов мира. Проблемы изучения русской литературы в школе и вузе. Русская литература в иностранной аудитории.

4. Русский язык (родной, неродной) в школах и в дошкольных образовательных учреждениях России.

Обучение русскому языку в детском саду. Новые образовательные стандарты и проблемы обучения русскому языку в средней школе. Преподавание русского языка в поликультурной школе.

5. Русский язык (родной, неродной, иностранный) для взрослых.

Новые подходы к обучению русскому языку в вузах и на курсах. Учебный предмет «Русский язык и культура речи»: состояние и перспективы. Современная подготовка филологов-русистов. Русский язык в сфере трудовой миграции.

Компьютерные технологии в обучении русскому языку взрослых.

Круглые столы:

1. Российские писатели в осмыслении жизни современной России.

2. Учебники русского языка и литературы для общеобразовательной средней школы: проблемы создания и внедрения.

3. Обучение русскому языку как иностранному в вузах России: проблемы и пути их решения.

4. Рабочая встреча редакторов журналов в области русистики.

IV Конгресс РОПРЯЛ будет проходить под эгидой Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ). Планируется издание сборника материалов Конгресса. Условия участия в Конгрессе и требования к публикации будут объявлены после 1 марта 2014 г.

Оргкомитет План мероприятий «РОПРЯЛ» на 2014 год № Наименование мероприятий Место проведения Сроки V Международный Конгресс филологический факультет 18–21 марта 1.

исследователей русского языка МГУ имени М. В.

«Русский язык: исторические судьбы и Ломоносова современность»

Третья Международная научная факультет журналистики 2. 24- конференция «Стилистика сегодня и Московского апреля завтра» государственного университета Педагогический форум русистов юга Кубанский государственный 3. 24- России «Русский язык и литература в университет апреля школе и в вузе»

Международная научно-практическая НИ Иркутский 20-25 мая 4.

конференция «Теоретические и государственный прикладные аспекты лингвистики в технический университет области РКИ и русского языка»

V Международная конференция Юго-Западный 22-23 мая 5.

школьников, студентов и аспирантов государственный "Новый взгляд на проблемы университет г. Курск современного языкознания" IV Международная научная Юго-Западный 21-23 мая 6.

конференция "Язык, литература, государственный ментальность: разнообразие университет г. Курск культурных практик" IX Международная научная Адыгейский 22-25 мая 7.

конференция «Проблемы общей и государственный региональной ономастики» университет г. Майкоп Всероссийская научно-практическая СибГАУ им. акад. М.Ф. 23-24 мая 8.

конференция с международным Решетнева участием «Язык и социальная г. Красноярск динамика: дискурсы сообщества»

Научно-практический семинар для Башкирский 16-17 мая 9.

преподавателей русского языка как государственный неродного университет Научно-методический семинар Ивановский 28 мая 10.

«Русский язык и культура: актуальные государственный химико аспекты технологический взаимодействия» университет Международная научная конференция Петрозаводский 3 – 5 июня 11.

«Проблемы анализа художественного государственный текста: к 200-летию со дня рождения М. университет Ю. Лермонтова»

Круглый стол "Мультимедийные кафедры русского языка 12. 25- технологии на занятиях по русскому Тульского государственного сентября языку как иностранному" университета III Международную научно- Забайкальский 2-4 октября 13.

практическую конференцию "Русский государственный язык в современном Китае" университет г. Чита Научная конференция с участием Российский университет 14. 10- зарубежных специалистов по теме « 2- дружбы народов октября ые Лингвокультурологические чтения:

Русский язык в современном диалоге культур»

Международная научно-практическая НИ Иркутский 15. 11- конференция «Сопоставительная государственный октября лингвистика в современном мире» технический университет IV Конгресс РОПРЯЛ «Русский язык и РОПРЯЛ 16. 20- культура в пространстве Русского Санкт-Петербург ноября мира»

XI Студенческая межвузовская СибГАУ им. акад. М.Ф. 29 ноября 17.

олимпиада по русскому языку Решетнева «СМОРодина» г. Красноярск Международная конференция Институт филологии, ноябрь 19.

"Лингвокультурные феномены в журналистики и коммуникативном пространстве межкультурной полиэтнического региона" коммуникации Южного федерального университета Ростов-на-Дону Информация ЮНЕСКО ЮНЕСКО: незаконные раскопки представляют большую угрозу наследию Сирии.

Незаконные археологические раскопки, которые проводятся в охваченной конфликтом Сирии, представляют "фатальную" угрозу культурному наследию страны, передает агентство Ассошиэйтед Пресс со ссылкой на помощника генерального секретаря ЮНЕСКО Франческо Бандарена. По его словам, незаконные раскопки происходят в таких древних городах, как Мари, Эбла, Пальмира и Апамея. "Все эти города подвержены этому феномену (незаконным раскопкам), в некоторых городах они достигли невообразимых масштабов", — сказал Бандарен, добавив, что "город Апамея полностью разрушен".

Украденные артефакты контрабандой вывозятся из Сирии для последующей продажи в других странах или на международном рынке, заявил дипломат. В связи с этим ЮНЕСКО проводит специальные тренинги с таможенниками и полицейскими их соседних стран, чтобы бороться с контрабандой. Однако злоумышленникам, тем не менее, удается беспрепятственно вывозить большую часть украденных предметов.

В связи с этим ЮНЕСКО планирует запустить через несколько месяцев новую программу, нацеленную на сохранение культурного наследия Сирии. В Бейруте будет открыт офис ЮНЕСКО, который будет координировать эту деятельность. Для реализации этих целей Евросоюз выделил организации 2,5 миллиона евро, заявил Бандарен.

ЮНЕСКО регулярно поднимает проблему сохранения культурного наследия Сирии после начала конфликта в 2011 году. Так, в прошлом году ЮНЕСКО включила все шесть сирийских памятников Всемирного наследия в список объектов, находящихся под угрозой.

В этот список вошли старый город в Дамаске, старый город в Алеппо, археологические памятники Пальмиры, старый город в Босре, замок Госпитальеров Крак-де-Шевалье и замок Калъат-Салах-ад-Дин (крепость Саладина) и Древние деревни Северной Сирии.

Япония предложила включить в реестр всемирного наследия ЮНЕСКО письма камикадзе 4 февраля, AEX.RU – Японские власти направили в Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) заявку с просьбой внести в список всемирного наследия (программа "Память мира") 333 письма и завещания камикадзе, которые они писали перед тем, как отправиться в последний полет.

Документ составлен от имени администрации города Минами-Кюсю, где находится уникальный Музей мира, посвященный этим смертникам. В нем хранится около 14 тыс.

фотографий, писем и других документов, связанных с камикадзе.

"Это последние свидетельства от людей, которые в доведенной до предела эмоциональной обстановке шли на смерть, - заявил мэр города Кампэй Симоидэ, аргументируя свое решение. - Необходимо сохранить эти письма и завещания как напоминание об ужасах войны". Программа "Память мира" была основана ЮНЕСКО в 1992 году в рамках проекта "Всемирное наследие". Сейчас в реестр "Памяти мира" занесено 299 объектов, включая дневник Анны Франк, принятую в 1789 году во Франции Декларацию прав человека и гражданина и, например, бортовой журнал Джеймса Кука.

Отряды летчиков-смертников начали действовать в октябре 1944 года, когда Япония уже фактически проигрывала войну. Было подготовлено почти 4 тыс. камикадзе. В результате их атак, по данным США, были потоплены 34 корабля, включая авианосцы. Почти получили повреждения.

Исторические границы Петербурга озвучат на сессии ЮНЕСКО Исторические границы Петербурга будут окончательно определены и озвучены во время сессии ЮНЕСКО, которая пройдет в начале июня, сообщил РИА Новости во вторник заместитель главы петербургского отделения Всероссийского общества охраны памятников истории и культуры (ВООПиК) Александр Кононов.

Ранее ряд СМИ со ссылкой на депутатов петербургского законодательного собрания сообщил о якобы направленном в ЮНЕСКО по инициативе МИД письма с пересмотренной таблицей номинации объектов, из которой исключаются исторический центр Петербурга и связанные с ним группы памятников, а также исторические центры Пушкина, Павловска, Гатчины, Петергофа, Стрельны, Ломоносова. Заместитель министра иностранных дел России Геннадий Гатилов опроверг эту информацию и сообщил в своем Twitter, что МИД РФ не предлагал исключать из списков объектов ЮНЕСКО исторический центр Санкт-Петербурга.

