авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 14 |
-- [ Страница 1 ] --

Учебник

для I и II курсов

ИЗДАНИЕ ВТОРОЕ,

ИСПРАВЛЕННОЕ

И ДОПОЛНЕННОЕ

Допущено

Министерством высшего и среднего

специального

образования СССР

в качестве учебника для студентов

филологических специальностей

высших учебных заведений

Москва

«Высшая школа» 1988

ББК 81.2 Чешск.-923

Ч-56

А.Г.ШИРОКОВА, П.АДАМЕЦ, Й.ВЛЧЕК,

Е.Р.РОГОВСКАЯ

Рецензент: кафедра славянской филологии Львовского государственного университета им. Ивана Франко (зав. кафедрой проф. К. К. Трофимович).

Чешский язык: Учебник для I и II курсов: Для студентов филол. спец.

вузов/А.Г.Широкова, П. Адамец, И. Влчек, Е. Р. Роговская. — 2-е изд. испр. и доп. — М.: Высш. шк., 1988. - 544 с.

ISBN 5-06-001334-0 Учебник написан коллективом советских и чехословацких авторов.

Цель учебника — научить студентов читать оригинальную художественную и общественно политическую литературу, владеть разговорной речью и навыками двустороннего устного и письменного перевода. Учебник рассчитан на два-три года обучения (примерно на 350-400 часов). Учебник состоит из вводно-фонетического курса, основного курса и чешско-русского словаря на 3500 слов. Тексты уроков охватывают различные бытовые темы;

в учебнике использованы также произведения чешских авторов. Учебник включает много разнообразных упражнений.

Во 2-м издании (1-е - 1973) часть текстов заменена на более информативные, подверглись сокращению и некоторой переработке часть упражнений, лексико-грамматические пояснения и грамматические примечания.

4602010000 (4309000000) 236 Ч ББК 81.2 Чешск.- 001(01) УЧЕБНОЕ ИЗДАНИЕ Широкова Александра Григорьевна, Адамец Пржемысл, Влчек Йозеф, Роговская Евгения Романовна ЧЕШСКИЙ ЯЗЫК (Учебник для I и II курсов) Заведующий редакцией И. Э, Волкова. Редактор В. И. Киселева. Младший редактор 3 Ф. Юрескул.

Художественный редактор В. И. Пономаренко. Технический редактор Г. А. Фетисова. Корректоры Н. А.

Каджардузова, Я. Жодзишска.

ISBN 5-06-001334-0 Издательство «Высшая школа», Издательство «Высшая школа», 1988, с изменениями ПРЕДИСЛОВИЕ Настоящий учебник предназначается для студентов гуманитарных факультетов университетов, пединститутов, институтов иностранных языков и для вузов общественно-политического профиля. Учебник может быть также использован для самостоятельного изучения чешского языка на различных курсах и в. кружках.

Учебник построен в соответствии с требованиями программы для гуманитарных факультетов государственных университетов.

Авторы учебника поставили перед собой задачу научить изучающих чешский язык читать художественную, общественно-политическую и периодическую литературу, владеть устной разговорной речью и навыками двустороннего устного и письменного перевода.

Учебник рассчитан на два-три года обучения, то есть примерно на 350-400 часов.

Учебник состоит из вводно-фонетического курса (10 уроков), основного-курса (33 урока) и чешско-русского словаря.

В первой части — вводно-фонетическом курсе — изучаются основные за кономерности звукового строя чешского языка, особенности произношения гласных и согласных звуков, иностранных слов и др. Здесь же даются основы правописания и необходимые элементы грамматики.

Основной курс состоит из двух частей. Первая часть состоит из 17 уроков,, тексты которых составлены авторами. Это преимущественно тексты на бытовые темы:

«Семья», «Мой день», «Университет», «Магазин» и др. После каждого текста следует диалог. Затем следует словарик и лексические пояснения, указывающие на особые случаи глагольного и предложного управления и содержащие чешскую фразеологию и идиоматику. В уроках с 1-го по 17-й даются основы грамматики и лексики.

Грамматический материал, как правило, связан с лексикой урока.

Вторая часть состоит из 16 уроков. Тексты второй части преимущественно оригинальные. Это главным образом отдельные рассказы или отрывки из произведений лучших чешских писателей XX века. Кроме того, имеются страноведческие тексты, которые знакомят студентов с политической, экономической и культурной жизнью страны. В конце каждого урока имеется дополнительный текст для чтения — это маленькие юморески, шутки, а также поговорки и пословицы.

Грамматический и лексический материал второй части основного курса учебника предусматривает систематическое повторение и углубление пройденного материала на более высоком уровне, а также прохождение нового материала, детальное изучение фразеологии, идиоматики, предложного и глагольного управления.

Во 2-е издание (1-е - 1973 г.) внесены следующие изменения: частично заменены тексты уроков;

включены новые диалоги;

переработаны отдельные словарики к текстам;

подверглись сокращению и некоторой переработке лексико-грамматические пояснения к урокам и грамматические примечания.

В написании учебника чешского языка принимал участие коллектив советских и чехословацких авторов. С советской стороны - профессор МГУ доктор филологических наук А. Г. Широкова и доцент МГИМО Е.Р.Роговская, с чешской стороны - доцент П.Адамец и профессор И.Влчек (Карлов университет в Праге).

Авторы выражают глубокую благодарность Министерству школ ЧСР и Министерству высшего и среднего специального образования СССР за предоставленную возможность совместного написания учебника и за постоянную помощь в работе. Авторы считают своим приятным долгом поблагодарить заведующего кафедрой славянской филологии Львовского государственного университета профессора К. К. Трофимовича, а также богемистов кафедры славянской филологии Ленинградского государственного университета Г.А.Лилич, Е.С.Андрееву и В.М.Мокиенко за внимательное прочтение учебника и ценные замечания.