«Сессия ЮНЕСКО будет в начале лета, где-то в мае на сайте комитета всемирного наследия появится проект наследия по нашей номинации “исторический центр Санкт Петербурга и связанные с ним группы памятников” Сейчас мы ждем оценки нашей работы и решения по утверждению состава и границ 36 компонентов объекта исторического центра и связанных с ними групп памятников», — сказал Кононов, уточнив, что среди этих компонентов в том числе пригороды Петербурга, которые якобы были исключены.

Очередная, 38-я, сессия Комитета всемирного наследия состоится в Дохе (Катар) с 15 по 25 июня 2014 года.

В Ярославле объекты ЮНЕСКО отметят информационными табличками Заместитель губернатора Ярославской области Виктор Костин и исполняющая обязанности директора областного департамента культуры Марина Васильева приняли участие в рабочем совещании в Министерстве культуры РФ. На совещании обсудили проект определения режимов использования земель и градостроительных регламентов в историческом центре Ярославля. По словам Марины Васильевой, в проекте будут установлены требования к хозяйственной деятельности, проектированию и строительству в центре Ярославля. Документ станет основой для решения спорных вопросов.

Проект разрабатывает Институт проблем устойчивого развития городов и территорий.

Сейчас документ проходит государственную историко-культурную экспертизу. Если эксперты поддержат проект, он будет утвержден Министерством культуры.

На совещании обсудили также вопрос разработки информационных табличек для объектов, включенных в список ЮНЕСКО. Этот проект Ярославль реализует первым из российских городов. Если опыт будет удачным, опыт информационного обозначения объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО смогут перенять другие регионы.

Древний Свияжск находится на рассмотрении у экспертов ЮНЕСКО Остров-град Свияжск еще 17 лет назад был включен в предварительный список всемирного культурного наследия ЮНЕСКО. Закрепиться в нем окончательно татарстанскому историко-культурному памятнику не давал целый ряд причин, и одна из них – старые воздушные линии электропередачи. Их реконструкция была возложена на филиал ОАО «Сетевая компания» Буинские электрические сети, и теперь облик острова града ничто не портит, а его жители наконец-то получили качественное электроснабжение.

Свияжск преображается на глазах. Завершена реставрация Свияжского Богородице Успенского мужского монастыря, Троицкой церкви Иоанно-Предтеченского монастыря, комплекса зданий казенных сооружений, дома купца Каменева… Исчезли и воздушные линии электропередачи, опоясывавшие остров-град. Раньше подача электроэнергии в Свияжск осуществлялась уникальным воздушным переходом через Куйбышевское водохранилище протяженностью 1,6 км. Сейчас же опоры и провода внешний вид историко-культурного памятника не искажают.

Древний Свияжск, который еще несколько лет назад имел удручающий вид, постепенно облагораживается и становится комфортным для проживания. Еще совсем недавно часть островитян за неимением пригодного жилья ютилась в братских кельях. Отопление – печное, удобства – на улице… В 2011 году для жителей Свияжска построили шесть современных комфортабельных домов, в этом – еще восемь. Силами БуЭС и подрядных организаций обеспечено их электроснабжение, и первые свияжцы уже вселились в новые дома.

Четверть миллиарда детей в мире не умеют читать и писать По меньшей мере 250 млн из 650 млн детей в возрасте до 10 лет не умеют читать, писать.

Такой вывод содержится в докладе Организации ООН по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), презентация которого состоялась в среду в штаб-квартире всемирной организации.

Из него следует, что 130 млн детей посещают начальную школу, однако не получили даже самые базовые знания. Остальные 120 млн проводят в классах недостаточно времени, причем 57 млн из них вообще не посещают занятия, подчеркивается в документе.

Составители доклада отмечают, что такое число неграмотных детей обходится государствам в 129 млрд долларов в год.

Как заявила журналистам представитель ЮНЕСКО Вибеке Йенсен, всему виной является нехватка квалифицированных учителей, в особенности в бедных и охваченных конфликтами странах. По его словам, в трети из 193 стран мира должным образом подготовлены только 75% педагогов начальной школы. "Хотя больше детей посещают школу, качество образования снизилось. Сейчас надо сосредоточиться именно на это проблеме", - сказала Йенсен.

Чтобы преодолеть образовательный кризис, к 2015 году необходимо набрать на работу 5, млн квалифицированных преподавателей, отмечают эксперты ЮНЕСКО. При этом в организации указывают на очевидную пользу, которую это принесет экономике стран.

Грамотная политика в области образования в течение 40 лет способна увеличить показатель ВВП на душу населения на 23%.

ЮНЕСКО включила в реестр документального наследия рукописи композитора Арама Хачатуряна ЕРЕВАН, 7 февраля. /Корр. ИТАР-ТАСС Тигран Лилоян/. Рукописи одного из выдающихся композиторов прошлого века Арама Хачатуряна (1903-1978) внесены в международный реестр всемирного документального наследия "Память мира" Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). Свидетельство об этом министр культуры Армении Асмик Погосян вручила директору ереванского дома-музея композитора Арминэ Григорян.

"Заявка на включение рукописей в реестр была внесена Арменией по предложению МИД и министерства культуры республики в 2012 году. Это 15 нотных рукописей и киномузыка Арама Ильича, которые хранятся в его ереванском доме-музее, а также несколько документов, которые предоставил его сын Карэн Арамович Хачатурян", - отметила директор дома-музея.

В свою очередь министр культуры подчеркнула, что "творчество композитора, которое питалось богатыми традициями национальной культуры, оказало большое влияние на армянскую, советскую и мировую культуру. В сокровищницу национальной и мировой музыки по праву входят балеты "Гаянэ", "Спартак", "Танец с саблями", концерты и симфонии, киномузыка, песни".

Ежегодно в день рождения Арама Хачатуряна в Ереване проводится международный музыкальный конкурс имени композитора, который в мае прошлого года стал членом Всемирной федерации международных музыкальных конкурсов (WFIMC). Четыре года главным партнером ереванского мероприятия был Межгосударственный фонд гуманитарного сотрудничества СНГ.

Программа ЮНЕСКО "Память мира" учреждена в 1992 году. Наряду с защитой наследия в ее цели входит обеспечение равноправного доступа пользователей к документальному наследию, а также распространение информации о его существовании и значимости. В реестр "Память мира" от Армении также включены собрание рукописей Матенадарана (в 1997 году) и "Первый Бюраканской обзор" - обзор неба, который в 1965-1980 годах осуществили ученые Бюраканской астрофизической обсерватории Академии наук Армении во главе с академиком Бениамином Маркаряном (2011 год).

Грани сотрудничества Россия, 117218, г. Москва, Кржижановского ул., д. 13, к. Тел./факс: (495) 981- URL: www.russkiymir.ru E-mail: info@russkiymir.ru Организациям российских соотечественников Уважаемые коллеги!

В 2014 году фонд «Русский мир» проводит международную акцию «Год культуры Русского мира». Наша цель – привлечь внимание россиян и соотечественников за рубежом к сокровищнице российской культуры, истории создания и гуманистическим смыслам шедевров русской литературы и искусства.

Мы приглашаем к участию в акции всех, кто интересуется культурой и искусством Русского мира, кто стремиться к творчеству, познанию, общению и межкультурному диалогу.

Важной частью «Года культуры Русского мира» должен стать II Международный молодежный творческий конкурс «Слово за нами!». Его участниками могут быть учащиеся российских и зарубежных образовательных учреждений, художественных кружков и изостудий, студенты университетов, слушатели курсов русского языка, а также Русских центров и Кабинетов Русского мира.

Конкурс рассчитан на различные возрастные группы, работы принимаются до 15 сентября 2014 года по трем направлениям: детские рисунки, сочинения и эссе. Все тексты должны быть написаны на русском языке.

Итоги конкурса будут подведены в октябре 2014 года. В состав жюри входят авторитетные педагоги, ученые, публицисты, деятели культуры и представители общественности. Лучшие работы будут публиковаться на информационных ресурсах фонда «Русский мир» и в партнерских средствах массовой информации, а их авторы получат дипломы и специальные призы. Победителей конкурса фонд пригласит 3-4 ноября на VIII Ассамблею Русского мира в Сочи.

Все материалы о II Международном молодежном творческом конкурсе «Слово за нами!» представлены на сайте фонда «Русский мир» www.russkiymir.ru Итоги проведения в 2013 году I Международного конкурса «Слово за нами!»

показали, с каким интересом и увлечением участвует в нем молодежь, – в оргкомитет фонда поступило почти 4000 работ из 40 стран мира. Надеемся, что в этом году участников будет еще больше, а конкурсные работы станут еще лучше.

До встречи в Сочи, друзья!