Авторы Вводно-фонетический курс Чешский алфавит Звуковое Приблизительное соответ Название Буква звуковое соответст- Произношение и примеры ствие в букв вие в русском языке чешском языке Аа a krtk [а] а kam, tam, matka Аа dlouh [] а близко к ударенному рус скому [a]: nrod, zvod Вb b [b] б близко к русскому [б]: bok, buk Сс ее [с] ц твердый согласный, близкий к русскому [ц]: cukr, cena Сс [] ч несколько тверже русского [ч]:

aj, as Dd d (tvrd) [d] д близко к твердому русскому [д]:

den, dub d (mkk) [d’] дь отличается от русского [д'] большей палатальностью: dti, dt Ее e krtk [е] э, е ten, den, sen dlouh [] э, е lto, mlko. Близко к ударен ному русскому [е] ije [е] е произносится либо как [е] с предшествующей мягкостью: tlo [t’elo], dlo [elo], либо как [je] после губных: pt [pjet], vk [vjek] Ff ef [f] ф film, fond Gg g [g] г generl, gigant, guma Нh ha [h] г произносится как фрикативное гортанное [г]: hora, host, hrch (ср. задненёбное фрикативное украинское [г]) Ch, ch ch [ch] х произносится как русское [x]:

chvla, chrnl Ii i mkk, [i] и произносится почти как русское krtk [и]: pivo, f i l m mkk, [] и близко к русскому ударенно dlouh му [и]: bt, pt, vno JJ je, jt [j] й jma, jeden, mj, kraj Kk k [k] к произносится как русское [к] без смягчения перед [е], [i]: kino, kost L1 el [l] л, ль не совпадает ни с твердым, ни с мягким русским [л] и [л']. Про износится как среднеевропей ское [1]: les, lampa, lpa Mm em [m] м matka, motor Nn en [n] н близко к русскому [н]: den, noc N e [] нь отличается от русского [н'] большей палатальностью: nn, nm, nic 0o o krtk [o] о oko, okno, nos 0 dlouh [] o близко к ударенному рус скому [o]: mda [mda], tn [tn] Pp p [p] п близко по произношению к русскому [п]: pero, pn, prvo Qq kv, ku [kv] кв встречается только в ино странных словах: Quido [kvido] Rr r [r] р произносится как русское [p]:

rok, rada, ruda R e [r, r] рж. рш eka, e, lka, pes Ss es [s] с во всех положениях произно сится как русское твердое [с]: sen, sla e [] ш мягче русского твердого [ш]: kola, est, um, t Tt t (tvrd) [t] т близко к русскому [т]: tok, tam, ten t’ t (mkk) [t’] ть отличается от русского [т’] боль шей палатальностью: tsto, ti, t’ukat Uu u krtk [u] у произносится как русское [у], согласные перед ним твердые: ruka, ucho dlouh [] у произносится как русское [у] под ударением: smv, nor krouko- [] у произносится как русское [у] с van предшествующими твердыми сог ласными: dm, stl Vv v [v] в произносится как твердое рус ское [в]: vz, voda, vendro, vtr Ww v dvojit [v] в Wolker Xx iks [ks, gz] кс, гз Marxismus [marksizmus], praxe [prakse], existence [egzistence] Yy y tvrd, [y] ы произносится как чешское [i] с krtk предшествующими твердыми согласными: byl, jazyk, my tvrd, [] ы произносится как чешское [] с dlouh предшествующими твердыми согласными: bl, vbor, vka Zz zet [z] з во всех положениях произно сится как твердое русское [з]: zem, zahrada, zima et [] ж мягче русского твердого [ж]:

ena, ivot, ula Примечания к чешской графике и орфографии Чехи, как и все западные славяне, пользуются латинским алфавитом. Для обозначения некоторых чешских звуков используются диакритические (надстрочные) знаки: знак ' (rka) служит для обозначения долготы гласных:,,,,,. Знак ° (krouek) употребляется для обозначения долгого []. Знак (hek) обозначает,,,. Этот же знак служит также для обозначения мягкости прописных,, и мягкости строчного перед гласными а, о, u и в конце слова.

Для обозначения мягкости строчных t и d в конце слова и перед гласными а, о, u используется знак ’ (в машинописной рукописи v): ukat, bel, obat, ze.

Значок v над буквой е () указывает на мягкость предшествующих согласных или на йотацию губных согласных. Ср.: tlo [t’elo], dlo [elo], но pt [pjet], vk [vjek], bh [bjech]. После m буква указывает на произношение [mn’e]. Ср.: msto [mn’esto], m [mn’e].

Чешское правописание базируется, в основном, на фонетическом принципе, согласно которому точно воспроизводятся произносимые звуки: znm, tok, voda, drha, slouit, krsn.

Однако нередко написание тех или иных слов не соответствует произносимым звукам. Так, следуя морфологическому принципу, в чешской орфографии сохраняется написание звонких согласных там, где вместо них произносятся глухие согласные, и наоборот, а также написание групп согласных, в произношении сливающихся в один звук: dub [dup], vz [vs], svatba [svadba], dtsk [eck].

Кроме того, по традиции употребляются такие буквы, которые в настоящее время не соответствуют особым звукам. Так, для обозначения долгого [] служат две буквы: и, обозначавшие ранее различные по своему происхождению звуки. Буква пишется обычно в начале слова и после приставок: kol, neroda, nava;

буква - в середине и в конце слова: dm, vz, dom, dol.

Звук [ i ] также передается двумя буквами: i и у, а [ ] -,, так как раньше этим двум буквам соответствовали различные звуки. Ср. русское и и ы: bil бил и byl был, bt бить и bt быть, vt вить и vt выть.

В современном чешском языке после k, h, ch, r всегда пишется у, : velk, chyba, ryba, such, hluch, drah, hymna, chytat. Исключение представляют заимствованные слова: kilo, gigant, chirurg, kino и др.

После j,,, с,, с пишется только i, : t, t, st, cl, isto, kat, jdlo.

После согласных n, t, d, m, p, v, f, b, s, z, l возможно написание как i,, так и у, : nyn, ty, ti, dm, dm.

УРОК Согласные, близкие по произношению в русском и чешском языках. Система гласных. Краткие гласные а, о, u. Ударение.

Интонация. Глагол-связка в 3-м лице единственного числа.

Согласные, близкие по произношению в русском и чешском языках В чешском языке 25 согласных звуков. Многие согласные по своему образованию и произношению близки соответствующим согласным русского языка. К таким согласным относятся: p, b, v, f, m, n, r, s, z, с, d, t, k, ch, g, j.

Небольшие различия в произношении наблюдаются между чешскими согласными n, t, d и русскими н, т, д. Если в русском языке указанные согласные являются зубными, то в чешском языке они альвеолярные. При их артикуляции кончик языка больше отодвинут назад (особенно при произношении n, d).

Как и в русском языке, звонкие согласные в чешском языке оглушаются на конце слов и в середине слов перед глухими согласными (см. ур. 8) и озвончаются перед звонкими согласными.

Система гласных В звуковой системе литературного чешского языка имеется пять гласных звуков, которые могут быть краткими и долгими:

краткие: [а], [о], [u], [e], [i], долгие: [], [], [], [], [].

Краткие гласные в чешском языке по своему образованию и произношению близки соответствующим гласным в русском языке, хотя и не полностью совпадают с ними.

Краткие гласные в чешском языке короче соответствующих русских гласных, находящихся под ударением, но несколько длиннее безударных кратких гласных. Долгие гласные в чешском языке близки к ударным гласным русского языка.

Краткие гласные а, о, u Указанные гласные чешского языка близки соответствующим гласным русского языка, хотя чешское [о] по сравнению с русским менее лабиализовано и более открыто.

Ударение В чешском языке ударение постоянное. Оно находится на первом слоге слова.

Ударение в чешском языке, как и в русском, экспираторное, т.е. выдыхательное, но значительно слабее русского. В отличие от русского языка безударные и ударные гласные в чешском языке произносятся одинаково отчетливо, т.е. гласные, находящиеся под ударением, не удлиняются, а безударные гласные не подвергаются редукции.

Интонация Интонация в чешском языке в различных типах предложений различна. В законченных не вопросительных и эмоционально не окрашенных предложениях (утвердительных) и побудительных интонация примерно такая же, как и в русском языке, - нисходящая к концу предложения. В вопросительных предложениях интонация к концу предложения восходящая (иногда восходяще-нисходящая).

(Подробнее см. урок 10.) Грамматические замечания 3-е лицо ед. числа от глагола bt быть — je. Эта форма употребляется в чешском языке как глагол-связка в единственном числе. Сравните следующие предложения в русском и чешском языках:

в русском: Иван дома. Это Яна. Кто это? Что это?

в чешском: Ivan je doma. То je Jana. Kdo je to? Co je to?

Употребление глагола-связки в чешском языке является обязательным.

УПРАЖНЕНИЯ 1. Прочитайте односложные слова. Гласные произносите кратко и отчетливо:

pas, sad, dar, Jan, tam;

bok, nos, rok, kov, strom, cop;

dub, buk, zub, sud, kus;

jed, jev, jen, cep 2. Прочитайте параллельные русские и чешские слова, сравните их произношение. В чешских словах краткие ударные гласные не тяните, а безударные произносите отчетливо, без редукции и сокращения:

карта - karta око - oko норма - norma ухо - ucho форма - forma сухо - sucho дома - doma вправо - vpravo нота - nota трактор - traktor бомба - bomba мрамор - mramor будка - budka транспорт - transport трубка - trubka доктор - doktor компас - kompas 3. Прочитайте двухсложные слова, соблюдая правильное ударение и произношение:

matka, mapa, voda, koza, ruka, ruda, cena, cesta, maso, sako, jaro, okno, sukno, Rusko 4. Прочитайте следующие пары слов, строго соблюдайте произношение а и о в безударных слогах:

ona - ono maso - masa sama - samo okno - okna jedna - jedno sako - saka schopna - schopno sucho - sucha sukno - sukna 5. Прочитайте следующие словосочетания:

tato mapa, tato karta, tato nota, tato forma, tato cena, tato cesta, toto maso, toto sako, toto patro, toto okno, toto sukno;

jedna bota, jedna ruka, jedna strana, jedna cesta;

jedno oko, jedno ucho, jedno patro 6. Прочитайте следующие предложения:

Jana je doma. - Dana je v parku. - Marta je u bratra. - To je Jan Toman. - To je doktor Sova. - To je moje matka.

7. Выделенные слова в предложении замените словами, стоящими в скобках:

Ivan je doma. (Prokop, Standa, Jenda) Radka je sama. (Marta, Dana, Zuzka) To je moje mapa. (guma, sako, bota) 8. Прочитайте вопросы и ответы. Обратите внимание на правильную интонацию:

Kdo je to? То je Ivan. - Kdo je to? To je Jana. - Kdo je to? To je matka. - Co je to? To je voda. - Co je to? To je maso. - Je tam Ivan? Ano, je. - Je tam Jarka? Ano, je. - Je tam Marta?

Ano, je. - Chce Dana maso? Ano, chce. - Chce Zuzka ovoce? Ano, chce.

9. Ответьте на вопросы:

Kdo je to? Kdo je doma?

Co je to? Co chce Jarka?

10. Выучите наизусть следующие диалоги:

- Kdo je to? - Кто это?

- To je Jana. - Это Яна.

- Je tu sama? - Она тут одна?

- Ano, sama. - Да, одна.

- Je Jarka doma? - Ярка дома?

- Ano, je. - Да, дома.

- A Zuzka? - А Зузка?

- Zuzka je v parku. - Зузка в парке.

Словарь ano да matka, -у f мать bota, -у f ботинок moje моя, мое bratr, -a m брат ovoce, -e n фрукты со je to? что это? park, -u m парк doma дома sako, -a n пиджак guma, -у f резинка sama сама;

одна chce (inf. chtt) (он, она) хочет tam там, туда kdo je to? кто это? fu здесь mapa, -у f карта voda, -у f вода maso, -a n мясо УРОК Долгие гласные. Правописание долгих гласных. Употре бление глагола mt в настоящем времени. Окончание прилага тельных женского рода в именительном падеже единственного числа. Порядок слов в вопросительном предложении.

Долгие гласные Особенностью звуковой системы чешского языка является наличие в нем кратких и долгих гласных. Долгие гласные отличаются от соответствующих кратких большей длительностью (они тянутся примерно вдвое дольше кратких) и более закрытым характером образования (они же кратких, кроме []). Долгие гласные в чешском языке близки к ударенным гласным русского языка, например, в таких словах, как мама, ваза, но тянутся несколько дольше.