Оргкомитет международного конкурса Приложение № АНКЕТА участника Второго Международного молодёжного творческого конкурса «СЛОВО ЗА НАМИ!»

ФИО участника конкурса ФИО латинскими буквами (только для зарубежных участников) Возраст (полных лет на момент написания работы) Гражданство Страна проживания/ Регион Почтовый адрес (для иностранных участников написание латинскими буквами) Индекс Город/ Населенный пункт Улица Дом/корпус/квартира Контактный телефон (на выбор) Рабочий Мобильный Домашний Электронный адрес Место учебы Название учебного заведения Курс/класс ФИО преподавателя или классного руководителя Направление конкурса (подчеркнуть) рисунок сочинение эссе Название работы Номинация конкурса Как узнали о Конкурсе Примечания и предложения \ Памятные даты. Юбилеи. Годовщины К. Д. Ушинскому Константин Дмитриевич Ушинский – выдающийся русский педагог, родоначальник русской научной педагогики, детский писатель, переводчик и журналист родился ( февраля) 2 марта 1824 года в Туле. (С датами вышла путаница: какой год считать годом рождения то ли 1823, то ли 1824? Семья Ушинских уехала из Тулы в Полтаву через год после рождения Константина, а в архивах сведения затерялись.) Его называют учителем всех российских учителей, поскольку именно с него и началась педагогика. До него в России на профессиональном уровне никто ею не занимался. Он был первым русским ученым в области теории обучения, теории воспитания. «Нельзя навязать ученику любовь к какому-то предмету, но можно взрастить в нем интерес к нему», – говорил он.

Все его детство и отрочество прошло в небольшом отцовском имении, расположенном в четырёх верстах от Новгород-Северского на берегу реки Десны.

После окончания гимназии он поступил учиться на юридический факультет Московского университета.

В юности Ушинский увлекался философией, историей, правом, естественными науками, изучал немецкий и французский языки. Имел прекрасную память, аналитический склад ума и независимый характер. Серьёзно занимался наукой в стенах Московского университета, преподавал в Демидовском лицее Ярославля, но попытка реформировать это учебное заведение ему не удалась.

Спустя четыре года, в 1850 году, Ушинский вынужден был покинуть лицей из-за своих демократических идей. Он уехал в Петербург, где поступил в департамент иностранных исповеданий, его начальником был граф Дмитрий Андреевич Толстой.

С 1855 года Ушинский работал преподавателем географии и русской словесности в Гатчинском сиротском институте, а через короткое время стал инспектором. Будучи инспектором классов в Гатчинском сиротском университете, Ушинский изучал педагогический опыт европейских стран, работал над статьями, книгами для чтения и хрестоматиями.

Известность ему принёс сборник "Детский мир", состоящий из азбуки, упражнений, стихов, сказок и фрагментов художественных произведений.

В 1859 году он получил назначение на должность инспектора Смольного института, но пробыл там недолго. Им был подготовлен проект преобразований Смольного института, при его активном участии коренным образом изменился журнал министерства народного просвещения. Однако из-за различных причин, вынудивших оставить начатые дела, Ушинский полностью сосредоточился на литературной деятельности. Вскоре он вынужден был покинуть институт и поехать в длительную командировку в Швейцарию.

В Швейцарии он работает над составлением книг для первоначального обучения "Родное слово" и первых педагогических рекомендаций для наставников, обращается к фольклору, пересказывает народные сказки, отбирает оригинальные произведения русских поэтов и писателей.

Вернувшись в Россию в 1867 году, Ушинский приступает к литературной деятельности.

Он посвящает много времени составлению детских книг «Детский мир», «Родное слово».

Учебник русского языка «Родное слово» выдержал 157 изданий!

Рассказы Ушинского для детей отличаются умелым использованием русского фольклора («Васька», «Жалобы зайки»);

лаконичная назидательность достигается в них скрупулёзным отбором деталей, ясностью и понятностью мысли («Лекарство», «Орел и кошка», «Детские очки»).

Маленьким читателям писатель рассказывал о природе и путешествиях, животных и растениях, о родной стране и самых обычных предметах и явлениях жизни. Его тексты носили научно-познавательный и воспитательный характер, развивали логическое мышление и внимание, учили рассуждать, излагались в простой, доступной форме ("Как человек ездил по земле", "Как ездят без лошадей", "По воде на колёсах", "Как люди летают по воздуху", "Как рубашка в поле выросла").

Огромное значение имеет работа Ушинского под названием «Человек как предмет воспитания, опыт педагогической антропологии». Это сочинение переиздавалось более раз и до сих пор широко известно среди педагогов.

Педагогические труды и художественные произведения Ушинского по-прежнему актуальны и полезны, а некоторые идеи стали классикой:

- Влияние нравственное составляет главную задачу воспитания, гораздо более важную, чем развитие ума вообще, наполнение головы познаниями...

- Человек рождён для труда, труд составляет его земное счастье, труд - лучший хранитель человеческой его нравственности, и труд должен быть воспитателем человека.

- Учение есть труд и должно остаться трудом, но трудом полным мысли, так, чтобы самый интерес учения зависел от серьёзной мысли, а не от каких-нибудь не идущих к делу прикрас.

- Заставьте ребёнка сидеть, он очень скоро устанет;

лежать - то же самое;

идти он долго не может, не может долго ни говорить, ни петь, ни читать, и менее всего долго думать;

но он резвится и движется целый день, переменяет и перемешивает все эти деятельности, и не устаёт ни на минуту.

- Если вы хотите сделать дитя негодяем, то приучите его с детства повторять всевозможные нравственные сентенции, и потом они не будут уже производить на него никакого влияния...

Ушинский вечно ходил в неблагонадежных, поскольку церковью при жизни считался атеистом, а после Октябрьской революции его, напротив, обвиняли в излишней религиозности. И только в сороковых годах прошлого века, когда возвращались многие исторические имена прежней России, его посчитали достойным увековечивания.

В 1948 году готовилось к изданию первое при советской власти большое собрание сочинений Ушинского, а поскольку точной даты рождения к тому времени установлено не было, утвердили 1824 год. Эта дата была выбита на юбилейной медали и указана в постановлении правительства, подписанном Сталиным.

Идеи Ушинского актуальны и сейчас. Он разработал требования к учебникам и детской литературе. На базе его идей в советские годы создавались национальные школы.

Скончался великий педагог Константин Дмитриевич Ушинский (22 декабря 1870 года) января 1871 года в Одессе, не пережив трагической гибели старшего сына Павла.

95 лет писателю Д. А. Гранину Будущий писатель родился 1 января 1919 в городе Вольск Саратовской губернии в семье лесника Александра Даниловича Германа. В 1940 году окончил электромеханический факультет Ленинградского политехнического института, работал на Кировском заводе.

Оттуда ушёл на фронт в составе дивизии народного ополчения, воевал на Лужском рубеже, затем на Пулковских высотах. Затем был откомандирован в льяновское танковое училище, воевал в танковых войсках, последняя должнось на фронте командир роты тяжёлых танков. В годы войны за боевые заслуги был награжден командованием орденом Красной Звезды.

Избирался народным депутатом СССР (1989-1991). Был членом редакционной коллегии журнала «Роман-газета», инициатором создания ленинградского общества «Милосердие».

Президент Общества друзей Российской национальной библиотеки;

председатель правления Международного благотворительного фонда им. Д. С. Лихачёва. Член Всемирного клуба петербуржцев.

Печататься начал в 1949 году. Основное направление произведений Гранина реализм и поэзия научно-технического творчества здесь сказывается техническое образование Гранина, практически все его произведения посвящены научным изысканиям, поиску, борьбе между ищущими, принципиальными учёными и людьми недаровитыми, карьеристами, бюрократами. Широкую известность в самых разных общественных кругах снискал благодаря произведениям, написанным на эти, всегда острые, злободневные темы. Особое признание и популярность снискали романы «Искатели» (1954) и «Иду на грозу» (1962), «Зубр» (1987). Первые два романа инсценировались для театра, по ним сделаны одноимённые фильмы. Кроме того, Граниным написаны: рассказы и повести «Победа инженера Корсакова» (опубликована в 1949 под названием «Спор через океан»), «Вариант второй» (1949), «Ярослав Домбровский» (1951), «Собственное мнение» (1956), книги очерков о поездках в ГДР, Францию, на Кубу, в Австралию, Англию — «Неожиданное утро» (1962) и «Примечания к путеводителю» (1967), рассказ «Дом на Фонтанке» (1967), повесть «Наш комбат» (1968), раздумья о «Медном всаднике»

А. С. Пушкина — «Два лика» (1968). Художественно-документальное произведение: «Эта странная жизнь» (1974, о биологе А. А. Любищеве), «Клавдия Вилор» (1976, Государственная премия СССР). «Блокадная книга», ч.1-2 (1977—1981, совместно с А. М. Адамовичем). В романе «Картина» (1979) и в повести «Неизвестный человек»

(1990) затронуты проблемы сохранения исторической памяти, предпринят анализ состояния человека, теряющего свое место в социальной иерархии. «Повесть об одном ученом и одном императоре» - биография Араго (1991). Шпионский роман «Бегство в Россию» (1994). Повесть «Оборванный след» о жизни ученых в современной России (2000). Эссе «Страх» о преодолении тоталитаризма и коммунизма. Он создактель (вместе с Алесем Адамовичем) великой «Блокадной книги» и пронзительного исповедального романа «Мой лейтенант», романа завоевавшего в 2013 году премию «Большая книга».