Долгие гласные могут быть как под ударением, так и в безударных слогах. Ср.: vza, zdrav, zastvka, krsn.

Примечание. Для обозначения долгих гласных [], [], [], [] используется значок ' (rka):

dma, mda, mlko, t.

Долгий гласный [] по сравнению с соответствующим кратким гласным [а] является звуком более широким, открытым и более низким: ps, pn, tta, vza.

Долгий гласный [] по произношению мало отличается от краткого [о];

он встречается только в словах иностранного происхождения типа mda, prza, pza, tn, bonbn.

Долгий гласный [] отличается от краткого [u] не только длительностью, но и большей лабиализацией. Это значит, что губы при произношении [] более округлены, чем при [u].

Примечание. Долгое [] имеет двоякую графическую передачу: и. Буква пишется в начале слов, после приставок, а также в середине слов в некоторых иностранных словах, - в середине и в конце слов. Ср.: sta, tok, nava, neroda, mza, tra, но dm, vz, svj, dom и др.

Грамматические замечания 1. Глагол mt иметь употребляется в чешском языке значительно чаще, чем в русском. Личные формы этого глагола в большинстве случаев соответствуют русской конструкции у меня есть, у него есть и т. д. 1-е лицо ед. числа настоящего времени этого глагола - mm, 3-е лицо ед. числа - m. Подобные же окончания в 1-м и 3-м лице ед. числа имеют и некоторые другие глаголы, например znt: znm я знаю, zn он знает;

dt: dm я дам, d он даст;

vstvat: vstvm я встаю, vstv он встает.

2. Прилагательные женского рода в им. падеже ед. числа оканчиваются на -, которое соответствует в русском языке окончанию -ая. Ср.: nov новая, star старая, ern черная и т.д. Такое же окончание имеют притяжательные местоимения женского рода: m моя, tv твоя, sv своя.

3. В вопросительном предложении на первом месте обычно на ходятся либо вопросительные местоимения kdo? кто?, со? что?, либо, при отсутствии последних, глагол, за которым следуют прочие слова. Ср.: Kdo je to? Со je to? Je Ivan doma? M pan Novk dm?

Je tam Marta? Chce Dana ovoce?

УПРАЖНЕНИЯ 1. Читайте и строго различайте долгие и краткие гласные у следующих пар слов:

pas - ps, pan - pn, sad - st, dam - dm, rada - rda, Dana - dna, zprava - zprva, zkratka zkrtka, sama - sam, ruda - rud, Ruska - rusk, jedna - jedn, prva - prav, zdrva - zdrav, dna - dan, psna - psan, brna - bran;

vrtka - vratk, pata - pt, panu - pn, tonu - tn 2. Прочитайте слова, обращая внимание на долгие и краткие гласные. Не переносите ударение на долгий безударный гласный, не делайте сильного ударения на первом слоге:

ps, rm, tn, kd, dm, vz;

tta, mma, mda, kta, pda, chva star, zdrav, nov, dobr, rusk, rud;

tabk, kabt, zobk, bodk vojk, rukv, dukt, romn;

mv, dv, vstv, krsn, krtk, znm pt;

pn, dm, tn, Dn, Rus, Ind 3. Прочитайте следующие словосочетания:

tv zprva, tv znmka, tv prce;

m matka, m ruka, m bota;

star dma, star chva, star mda;

nov mapa, nov forma, nov cesta;

krsn dma, krsn vza, krsn brna 4. Прочитайте следующие предложения:

To je Jan Novk. - To je doktor Vodk. - To je Dana Star. - Tv rada je dobr. - Tv vza je krsn. - Tv zprva je krtk. - J mm mapu. - J mm kompas. - J mm kabt. - Pan rna m chatu. - Pan Novk m dm. - Pan Sovk m vz. - Dm vm kvu. - Dm vm kabt. – Dm vm radu. - Dm vm romn. - Marta vm d kvu. - Standa nm d tabk. - Roman nm d mapu. Jarka vstv. - Dana mv.

5. Выделенные слова в предложениях замените словами в скобках:

То je krsn socha. (vza, chata) Dana Star je moje znm. (Marta Nov, Jana Krtk) Pan Novk m kabt. (Vodk, Sovk) Mm pro vs zprvu. (znmku, romn) 6. Дополните предложения формами глагола:

а) mt: mm, m Jarka... kabt. - J... kabt. - Pan Novk... chatu. -... pan Vodk vz? -... pro vs zprvu. - Marta... moc prce.

б) dt: dm, d Marta vm... kvu. -... nm mma dort? - J vm... radu.

On nm... znmku. -... vm trochu tabku. - Kdo nm... trochu cukru?

7. Замените в предложениях 3-е лицо 1-м по образцу:

Jana zn cestu. - I j znm cestu.

Jana zn cestu. - Ivan m kompas. - Marta mu d dar. - Standa prod chatu. - Ruda zn tu dmu. Dana pod zprvu.

8. Читайте вопросы и ответы, соблюдая правильную интонацию:

Je ta kva dobr? Ano, je moc dobr. - Je ta vza krsn? Ano, je moc krsn. - Je ta socha star?

Ano, je moc star. - Co to m Jarka? Jarka m kvu. - Co to m Standa? Standa m vodu. - Co to m Ruda? Ruda m kakao.

9. Ответьте на вопросы с помощью слов, которые вы уже знаете:

Jak je ta kva? - Jak je ta voda? - Jak je ta mapa? - Jak je ta cesta? - Jak je ta zprva? - Jak je ta vza? - Jak je ta socha? - Co m Jarka? - Co m Marta? - Co m Ivan? - Co m pan Novk?

- Co m Dana Krtk? - Co nm d mma? - Co nm d tta? - Co nm d Ruda? - Co nm d pan Vork? - Co nm d Zuzka Nov?

10. Выучите наизусть следующие диалоги:

- M pan Novk vz? - Есть у пана Новака машина?

- Ano, m. - Да, есть.

- A pan Vrna? - А у пана Враны?

- Pan Vrna m motorku. - У пана Враны мотоцикл.

- Kdo je to? - Кто это?

- То je moje znm. - Это моя знакомая.

- Tvoje znm? - Твоя знакомая?

- Ano, Marta Star. - Да, Марта Стара.

Словарь cesta, -у f путь, дорога рго для cukr, -u m сахар prod (inf. prodat) (он, она) продает dar, -u m подарок rada, -у f совет dobr (dobr) хорошая (хороший) socha, -у / скульптура dort, -u m торт star (star) старая, (старый) dm, domu m дом tta, -у т папа chata, -у f хата;

дача to это jak (jak) какая (какой) tvoje/tv твоя jen только trochu немного kabt, -u m пальто vza, -у f ваза kva, -у f кофе vz, vozu m автомобиль krsn (krsn) красивая (красивый) vstv (inf. vstvat) (он, она) встает krtk (krtk) краткая (краткий) znm, - f знакомая moc очень znmka, -у f марка motorka, -у f мотоцикл znt знать mu (от on) ему zprva, -у f сообщение, известие prce, -e f работа УРОК Краткие и долгие гласные [е], [] и [i], []. Произношение согласных перед гласными переднего ряда. Смыслоразличи тельная роль долгих и кратких гласных. 1-е и 2-е лицо множественного числа настоящего времени глаголов mt, dt, znt и др. Отрицание при глаголе. Окончание прилагательных мужского и среднего рода в именительном падеже единственного числа.

Гласные [е], [] и [i], [] 1. Краткий гласный [е] по образованию близок к русскому [е]: он произносится приблизительно как русское [е] в словах эхо, темп, это, мэр.

Примечание. Краткое [е] графически передается двумя буквами е и. Последняя не обозначает особого звука. В сочетании n, t, d она указывает лишь на мягкость предшествующих согласных, а в сочетании с губными - на произношение je (см. урок 4): tlo [elo], dcko [ecko], pt [pjet]. Буква е указывает на твердость предшествующих согласных: pes, dnes, med, den, ten, sen, ne moc.

Долгое [] (графически ) тянется почти в два раза дольше, чем [е]. По произношению оно близко к русскому ударенному [е], появляется звуком более открытым и широким, так как, в отличие от русского [е], встречается только между твердыми или после твердых согласных: nst, mst, dobrho, krsn, chutn, star, m, tv, sv.

2. Краткий гласный [i] в чешском языке звук более широкий и открытый, чем русский [и]. Долгое [] - звук более закрытый, чем [i], и по своему звучанию ближе к русскому ударенному [и].

Примечания:

1. Краткое [i] и долгое [] имеют двоякую графическую передачу: i, у и,. Согласные р, b, f, v, m, l, s, z (кроме n, t, d) перед [i] и [], независимо от графической передачи последних, - твердые и произносятся абсолютно одинаково как перед i,, так и перед у,.

Ср.: my мы - mi мне ml мыть - mt иметь bt быть - bt бить sr сыр - sra сера 2. Особое внимание следует обращать на то, чтобы после твердых согласных произносился звук [i], [], а не русское [ы].

Смыслоразличительная роль долгих и кратких гласных В отличие от русского языка, где различия по долготе и краткости (под ударением и в безударном положении) не играют смыслоразличительной роли, в чешском языке долгие и краткие гласные имеют смыслоразличительную функцию. Долгота и краткость одних и тех же гласных может служить для различения смысла разных слов и разных форм одного и того же слова. Ср.:

а) rada совет - rda она рада pas паспорт - ps пояс, кушак;

зона саr царь - cr лоскут drha дорога - drah дорогая ruda руда - rud красная б) piji я пью - pij они пьют zdrva здорова - zdrav здоровая pracuji я работаю - pracuj они работают domu дома (род. пад. ед. - dom домов (род. падеж мн.

числа от существ. числа) или домой (наречие) dm) Грамматические замечания.

1. В 1-м лице мн. числа настоящего времени глаголы имеют окончание -mе (-еmе), а во 2-м лице мн. числа - окончание -te (-ete). Ср.:

1-е л. мн. числа: mme, dme, znme, 2-е л. мн. числа: mte, dte, znte.

Ср. также: jet - jedeme, vzt - vezeme, brt - bereme, nst - neseme. 3-е лицо ед. числа этих глаголов: jede, veze, bere, nese.

Примечание: Отрицание ne с глаголом в чешском языке всегда пишется слитно: nemme, nevezeme, neneseme, neznme.

2. В им. падеже ед. числа прилагательные мужского рода имеют окончание -, а прилагательные среднего рода - -. Ср.: nov dm, star byt;

krsn msto, dobr pivo.

УПРАЖНЕНИЯ 1. Произнесите следующие слоги с твердыми согласными:

bе, ре, ve, fe, me, ze, se, de, te, ne, re bi, pi, vi, fi, mi, zi, si, dy, ty, ny, ry, ky, gy, chy, hy, ci 2. Прочитайте слова с твердыми согласными перед -e;

bez, pes, ven, zem, sen, den, ten, nes, rez;

sestra, teta, zebra, pero, seno, metro;

bere, nese, veze, vede, mete, bereme, neseme, vezeme, vedeme, meteme;

berete, nesete, vezete, vedete, metete;

dobr, nov, star, pestr, krsn, krtk 3. Прочитайте параллельные русские и чешские слова. Обратите внимание на разницу в произношении:

сын - syn вид - vid быт - byt мир - mr дым - dm мимо - mimo бык - bk битва - bitva рыба - ryba пиво - pivo сыпать - sypat зима - zima выбрать - vybrat сито - sto 4. Прочитайте следующие слова. Помните об одинаковом произношении орфографических i и y, и :

dobt, rozbt, umt, nemt, vno, sry, sra, nazvat, zvat;

nov, znm, krsn, star, dobr, chytr, bystr, vysok;

prosm, nosm, vozm, kazm, nevm, umm, topm 5. Прочитайте следующие словосочетания:

nov byt, star dm, chutn sr, krsn typ, dobr vkon, drobn psek;

dobr pivo, star vno, znm msto, drobn sto, such seno, moskevsk metro, vborn pero;

nov byty, star domy, krsn typy, drobn kusy, dobr vkony 6. Прочитайте предложения:

Pepk nese psek. - Mirek veze seno. - Zdena vede Petra. - Irena jede metrem. - Sestra nenese dopis.