В этом году вышла в свет новая книга писателя «Человек ниоткуда», на обложку которой вынесены ключевые слова: «Каждый человек имеет право считать себя необходимомтью истории…» Эту книгу критики уже назвали «малой энциклопедией Гранина». Президент РФ В.В. Путин поздравил юбиляра с 95-летием и наградил его за заслуги перед Отечеством в области литературы орденом Александра Невского.

Д.А.Гранин удостоин многих правительствинных наград и международных премий, он Кавалер ордена Святого Андрея Первозванного, Герой Социалистического Труда (1989), Почётный гражданин Санкт-Петербурга (2005), лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии России, а также премии Президента РФ в области литературы и искусства, премии Правительства Санкт-Петербурга в области литературы, искусства и архитектуры, премии Гейне, "Балтийская звезда" и других.

Именем Гранина названа малая планета Солнечной системы номер 3120.

В помощь преподавателю В.И. Шляхов shlyakhovv@mail.ru д-р педагог. наук, профессор Гос. института русского языка им. Пушкина, Москва, Россия Дискурсивные комплексы частиц в сценарно-фреймовом рассмотрении В статье изложены последние научные взгляды на природу частиц, показаны приемы и способы объяснения учебного материала, содержащего дискурсивные слова, или частицы, или партикулы (от англ. particle). Ответим на вопрос, что собой представляют дискурсивные слова, известный лингвист Плунгян пишет: «…дискурсивными … называют особую группу слов: не существительные, не глаголы, не прилагательные, не, так сказать, основное ядро, несущее главную нагрузку в передаче смыслового задания, а такие вот маленькие, непонятные, очень трудно переводимые словечки. На первый взгляд, это почти слова-паразиты, но на самом деле они совершенно необходимы и автору, и адресату речи: они помогают строить дискурс или, как ещё говорят лингвисты, обеспечивают связность текста». Цель этой статьи не столько в том, чтобы представить подробное изложение современного учения о частицах, сколько показать, что дискурсивные слова в методике преподавания русского языка как иностранного незаслуженно отодвинуты на периферию в практике обучения устной речи.

Сейчас к этому классу «блуждающих» частей речи относят собственно частицы, выражающие категорию неопределенности (- то, -либо, - нибудь), союзы (и рубля не получишь), наречия ( вы не учли только вот что). Частицы, по меткому замечанию Т.М. Николаевой, «блуждают». С развитием когнитивно-коммуникативного направления интерес к частицам возрастает в последнюю четверть 20-го века. Появляется термин «дискурсивные слова», который, понятно, возник в дискурс-анализе. Как известно, дискурс-анализ ставит перед собой цель изучить поведение слов в коммуникативном пространстве. Лингвисты причисляют к дискурсивным словам союзы, наречия, модальные слова, а также частицы, которые раньше изучались в рамках теории частей речи: «Под дискурсивными словами подразумеваются «единицы, которые, с одной стороны, обеспечивают связность текста и, с другой стороны, самым непосредственным образом отражают процесс взаимодействия говорящего и слушающего, позицию говорящего». Подчеркнем главную мысль в этом определении, дискурсивные слова предназначены для обеспечения связности в устной речи, то есть, для регулирования речевого взаимодействия. Добавим, для того, чтобы «увидеть» процесс взаимодействия говорящего и слушающего, нужно применять особые практики исследования, разработанные в когнитивно-коммуникативном направлении, в дискурс-анализе. В частности, к этим процедурам относится анализ параметров коммуникативного пространства, в котором осуществляются речевые действия говорящих. Особое внимание обращается на глубинные структуры текстов, которыми обмениваются участники общения, стараясь осуществить свои намерения. В частности, эти исследовательские практики позволяют выяснить, как осуществляется миграция «полновесных» частей речи в разряд частиц.

Покажем эти перемещения на примере знаменитого русского наречения ничего. Если нужно сказать, что кто-то совсем не ел, то говорят: – Он ничего не ел. Таким образом, наречие имеет значение совсем и показывает отношение к совершаемому действию, то есть, как и полагается наречиям, обозначает признак действия и отвечает на вопрос как? : Я спал хорошо, плохо и пр. Или: – Как дела? – Ничего. (все нормально). Таким образом, в зависимости от коммуникативных целей говорящих дискурсивное слово «ничего» приобретает множество значений, которые не могут быть выражены наречием. Следующий пример ясно указывает на приращение дополнительных http://postnauka.ru/author/plungyan Т.М. Николаева Непарадигматическая лингвистика История «блуждающих частиц». – М.: Языки славянских культур, 2008.

Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. – М.,1993. – С. 7.

смыслов, превращающих наречие в дискурсивное слово:

–Ты знаешь, у нас новое расписание, теперь все работают во вторую смену!

– Ничего себе! (я удивлен тем, что произошло).

Высшие коммуникативные компетенции.

В теории и практике преподавания РКИ укрепляется мнение о том, что формирование высших коммуникативных компетенций зависит от умений учащихся выражать свои мысли прямыми и косвенными способами, осознавать коммуникативные намерения собеседников, понимать особенности лексико-грамматического устройства русского языка, специфику речевых конвенций. 4 Для иллюстрации сказанного приведем принятый советом Европы документ, являющийся основой для определения уровней владения иностранным языком. В этом документе говорится, что уровень C, то есть уровень свободного владения языком, должен поддерживаться определенными компетенциями. В частности, уровень С 1, уровень, предшествующий самому высокому мастерству владения языком, предусматривает следующие коммуникативные умения:

«Понимаю объемные сложные тексты на различную тематику, распознаю скрытое значение. Говорю спонтанно в быстром темпе, не испытывая затруднений с подбором слов и выражений. Гибко и эффективно использую язык для общения в научной и профессиональной деятельности. Могу создать точное, детальное, хорошо выстроенное сообщение на сложные темы, демонстрируя владение моделями организации текста, средствами связи и объединением его элементов». В этом перечне умений, или компетенций, видно, что авторы разделяют общепринятое мнение о том, что понятие «компетенция» ближе к понятийному полю «знаю, как», чем к полю «знаю, что». Видимо, языковая и речевая компетенции – это «две стороны одной медали», в том смысле, что они не существуют отдельно друг от друга, взаимозависимы, а «переходным мостом» между ними являются скрытые когнитивные механизмы, обеспечивающие порождающие процессы.

Обратим внимание на важную мысль в определении компетенций. Умения правильно построить выцсказывания (добавим, понять письменный и звучащий тексты), зависят от «владения моделями организации текста, средствами связи и объединением его элементов». Как известно, связность текста является одной из основных категорий текста. Бессвязный текст теряет смысл, его перестают понимать участники общения. Связность относится к базовым категориям любого текста и обеспечивается разными лексико-семантическими и прагмалингвистическими средствами. Забегая вперед, скажем, что не последнюю роль в организации устного речевого взаимодействия играют частицы или, как принято их называть в современной лингвистике, дискурсивные слова. В частности, дискурсивные слова призваны обеспечивать связь между репликами собеседников.

В современной лингвистике распространяется мнение, что текстом можно считать любое по размеру устное или письменное произведение, обладающее смыслом. В таком понимании теории текста частицы или дискурсивные слова можно считать микротекстами в коммуникативном пространстве.

Рассмотрим пример с дискурсивными словами, которые выражают чувства говорящих, их оценку происходящих событий в социуме и в коммуникативной среде.

Всем русскоговорящим людям понятен смысл, заключенный в этих эмотивных О высших коммуникативных компетенциях см. В.И. Шляхов. Когнитивно-коммуникативная парадигма и высшие коммуникативные компетенции // РЯЗР № 6/2011. – С. 35-44.