- Teta neveze ryby. - Markta nevede Mirka. - Renta nejede do Moskvy. - Vtek nos pivo. — Strc voz seno.

7. Выделенные слова в предложениях замените словами в скобках:

Pak budeme zpvat. (dnes, ztra) Dnes nebudete topit. (zpvat, pst) Mirek pije dobr pivo. (Pepk, Vtek) Otec bude ztra vozit seno. (strc, pan Vrna) 8. Прочитайте вопросы и ответы:

Jede Mirek do Moskvy? Ne, nejede. - Nese Zdena noviny? Ne, nenese. - Veze Pepk psek? Ne, neveze. - Vede Irena Petra? Ne, nevede.

9. Выучите наизусть следующий диалог:

- Je zde prosm msto? - Это место свободно?

- Prosm. Msta je tu dost. - Пожалуйста, мест здесь достаточно.

- Jedete tak do Moskvy? - Вы тоже едете в Москву?

- Ne, jenom do Kyjeva. - Нет, только до Киева.

10. Закройте книги и напишите под диктовку следующие русские и чешские слова:

syn, syn, сын, сын, дым, dm, дым, dm, pivo, pivo, пиво, ryby, рыбы, рыбы, ryby, сито, сито, sto, sto, vbor, выбор, выбор, vbor Словарь byt, -u m квартира pije (inf. pt) (он, она) пьет dnes сегодня psek, -u m песок do в;

до prosm пожалуйста dopis, -u m письмо pst писать dost достаточно strc, -e m дядя jede (inf. jet) (он, она) едет tak также jenom только top (inf. topit) (он, она) топит msto, -a n место vede (inf. vst) (он, она) ведет ne нет veze (inf. vzt) (он, ona) везет nese (inf. nst) (он, она) несет zde здесь noviny, -n f, pl газета, газеты ztra завтра pak затем, потом zpvat петь УРОК Произношение мягких согласных, t’, d’ и их правописание.

Произношение губных согласных перед. Произношение j в разных позициях. Личные местоимения. Форма глагола bt при отрицании. Наречия на -е/. Предлог do.

Твердые и мягкие согласные В отличие от русского языка, где большая часть согласных возможна и в мягком и в твердом варианте [п – п’], [б - б’], [м - м’], [с - с’] и т. д., в чешском языке почти все согласные только твердые. К мягким согласным относятся j,,,, при этом j является непарным мягким, а согласные n, t, d во всех положениях могут быть и твердыми, и мягкими. Мягкие согласные [n’], [], [] образуются иначе, чем в русском языке: кончик языка опирается о нижние зубы, а передняя и средняя часть спинки языка примыкает к твердому нёбу. Чешские [n’], [], [] мягче соответствующих русских [н’] [т’] [д’]. Сравните произношение следующих пар слов:

dej дай - dj действие nem он, она не имеет - nm немая dm дым - div чудо dka кинжал - dk благодарность ty ты - ti тебе Примечание. На мягкость согласных n, t, d указывают буквы, i,, на твердость - буквы е,, у,.

Произношение губных согласных перед Губные согласные b, p, v, m, f перед орфографическим читаются как [bje], [pje], [vje], [fje] (т.е. губной + [j]), хотя [j] в этих случаях произносится слабее, чем в русских словах типа пьеса. Так слово vk произносится как [vjek], pt - [pjet], vc - [vjec], obd [objet], pna - [pjena], pst - [pjest].

Сочетание m произносится или как [me] (чаще), или (реже) как [mje].

Сравните: msto [mesto] / [mjesto], mch [mech] / [mjech], m [mne] / [mje].

Примечание. Произношение mje распространено в Моравии и в Южной Чехии.

Согласный j Согласный j произносится как неслоговой звук, близкий по звучанию к русскому й.

Ср.: mj, tvj, aj, pij, nebij. Перед гласными j во всех случаях произносится как [j] + гласный a, u, e, i: jma, junk, jehla, jdlo, Jirka, jitro (ср. в русском языке произношение я, ю, е). Перед согласными в начале слов [j] не произносится. Например: jsem [sem], jdu [du], jmno [mno].

Однако после отрицания и приставки, оканчивающейся на гласный звук, [j] обычно произносится, например: nejsem, zajdu, najdu, pjdu, zjmeno.

Грамматические замечания 1. Личные местоимения в чешском языке следующие:

Единственное число: 1-е лицо: j 2-е лицо: ty 3-е лицо: on, ona, ono Множественное число: 1-е лицо: mу 2-е лицо: vy 3-е лицо: oni, ony, ona Местоимения j, ty имеют краткие, безударные формы дат. падежа ед. числа mi, ti (мне, тебе), а вин. падежа ед. числа - m, t (меня, тебя): d mi, dm ti, zn m, zn t.

2. Отрицательная форма глагола bt в 3-м лице ед. числа nen: Mj bratr nen doma Моего брата нет дома;

Marta nen Ruska Марта не русская;

Otec nen zdrv Отец нездоров.

3. Многие наречия, образованные от качественных прилагательных, оканчиваются в чешском языке на - / -е: krsn - krsn, nov - nov, pkn - pkn, rychl - rychle.

4. Предлог do в чешском языке отвечает на вопрос куда? и соответствует русскому предлогу в;

употр. с род. пад.

Jdu do kina. Я иду в кино.

Jdu do klubu. Я иду в клуб.