Зимняя И.А. Ключевые компетенции – новая парадигма результата современного образования // Интернет журнал "Эйдос". – 2006. – С. 5.

словах, но для иностранцев представленные ниже примеры, их смысл, не всегда ясны.

Без умений понимать такие дискурсивные слова высшие коммуникативные компетенции нельзя считать достаточно сформированными.

В ответ на вопрос, понравились ли нам фильм, прогулка, обед и пр., можно услышать Еще как! А если люди не в восторге от чего бы то ни было, то они говорят Так себе.

А. – Как тебе фильм?

Б. – Так себе. (Подразумевается, что фильм не понравился).

А. – Тебе понравился фильм?

Б. – Еще как! (Подразумевается, что очень понравился).

Следующий пример показывает важную роль дискурсивных слов в реализации категории связности. Как известно, эту роль выполняют союзы затем, потом, после этого и др., которые служат для развертывания текста во времени, сюда же относится видовременная система глаголов. Логическая связь в тексте передается союзными словами потому что, так как и др. Наравне с ними категорию связности обеспечивают дискурсивные слова. Например, в разговорном узусе постоянно встречается частица вот. Если мы соглашаемся с мнением собеседника, мы говорим:

– Не забыть бы нам поздравить наших друзей с Рождеством.

– Вот, вот (да, хорошо бы, конечно, согласен, точно).

Приведем еще один пример, подчеркнув роль дискурсивных слов в обеспечении связности текста.

Если нужно связать предыдущую мысль с последующей, говорят так вот:

– Поехали мы в театр. Так вот, сначала стояли в пробке, а потом полчаса искали место для парковки.

Как говорилось выше, дискурсивные слова востребованы в речи для передачи разнообразных эмоций. Для выражения удивления пригодится дискурсивное выражение А ему (ей) хоть бы что!

– Представляешь, сосед упал с третьего этажа, а ему хоть бы что. (С ним ничего не случилось).

Если люди удивляются неожиданной новости, то говорят: Вот оно что!

Люди, недовольные чьим-то поступком, скажут: Вот ты как!

Присмотревшись к роли и разнообразным значениям дискурсивных слов в живой речи, нельзя не прийти к простому выводу: в методике преподавания РКИ отводится (не по чину) незначительное место практикам обучения, направленным на то, чтобы научить иностранцев понимать и использовать дискурсивные слова в устной речи.

Эмотивность и дискурсивные слова. Обозреть все виды дискурсивных слов в одной статье, а тем более показать модели занятий для них, не представляется возможным.

Остановимся на дискурсивных словах, призванных выражать эмоции в речи. Для семантического ряда, который составляют дискурсивные слова-эмотивы, характерна функция вербализации эмоционального состояния говорящего, а также его эмоционального отношения к словам собеседника. Последующие примеры убедительно выявляют идиоматичность дискурсивных слов. Они обладают всеми признаками идиом, они клишированы, за ними закреплено определенное значение, их постоянно повторяют люди, когда они передают свое отношение к тому, что происходит в коммуникативном пространстве.

Сценарно-фреймовые экспланаторные практики. Сценарно-фреймовые практики объяснения, закрепления в языковом сознании учащихся сведений о дискурсивных слов, последующие практики их использования в речи незначительно отличаются от привычных пояснений, упражнений и заданий, бытующих в аудиториях. Как будет показано ниже, главное отличие заключается в том, что сценарно-фреймовый анализ наиболее полно выявляет цели говорящих и смысл речевых реакций визави на сказанные слова. Детальное изучение особенностей диалога с включением дискурсивных слов в данном случае является основной задачей сценарно-фреймовой методики преподавания. Напомним, что основными фазами изучения лексем, будь то метафоры, идиомы, являются: 1) составление семантических рядов, 2) лексико грамматический анализ единиц семантического ряда, 3) установление маркеров для репрезентации прагмалингвистических функций дискурсивного клише в письменной и устной речи, 4) уточнение прагматической необходимости применения и смысла дискурсивных слов в речи. Анализ отдельных эпизодов общения, экспланация стратегий и тактик, которые обслуживаются дискурсивными оборотами. 5) Обучение пониманию и использованию дискурсивных слов.

Семантических ряды, состоящие из дискурсивных слов-эмотивов. Для составления семантических рядов используются слова, обозначающие основные эмоции человека. Как известно, эмоции делятся на положительные и отрицательные;

слова, обозначающие радость, восторг, удовлетворение и т.п. войдут в семантический ряд положительных эмоций, а злость, ненависть, недовольство и т.п. соотносятся с отрицательным отношением человека к событиям в мире и в коммуникативном пространстве. Считается, что оценка речевых событий зависит от эмоционального состояния говорящих и связана с категорией модальности. Модальность, то есть отношение говорящих к окружающему миру и речевым событиям, основана на усвоенных конвенциях и правилах этикета и на личных представлениях о том, что людям нравится в словах окружающих людей, а что нет.

Представим семантические ряды, составленные из дискурсивные слов с положительной и отрицательной эмоциональной окраской.6 В роли заглавных слов, притягивающих к себе слова-эмотивы, используются понятия положительного или отрицательного отношения говорящих к коммуникативным событиям. Дополнительно снабдим дискурсивные слова-эмотивы маркерами, обозначающие те или иные эмоции. Дискурсивные слова-эмотивы положительной эмоциональной окраски:


А то! (уверенность, одобрение. Синонимы: конечно, только так;

по-другому нельзя);

А как же! (согласие и удовлетворение. Синонимы: по-другому нельзя;

согласен.);

А то как же! (согласие, уверенность в правильности действий и сказанных слов.

Синонимы: Так и есть, Конечно);

Вот-вот! (одобрение. Синонимы: так и надо;

Правильно;

Согласен полностью);

Вот как! (удивление, и при этом одобряется или не одобряется сказанное. Синонимы:

Теперь ясно;

Мне все стало понятно);

Вот оно что! (Человек понимает, что было сказано и выражает недовольство или удивление. Синонимы: Так вот в чем дело;

Теперь понятно;

Все ясно.);

Вот это да! (восхищение, одобрение. Синонимы: Прекрасно;

Лучше не бывает;

чудо.);

В самый раз! (одобрение, удовольствие. Синонимы: Точно;

Правильно;

Лучше не сделаешь!);

Да что вы? (удивление. Синонимы: Не может быть! Вот не знал. Возможно недовольство, реакция на неприятную новость);

Еще бы! (согласие, одобрение. Синонимы: Точно;

Согласен;

По-другому нельзя);

Ряды не претендуют на полноту.

Автор отдает себе отчет, что некоторые обороты могут менять эмотивную значение в зависимости от просодии, от эмоциональных состояний говорящих. В этих случаях семантика этих слов амбивалентна.

Еще как! (согласие, одобрение, удовлетворение, восхищение. Синонимы: лучше не бывает! Очень хорошо.);

Как же иначе! (уверенность, одобрение поступков. Синонимы: По другому нельзя;

Правильно.);

Никак ты? (удивление и неуверенность. Синонимы: Кажется;

Наверное;

Вероятно.);

Ну вы и артист! (удивление, одобряет или не одобряет поступки или слова.

Синонимы: Не ожидал! Ничего хорошего в этом нет.);

Так-то вот! (удовлетворение, одобрение. Синонимы: Правильно! Так и надо поступать.);

То-то! (удовлетворение от того, что некто оказался прав. Синонимы: Вот видишь, я прав! Я оказался прав. Так и надо поступать.) Дискурсивные слова-эмотивы отрицательной эмоциональной окраски:

Вот тебе и раз! (Удивление, реакция на неприятную новость, событие. Синонимы:

нехорошо это;

Не может быть.) Еще чего! (несогласие, недовольство действиями, поступками визави. Синонимы:Не делай это! Не надо этого. Не выдумывай. Это чепуха.).

Как же так? (удивление и недовольство неожиданным поворотом событий.

Синонимы: Не понимаю, как это могло случиться! Для меня это неожиданность! Не ожидал!) Куда ему! (Человек оценивает возможности другого отрицательно. Синонимы: Он не сможет этого сделать. Он не способен это сделать. Он совсем не годится для этого).

Куда там! (Куда там успел, сдал, разбогател, выиграл;

разочарование, огорчение неудачей. Синонимы: Совсем нет! Далеко не так! Не вышло! Не смог это сделать.) Ни за что! (Человеку не нравится то, что ему предлагают сделать. Категорическое несогласие. Синонимы: Не буду я это делать. Не просите. Это не для меня.) Ну и (погода, концерт, студенты) Человек выражает недовольство по разному поводу. Синонимы: Мне это не нравится. Плохо. Никуда не годится.