УПРАЖНЕНИЯ 1. Прочитайте параллельно близкие по звучанию русские и чешские слова. Обратите внимание на различия в произношении:

дед - dd пена - pna дети - dti Вера - Vra тихо - ticho место - msto тесто - tsto смена - smna видеть - vidt обед - obd 2. Прочитайте параллельно:

а) формы ед. и мн. числа прилагательных мужского рода:

chud - chud, prost - prost, rud - rud, svat - svat, rzn - rzn, krsn - krsn, pkn - pkn б) прилагательные среднего рода и наречия:

chud - chud, prost - prost, vkusn - vkusn, rud - rud, svat - svat, rzn - rzn, nov nov, tmav - tmav, tup -tup 3. Прочитайте следующие слова:

div, dk, dj, tisk, nit, nic, dvka, dra, dcko, ticho, tsto, stna;

vidt, vdt, chodit, sedt, radit, budit, vrtit, nutit;

bh, bda, pt, pst, pna, vc, kvt, vda, vta, kvtina, mna, msto, vbr, obd, npv, zvr, medvd, stavt, umt;

jih, jist, jinak, Jirka, Jindra, Jitka, jt, jst;

jsem, jsi, jdu, jde, jmno 4. Прочитайте следующие словосочетания:

pt mst, pt vt, pt vc, pt obd, pt kvt;

devt dvek, devt dt, devt psn, devt kvtin, devt mst, devt obd;

vidt Vru, vidt Kvtu, vidt Sou, vidt Pt’u, vidt Nad’u, vidt Jirku, vidt Jindru, vidt Jitku;

jt dom, jt do prce, jt do msta, jt do vsi, jt na obd;

jin npv, jin dvka, jin msto, jin vta, jin dti 5. Употребите слова с указанными предлогами (окончание сущ. в предл. пад. -):

trva, na...;

voda, ve...;

mapa, na...;

kva, v...;

tuba, v...;

chata, na...;

msto, ve...;

strom, na...;

Moskva, v...;

Ufa, v...;

Kyjev, v...

6. Прочитайте предложения:

Vra m vid. - Kvta m bud. - Jirka mi rad. - Jitka mi svt. -Vra t uvid. - Kvta t vzbud. Jirka ti porad. - Jitka ti pov. - Jirka to chce umt. - Vra to chce vdt. - Kvta se chce vrtit. Jitka tu chce sedt. - Vra jde dom. - Jirka jde do prce. - Soa jde do msta. - Naa jde do vsi. Jitka jde na obd. - Martin jde na sndani.

7. Выделенные слова замените словами в скобках:

Jitka jde do msta. (Jindra, Jirka) Martin ti jist porad, (mi, j) Mockrt ti dkuji za tu vc. (za ty kvtiny, za to jdlo) 8. Прочитайте вопросы и ответы:

Kdo je tady? Nikdo tady nen. - Kdo tam chod? Nikdo tam nechod. - Kdo tam sed? Nikdo tam nesed. - Kdo to vid? Nikdo to nevid. - Kdo tam svt? Nikdo tam nesvt.

Je tu Jitka? Nen, je zde jen Kvta. - Je zde Jirka? Nen, je tu jen Vladimr. - Je zde Martin? Nen, je zde jen Vra. - Je tu Jindra? Nen, je zde jen Vclav.

9. Выучите наизусть следующий диалог:

- Pojede Vra do msta? - Вера поедет в город?

- Jist. - Да, конечно.

- A kdy se vrt? - А когда она вернется?

- Pozd. Asi v devt. - Поздно. Примерно в девять.

10. Закройте книги и напишите под диктовку следующие русские и чешские слова:

dd, дед, дед, dd, тихо, тихо, ticho, ticho, дети, dti, dti, kosti, kosti, кости, кости, pna, пена, pna, пена, Vra, Вера, Vra, Вера, Vra, смена, smna, smna, смена, smna Словарь asi примерно, приблизительно pov (inf. povdt) (он, она) bud (inf. budit) (он, она) будит расскажет dkuji (inf. dkovat) я благодарю pozd поздно devt девять rad (inf. radit) (он, она) советует dom домой sed (inf. sedt) (он, она) сидит chod (inf. chodit) (он, она) ходит sndan, - f завтрак jde (inf. jt) (он, она) идет strom, -u m дерево jen только svt (inf. svtit) (он, она) светит j ей tady здесь dlo, -а n еда, пища ti тебе jist непременно, безусловно umt уметь kdy когда vc, -i f вещь, предмет kvtina, -у f цветок vdt знать m меня ves, vsi f деревня msto, -а n город vidt видеть mi мне vrtit se вернуться mockrt много раз vzbud (inf. vzbudit) (он, она) nikdo никто разбудит obd, -a m обед zde здесь porad (inf. poradit) (он, она) посоветует УРОК Произношение согласного [l]. Дифтонги [оu], [аu], [еu].

Спряжение глагола bt в настоящем времени. Причастие прошедшего времени на -l. 3-е лицо множественного числа глаголов в настоящем времени.

Согласный [l] Чешское [l] как по акустическому впечатлению, так и по образованию отличается от русского твердого и мягкого [л] и [л’]. По акустическому впечатлению чешское [l] близко к среднему европейскому [l]. При артикуляции [l] кончик языка образует затвор на альвеолах, не касаясь зубов, как это наблюдается при образовании твердого [л] в русском языке.

Языковое тело сосредоточено в средней части полости рта. Язык не прогибается и не поднимается к верхнему нёбу. Чешское [l] мягче твердого русского [л] (лапа, лук, лыко), но тверже мягкого [л’] (соль, липа, лес). Оно не приспосабливается к артикуляции следующего гласного звука в такой степени, в какой это представлено в русском языке. Это значит, что в словах типа les, lpa, loket, lampa, lupa [1] произносится одинаково.

Дифтонги ou, au, eu Кроме долгих и кратких гласных в звуковой системе чешского языка имеются дифтонги [ou], [au]. Они образуются соединением гласных с неслоговым [u]. В словах славянского происхождения и особенно в чешских словах встречается дифтонг [ou]: mouka, kroupy, trouba, moucha, soused;

в словах иностранного происхождения, а также в словах звукоподражательных встречается дифтонг [au]: auto, autor, mau;

реже - [eu]: eukalypt.

Примечание. Сочетания ou, au не являются дифтонгами, если их составные части относятся к разным слогам, например: nauka [na'uka], poukzat [po'ukzat].

Грамматические замечания 1. Формы настоящего времени глагола bt быть.

Единственное Множественное число число 1-е лицо: jsem jsme 2-е лицо: jsi jste 3-е лицо: je jsou Формы настоящего времени глагола bt, как уже указывалось, употребляются в качестве глагола-связки (см. урок 1).