Ну и что? Человек возражает, недоволен тем, что ему сказали. Синонимы: Не вижу ничего особенного. Не удивительно. Не согласен.

Прям-таки! (несогласие, недовольство. Синонимы: Не согласен! Неправильно. У меня другое мнение. Я так не считаю. Это глупость).

При чем тут я! (Человек возражает, недоволен тем, что ему предъявляют незаслуженные обвинения, дают ненужные поручения). Синонимы: Не понимаю, почему мне это говорят. Я не виноват! Мне это не нужно. Я к этому не имею никакого отношения).

Тоже мне (герой, ученый, мужик;

сомнение в способностях других людей, недоверие, осуждение). Синонимы: Не верю в этого человека. Считаю, что он плохой специалист.

Что за (погода, концерт, праздник).Человеку не нравится то, что он видит и ощущает.

Синонимы: Мне это не нравится. Ничего хорошего. Плохо.

Хотя бы и так! (Ответ на упрек. Недовольство сложившимися обстоятельствами.

Вынужденное признание. Синонимы: Понимайте, как знаете;

А вы как хотели? Буду поступать, как решил.) – Вы что, будете возражать, вы что, против? – Хотя бы и так.

Хоть бы что! (Недовольство поведением. Синонимы: Он не переживает за то, что сделал? Его это мало волнует.) Заметим, что некоторые дискурсивные комплексы полисемантичны и могут быть использованы для выражения как положительных, так и отрицательных оценок.

Сравним два высказывания: 1) – Его ругают, наказывают за двойки, а ему хоть бы что.

2) – Смотри, какой удар пропустил боксер, а ему хоть бы что. В первом случае просматривается недовольство поведением школьника, а во втором – восхищение выносливостью спортсмена.

Заключение. Анализ семантических рядов показывает, что:

1.Дискурсивные слова-эмотивы являются своеобразными идиомами, поскольку они представляют собой устойчивые словосочетания, комплексы, их состав не меняется в зависимости от коммуникативных обстоятельств, за ними закреплены эмотивные значения. Слова-эмотивы характеризуются прецедентностью, то есть они повторяются в коммуникативных эпизодах. Наконец, они обладают специфическими и неповторимыми для данного языка свойствами, русскоговорящие люди узнают их даже вне контекста использования. Например, дискурсивный оборот вот тебе раз используется всякий раз, когда говорящим нужно выразить удивление, среагировать на неожиданное известие. Как правило, эти известия оцениваются отрицательно. В семантическом поле языкового сознания человека этим дискурсивным словам соответствуют «полноценные» обороты речи. Например: для меня это стало неприятной неожиданностью;

Не ожидал;

как снег на голову и др. В речи этот оборот является ответной репликой:

А. – Вчера узнал, что многолетний брак наших друзей распался, они решили развестись.

Б. – Вот тебе раз!

2. В составе идиом может быть дискурсивное слово, которое притягивает к себе остальные служебные и неслужебные части речи. К примеру: дискурсивное слово Вот встречается во многих словосочетаниях и к нему присоединяются самые разные части речи. В словосочетании Вот оно что плюсуются местоимения оно и что. Частица ну в сочетании с союзом и притягивает к себе существительные: Ну и погода! Ну и дела!

или вопросительные слова что, как, зачем. (Ну и что? Ну и зачем? Ну и как?) 3. Теория эмотивности применима к дискурсивным словам, на основании базовых эмоций появляется возможность составить семантические ряды и увидеть эмотивное значение дискурсивных комплексов. Так, сочетание двух частиц то-то всегда показывает, что говорящий доволен тем, что его предположения, утверждения оправдались.

А. – Я же говорил, что она не готова к соревнованиям.

Б. – Да, она провалила гонку.

А. – То-то! (то-то и оно!).

Подразумевается, что А предупреждал о возможной неудаче спортсменки и он оказался прав. В этой коммуникативной позиции используются также другие синонимические средства, обозначающие оценку событий с точки зрения собеседника:

Я оказался прав;

Я предупреждал вас. Вышло по-моему. Ну что я вам говорил. и др.

И последнее. Проведенный анализ позволяет разработать учебные практики для объяснения того, что собой представляют дискурсивные слова-эмотивы и какие эмоции они передают. Результаты могут быть использованы методистами для разработки учебных упражнений и заданий. Предполагается, что они сформируют навыки и умения иностранных учащихся понимать и применять дискурсивные эмотивы в устной речи.

(Продолжение следует Литература.

1.Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. – М., 1993.

2.Николаева Т.М. Непарадигматическая лингвистика: история «блуждающих частиц». – М.: Языки славянских культур, 2008.

3.Шляхов В.И. Речевая деятельность: феномен сценарности в общении. М: URSS. 2010.

Проблемы. Проблемы. Проблемы.

Бахар Гюнеш bahargunes@list.ru д-р филол. наук, проф. РАЕН зав. кафедрой русского языка и литературы Ататюркского университета Эрзурум, Турция Языковое сознание как объект изучения когнитивной лингвистики Проблема изучения языкового сознания находится в центре внимания ученых различных направлений не одно десятилетие. Вместе с тем, данные вопросы еще далеки от решения.

Значительный вклад в изучение феномена языкового сознания внесли труды Ю.С.

Сорокина, Е.Ф. Тарасова, Н.В. Уфимцевой, Г.А. Черкасовой и др. По мнению ученых, теоретико-экспериментальные исследования языкового сознания на практическом материале дает возможность обогатить наши знания не только о языке, но и о феномене психики – сознании.

Сложность изучения феномена «языкового сознания» связана с тем, что в данном термине объединены две различные сущности: «сознание – психический феномен нематериальной природы (его нельзя измерить по пространственным признакам, он непространственен, нельзя услышать, посмотреть на него) – и материальный феномен произносимой или записываемой речи, а также физиологический процесс формирования вербальных языковых связей. Речь можно зафиксировать с помощью физических приборов, услышать, записать миограмму артикуляторных мышц, зарегистрировать ЭЭГ, специфическую для произносимой речи, можно объективно зарегистрировать ход формирования и угасания межсловесной (языковой) связи и т.п. речь – материальный процесс, несущий информацию» (Ушакова 2000:17).

В данной статье сквозь призму когнитивной лингвистики освещаются основные направления исследования языкового сознания.


Во-первых, это исследования, направленные на уточнение терминологического статуса категории языкового сознания.

В настоящее время в когнитивной лингвистике и смежных с нею науках нет единого всеми принятого определения понятия «языковое сознание». Это связано с тем, что нет четкого разграничения понятий «языковое сознание» и «сознание».

Сознание – это «высшая форма психического отражения, присущая человеку как общественно-историческому существу», которая рассматривается как «сложная система, способная к развитию и саморазвитию, несущая в своих структурах присвоенный субъектом общественный опыт, моделирующая мир и преобразующая его в деятельности»

[Петренко, 1988:5-6]. Сознание является формой «обобщенного отражения объективных устойчивых свойств и закономерностей окружающего мира, формирования у человека внутренней модели внешнего мира, в результате чего достигается познание и преобразование окружающей действительности» [Столяренко, 2000:220]. С точки зрения А.Н. Леонтьева, «сознание в своей непосредственности есть открывающаяся субъекту картина мира, в которую включен он сам, его действия и состояния» (Леонтьев 1983:167).

Термин языковое сознание указывает нам на привязку к языку. В работе Н.В. Уфимцевой языковое сознание характеризуется как «сознание человека, зафиксированное с помощью языка» (Уфимцева 1995:243). «Понятие (термин) «языковое сознание» имеет широкое референтное поле, включающее две его основные разновидности: динамическую – выражение состояния сознания в вербальной форме, воздействие на сознание с помощью речи, – а также структурную, образуемую языковыми структурами, формирующимися в результате ментального опыта субъекта, действия его сознания. При всей широте этого референтного поля понятие языкового сознания имеет свою специфику, подчеркивая момент смыкания, совокупности феномена сознания, мысли, внутреннего мира человека с внешними по отношении к нему языковыми и речевыми проявлениями. Этот важный момент высвечивает главную сущность языка / речи – быть выразителем психического состояния говорящего» (Ушакова 2000:22). Термин «языковое сознание» акцентирует внимание на слитности главных составляющих речевой деятельности: психологического и лингвистического элементов. Языковое сознание является формой отражения действительности, выраженная языком. Следует оговориться, что не все может быть вербализировано. Часть информации никогда не будет иметь языковую форму.

Во-вторых, это исследования, направленные на изучение взаимосвязи языка и сознания.

На разработку проблемы «язык и сознание» оказала влияние философия В. Гумбольдта в концепции которого язык представляет собой определенное видение мира – Weltansicht der Sprache. «Если этот термин извлечь из контекста идей эпохи, то переводя его буквально, например как «мировоззрение языка», «языковое мировоззрение», «языковая картина мира», «языковое видение мира», то можно вполне усмотреть у Гумбольдта тенденцию к лингвистическому релятивизму, тем более что у него встречается ряд высказываний, которые могут дать повод к такому толкованию» [Портнов А.Н., 1994 : 36]. В. Гумбольдт одним из первых сформулировал вопросы о природе языка, которые имеет непосредственное отношение к обсуждению природы сознания. Гумбольдт обратил внимание на диалогический, интерактивный характер языкового сознания. Воздействие языка на работу сознания состоит в том, что он способен в силу своего устройства (членораздельность, знаковость, репрезентация) опосредовать и объективировать мысль.

Становление человеческого сознания связано с развитием языка. Е.Ф. Тарасов полагает:

«сознание человека в норме формируется при участии языка, который является мощным средством обобщения образов сознания, возникающих в деятельности» (Тарасов 1993:6 7). «Язык создает дополнительный план отражения, позволяя выйти за пределы непосредственного восприятия, преодолеть слитность с окружающим миром, включить обобщенный, а значит и непристрастный, опыт в субъективный образ мира» (Улыбина 2001:27).

Знания – это идеальные результаты отражения. Сознание по мнению С.Л. Рубинштейна, «это всегда знание о чем-то, что вне его. Оно предполагает отношение субъекта к объективной реальности. Сознание всегда предполагает познавательное отношение к предмету, находящемуся вне сознания» (Рубинштейн 1957:260;

264). Человеческое сознание включает в себя совокупность знаний об окружающем нас мире. В структуру сознания входят познавательные процессы: ощущения, восприятия, воображение, память, мышление. Подчеркивая важнейшую роль мышления в когнитивных процессах на уровне сознания, – иногда сознание рассматривается как интеллектуализированное действие, – Б.Ф. Ломов указывает на неправомерность, недопустимость отождествления сознания и мышления, ограничения функции сознания мышлением (Ломов 1984:183). Источниками знаний являются: чувственный опыт, деятельность, общение. Знание – это «понятие, … охватывающее значительный спектр представлений, относящихся к итогам познавательной деятельности человека и результатам осмысленного им предметного опыта» (Краткий словарь… 1996:28).

Язык иногда рассматривается как своеобразное окно, через которое можно рассмотреть как работает сознание. Этой позиции придерживается философ М.К. Мамардашвили: «по видимому, есть много способов понимания сознания и экспликации понимания сознания.

… Мы в нашем понимании сознания пользуемся языком, поскольку это понимание эксплицируется». В языке есть структуры, «которые являются сами себя обозначающими образами и несут в себе информацию о самих себе» и есть другие структуры, в которых «могли бы пересекаться сознание и язык», в которых «проглядывает» сознание»

(Мамардашвили, Пятигорский 1990).

Признавая тот факт, что «язык – это один из способов видения мира» [Гумбольдт, 1985:349], мы полагаем, что область языка не совпадает с областью мысли: «В середине человеческого развития мысль может быть связана со словом, но в начале она, по видимому, еще не доросла до него, а на высокой степени отвлеченности покидает его, как не удовлетворяющее ее требованиям и как бы потому, что не может вполне отрешиться от чувственности, ищет внешней опоры только в произвольном знаке» [Потебня, 1993:36].

Безусловно, язык зависит от мышления, но и мышление зависит от языка.

На необходимость различения языкового и когнитивного сознаний указывал П.Я.Гальперин. По мнению ученого, языковое и когнитивное сознания представляют собой две формы сознания, реализующие познавательную деятельность субъекта и его ориентировку (когнитивное сознание – с целью преобразования объектов, языковое сознание – с целью регуляции собственного поведения и поведения других людей) (Гальперин 1977). «Это несовпадение по содержанию и характеру познавательного и языкового отражения, отличает отдельное языковое значение от когнитивного представления или понятия о том же объекте внеязыковой действительности. В познавательном отношении этот элемент связан с другими сторонами того же объекта или других объектов и свободно дополняется их ранее не учтенными свойствами. А в языковом отражении, в значении он связан с интересами воздействия на слушателя через определенное освещение этих объектов» (Гальперин 1977:98).

П.Я. Гальперин описывает языковое сознание как совокупность значений всех форм лексических и грамматических категорий, представленных в языках ограниченным набором признаков и в четком отнесении к определенным условиям их применения.

Главная трудность, с которой сталкиваются исследователи языкового сознания, когнитивного сознания и сознания, как «некой единой инфраструктуры» – их закрытость.

Как было отмечено ранее, часть когнитивного сознания (и сознания в целом) может быть вербализована. По словам Е.С. Кубряковой, «язык являет собой едва ли не самую яркую когнитивную способность человека» (Кубрякова 1997:22).

По мнению Т.Л. Калентьевой, языковое сознание является способом существования когнитивного сознания. Основываясь на положении, согласно которому языковое и когнитивное сознания, являются двумя реальностями индивидуального сознания и находятся в тесном взаимодействии, и, более того, взаимодополняют друг друга, полагает, что когнитивное сознание имеет языковое воплощение. При этом языковое сознание и когнитивное сознание «являются концептуально фиксированным отражением действительности, контролируемым сознанием. Однако единицами языкового сознания являются концепты – понятия, а единицами когнитивного сознания концепты – образы»

(Калентьева 1998:60).

В-третьих, исследования, направленные на решение проблемы разграничения содержания понятий «мышление» и «сознание». По мнению А.В. Рудаковой, «сознание – это свойство мозга, мышление – это деятельность мозга, наделенного сознанием (то есть мыслительная деятельность)» (Рудакова 2002:26). В контексте данной трактовки термин сознание акцентирует статический аспект явления, а мышление – динамический (Стернин 2002:44).

Языковое представление мира можно рассматривать также и как языковое мышление, «поскольку, во-первых, представление мира – это его осмысление или интерпретация, а не простое «фотографирование», и, во-вторых, рассматриваемое представление, или отражение, носит языковой характер, т.е. оно осуществляется в форме языка и существует в форме языка» (Почепцов 1990:111). Уровень знаний о действительности отражается в языковом мышлении, которым обладает человек как индивид и одновременно как представитель некоторого общества, следовательно, языковое мышление является в некоторой степени отражением уровня знания о мире данного общества. Сознание и мышление взаимосвязаны с языком. Специфика этой связи представляет основной предмет когнитивной лингвистики, поскольку позволяет судить об устройстве сознания и функционировании мышления.

Совершенно ясно, что именно язык обеспечивает наиболее естественный доступ к сознанию, притом вовсе не потому, что все структуры сознания или же результаты мыслительной деятельности оказываются вербализованными. Мы разделяем точку зрения Е.С. Кубряковой, утверждающей, что «мы знаем о структурах сознания только благодаря языку, который позволяет сообщить об этих структурах и описать их на любом естественном языке… Подавляющее большинство необходимых сведений о мире, прежде всего научных и теоретических, мы постигаем не в ходе нашей чувственной, предметной, практической деятельности, какой бы важной она в нашей жизни не являлась, но в ходе деятельности, опосредованной языком. В итоге масса информации приходит к нам через учебники и руководства, через книги и лекции, через знакомство со специальной литературой, научными публикациями» (Кубрякова 1997:22).

В-четвертых, исследования, связанные с изучением национального языкового сознания.

Ментальную неповторимость этноса» определяют формы взаимодействия с природой, коммуникативные нормы и психологические особенности, составляющие глубинный уровень индивидуального и коллективного сознания, выражающийся в понятии менталитета как специфического способа миропонимания или мировидения, характеризующего его носителей (Сухарев, Сухарев 2000: 9;

Стефаненко 2000: 140).

Национальный менталитет приобретается людьми в процессе их взаимодействия на протяжении многовековой жизни, он включает традиционные формы реакции на окружающий мир, стереотипы поведения и деятельности, а также способы регулирования общения, сложившиеся на основании усвоенной системы ценностей (Сухарев–Сухарев 2000: 12). Все это формируется под влиянием экономических условий, политических изменений, социальных процессов, природных явлений, контактов с другими этническими группами (Попова, Стернин 2002: 67).

Формами проявления национального языкового сознания являются:

– языковая интуиция – первая и основополагающая форма языкового сознания, основывается на бессознательном владении языком;

– языковое самосознание – верхний автономный слой языкового сознания, включает сознательно приобретенные знания о языке;

– языковая политика, основанная на концепциях управления языковыми процессами и речевым поведением и, связанная с социокультурным аспектом языкового сознания;

– языковое творчество, опирающееся на лингвокреативное мышление, связано с эстетическими аспектами сознания (Турбина 1997:72-73).

В «языке находят отражение те черты внеязыковой действительности, которые представляются релевантными для носителей культуры, пользующихся этим языком и, в частности, значением слов, носителей языка начинает видеть мир под углом зрения, подсказанным его родным языком, и сживается с концептуализацией мира, характерной для соответствующей культуры» [Шмелев, 2002:12].

Обобщая вышеизложенное, отметим, что проблема языкового сознания является важной областью исследования когнитивной лингвистики, которая находится на пути накопления материала.

Литература Гальперин П.Я. Языковое сознание и некоторые вопросы взаимоотношения языка и мышления // Вопросы философии / П.Я. Гальперин. – 1977. – №4. – С. 95– Гумбольдт В. Язык и философия культуры / В. Гумбольдт. М.:Прогресс,1985. –448 с.

Калентьева Т.Л. Языковое сознание и когнитивное сознание в контексте деятельностного подхода / Т.Л. Калентьева. – Иркутск: Иркут. ун–т, 1998. – 176 с.

Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей ред. Е.С. Кубряковой. – М.: МГУ, 1996. – 245 с.

Кубрякова Е.С. Концептуализация // Краткий словарь когнитивных терминов /Е.С.

Кубрякова. – М.: Филол. фак–т МГУ, 1997. – 243 с.

Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность / А.Н. Леонтьев. – М.: Политиздат, 1983.

– 304 с.

Мамардашвили М.К. Сознание как философская проблема // Вопросы философии / М.К.

Мамардашвили. – 1990. – №19. – С. 3– Петренко В.Ф. Психосемантика сознания / В.Ф. Петренко. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1988.

- 230 с.

Портнов А.Н. Язык и сознание: основные парадигмы исследования проблемы в философии XIX – XX вв. / А.Н. Портнов. – Иваново: ИвГУ, 1994. – 367 с.

Потебня А.А. Мысль и язык / А.А. Потебня. – Киев: СИНТО, 1993. – 189 с.

Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания / О.Г. Почепцов. – 1990. – № 4. – С. 110– Рубинштейн С.Л. Бытие и сознание / С.Л. Рубинштейн. – М.: АН СССР, 1957. – 328 с.

Рудакова А.В. Когнитология и когнитивная лингвистика / А.В. Рудакова. – Воронеж:

Истоки, 2004. – 80 с.

Стернин И.А. Введение в речевое воздействие / И.А. Стернин. – Воронеж, 2002. – 228 с.

Стефаненко Т. Г. Этнопсихология – М.: ИП РАН, Академический Проект;

Екатеринбург:

Деловая книга, 2000. – 320 с.

Столяренко Л.Д. Основы психологии / Л.Д. Столяренко. – Ростов-н/Д: Феникс, 2000 – с.

Сухарев В. А., Сухарев М. В. Европейцы и американцы глазами психолога. – М.: Беларусь, 2000. – 366 с.

Тарасов Е.Ф. Введение // Язык и сознание: парадоксальная рациональность: сб. статей. – М.: ИЯ РАН, 1993. – С. 6 - Улыбина Е.В. Психология обыденного сознания / Е.В. Улыбина. – М.: Смысл, 2001. – с.

Уфимцева Н.В. Русские глазами русских // Язык – система. Язык – текст. Язык – способность / Н.В. Уфимцева. – М.: Институт русского языка РАН, 1995. – С. 242 – Шмелев А.Д. Лексический состав русского языка как отражение «русской души» / А.Д.

Шмелев // Русский язык в школе. – М., 2002. – №4. – С. ОТЗЫВЫ. РЕЦЕНЗИИ. КОММЕНТАРИИ Бондаренко В.Г. Лермонтов. Мистический гений. – М.: Молодая гвардия, 2013.

Наступил год 200 – летия М.Ю. Лермонтова, судьба которого до сих пор таит в себе много загадок. Мало известно о его древних шотландских предках. До сих пор идут споры о причинах дуэли и смерти поэта, которые замалчивались целые 30 лет.

Об истоках «святого» и «грешного» в творчестве М.Ю. Лермонтова, романтическом байронизме и «юнкерской поэзии», патриотической и любовной лирике, космизме говорится в новой книге известного современного критика и публициста Владимира Бондаренко.

Книга о М.Ю. Лермонтове – не просто семейно-бытовая биография, а концептуальное литературоведческое исследование. Основываясь на исторических фактах, документах и анализе произведений поэта, В.Бондаренко стремится постичь «тайну «мистического гения».

Демонизм проявится в целом ряде произведений (в поэмах «Ангел смерти», «Демон», в повести «Вадим», в пьесе «Маскарад» и др.). По мнению В. Бондаренко, лермонтовский творческий пафос задолго до французских поэтов Бодлера, Верлена и Рембо был связан с шотландским родовым мистицизмом.

В своем исследовании В.Бондаренко рассказывает о поездке по лермонтовским замкам Шотландии, где не пришлось побывать поэту. «В поездке, - замечает он, - мне, конечно же был интересен, прежде всего, знаменитый поэт и прорицатель ХIII века Томас Лермонт из Эрсилдона, ведь по сути от этого Томаса Рифмача ведет свой род славный клан Лермонтов».

В поэзии М.Ю. Лермонтова соединились и кельтское, и славянское духовные начала.

Родословная поэта содержит в себе также чухломские корни. Если обратиться к «Поколенной росписи рода Лермонтовых» А.А. Григорова, можно узнать, что «род русских Лермонтовых составляют более восьмисот представителей. Среди них поэты, художники, писатели, около ста генералов, адмиралов и офицеров…»

С детства в душе поэта остался горестный след. Он был лишен материнской любви и проживал в разлуке с отцом у бабушки. О его переживаниях и чувствах отца можно судить, напр., по стихотворению «Эпитафия» («Я сын страданья. Мой отец…») и отцовскому «Духовном завещании».

К сожалению, в существующих биографиях М.Ю. Лермонтова много неточностей.

Поэтому В.Бондаренко с удовлетворением отмечает, что «более половины его лучших произведений явно биографические». Это ярко проявилось в стихах о Москве, Кремле и Московском университете.

О реальных музах поэта свидетельствует его любовная лирика. ( «Молитва», «Отчего», «М.А. Щербатовой» и др.). Однако М.Ю. Лермонтов описывает не столько объект обожания, сколько свое любовное чувство. В результате этого лермонтовские женщины становятся образами высокой духовной поэзии, православной по своей сущности. Напр., Варваре Лопухиной посвящены следующие строки из стихотворения «Молитва» («Я, Матерь Божия, ныне с молитвою …»).

В.Бондаренко широко освещает гуманистическую проблематику лермонтовского творчества, начиная с «Паруса» и «Смерти поэта», кавказских и северных стихов («Мцыри», «На севере диком стоит одиноко…» и др.) до «Героя нашего времени».

Философско-нравственная глубина его идейного содержания особенно заметна в изображении русской истории, судьбы России и ее народа. («Бородино», «Песня про купца Калашникова», «Родина», «Дума» и др.).

Автор в своей книге объясняет трагическую ситуацию, в которой раздается «облитый горечью и злостью» стих поэта. Погружение в биографию М.Ю. Лермонтова приводит его к мысли о страшном конце жизни, хотя сама дуэль остается тайной («почему никто из свидетелей дуэли, из близких ему людей не написал ни слова о самой дуэли?»).

В.Бондаренко исследует причины негативного отношения к М.Ю. Лермонтову со стороны бездушного светского общества, приводит восхищенные отзывы о его поэзии критиков и литераторов, современников поэта. «Дьявольский талант!» - восклицал В.Белинский, а Ф.Булгарин в рецензии на роман «Герой нашего времени», сравнив М.Ю. Лермонтова с В.Гюго, О.Бальзаком и В.Скоттом, написал: «Лучшего романа я не читал на русском языке». А.Дюма гордился, что первым познакомил Францию с этим гениальным человеком, отметив в записках «Кавказ», что «после Пушкина это первый поэт России, ныне говорят, даже выше Пушкина». Д.Мережковский назвал его поэтом сверхчеловечества, Д.Андреев – первым русским поэтом – космистом, провозгласившим:

«Кто близ небес – тот не сражен земным…».

В книге много интересных фактов, прежде мало известных или неизвестных вовсе.



Pages:   || 2 | 3 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.