Jsme Rusov Мы русские;

Jsi Cech? Ты чех?;

Jsem student Я студент;

Jste studenti? Вы студенты?;

Mj bratr je dlnk. Мой брат рабочий.

2. Кроме того, настоящее время глагола bt входит в качестве вспомогательного глагола в состав форм прошедшего времени (1-е и 2-е лицо ед. и мн. числа). Оно состоит из форм настоящего времени глагола bt и причастия прошедшего времени на -l смыслового глагола, например:

Единственное число Множественное число 1-е лицо: nesl, -a jsem nesli, -у jsme 2-е лицо: nesl, -a jsi nesli, -у jste 3-е лицо: nesl, -a, -o (oni, ony, ona) nesli, -у, -а 3. Глаголы некоторых классов в форме 3-го лица мн. числа настоящего времени имеют окончание -оu:

st читать - tou: Studenti tou noviny.

jet ехать - jedou: Kam jedou sestry?

jt идти - jdou: Jitka a Jirka jdou do divadla.

nst нести - nesou: Co to dti nesou?

vzt везти - vezou: Co to vezou?

УПРАЖНЕНИЯ 1. Произнесите параллельные русские и чешские слова, следите, чтобы [l] во всех позициях произносилось одинаково:

lak - лак les - лес dal - дал lom - лом lev - лев bral - брал luk - лук list - лист lil - лил pln - план lpa - липа poslal - послал slovo - слово lto - лето plaval - плавал mslo - масло pole - поле dlal - делал 2. Прочитайте следующие слова:

lano, ltka, loket, lopata, lupa, slunce, skla, salt, kolo, mslo;

mlad, slab, tlust, ploch, mal, mil, bl, ln;

dal, bral, byl, ml, dlal, volal, poslal, plaval, platil;

voln, siln, piln, velk, mlk;

les, lk, sklep, lid, list, leden, lpa, pole, kolem, dole, daleko 3. Закройте книги и напишите под диктовку следующие русские и чешские слова:

lak, лак, лак, lak, лист, list, list, лист, dal, дал, дал, делал, dlal, dlal, делал, slovo, slovo, слово, слово, lto, лето, lto, лето, poslal, послал, послал, poslal 4. Прочитайте слова. Обратите внимание на одинаковое произношение [l] в разных позициях:

lak - les - luk - lis - lak - les - luk - lis - lak - les - luk - lis bl - bl - bl - bl - bl - bl - bl - bl - bl lil - lila - lilo - lili - lil - lila - lilo - lili - lil - lila - lilo - lili 5. Прочитайте слова с дифтонгами:

kout, soud, proud, mouka, louka, bouda, soused, pouze, kroupa;

nesou, vezou, vedou, budou, metou, jedou, jdou, berou;

se mnou, s tebou, s matkou, se sestrou, s tetou, s Jitkou, s Ldou;

auto, autor, astronaut, kosmonaut, sauna, Aurora 6. Прочитайте следующие словосочетания:

mal chlapec, velk chlapec, mil chlapec, vesel chlapec, siln chlapec, slab chlapec, tlust chlapec, piln chlapec, ln chlapec;

volat Lidu, volat Lu, volat Lenku, volat Slvka, volat Mlu, volat Blu, volat Milana, volat Karla 7. Прочитайте следующие предложения:

Milan volal Lidu. - Lenka mluvila s Blou. - La zaplatil za Vlu. - Karel politoval Slvka. Alenka plavala k Pavlovi. - La a Lda jdou po louce. - Milan a Bla jdou po lese. - Karel a Lenka jdou po poli. - Vlasta a Vla jdou po ulici. - Jsi velmi mil. - Jsi velmi slab. - Jsme velmi ln. Jsou velmi siln. - Jsem velmi tlust. - Je velmi vesel. - Je velmi mal. - Okno je velmi mal.

8. Вместо точек вставьте соответствующие формы глагола bt в настоящем времени:

Lenka... na fakult. - My... dnes u tety. - Dti... cel den v lese. - J... cel odpoledne doma. - Ty... tak doma? - Vy... tak doma? - Blanka s Mlou... na louce. - Vy... z biologick fakulty? - Ne, my... z filozofick.

9. Из данных словосочетаний составьте предложения по следующему образцу: koupit mslo. - Lenka koupila mslo.

zaplatit obd. Milan...;

zavolat Lide. Karel...;

pracovat v lese. Chlapci...;

uvidt orla. Dti...;

poslat Mle dopis. Vla....

10. Прочитайте вопросы и ответы. Обратите внимание на правильную интонацию:

Kde jsi byl odpoledne? Odpoledne jsem byl na fakult. - Kde jsi byl v poledne? V poledne jsem byl v jdeln. - Kde jsi byl odpoledne? Odpoledne jsem byl v lese. - Co jste tam dlali? Studovali jsme.

- Co jste tam dlali? Uili jsme se. - Co jste tam dlali? Koupali jsme se. - S km byl Ivan v divadle? S Ldou a s Lou. - S km byla Vlasta v kin? S Milanem a s Karlem. - S km byl Jan na baletu? S Blou a s Alenou.

11. Выучите наизусть краткие диалоги:

- Byl jsi dnes ve mst? - Ты был сегодня в городе?

- Ano, cel odpoledne. - Да, после обеда.

- А со jsi tam dlal? - А что ты там делал?

- Kupoval jsem oblek. - Покупал костюм.

- Со jsi dlala v nedli? - Что ты делала в воскресенье?

- Byla jsem s Lou v divadle. - Я была в театре с Ладей.

- А со tam dvali? - А что шло в театре?

- Balet Labut jezero. - Балет «Лебединое озеро».

Словарь cel odpoledne вся вторая половина дня mluvit говорить dvali Labut jezero шло «Лебединое nedle, -e f воскресенье озеро» oblek, -u m костюм dlat делать plavat плавать divadlo, -a n театр pole, -e n поле fakulta, -у f факультет poledne, -e n полдень chlapec, -рcе m мальчик politovat пожалеть jdou (inf, jt) идут slab слабый jdelna, -у f столовая siln сильный kam куда studovat учиться, заниматься koupat se купаться teta, -у f тетя koupit купить tlust толстый kupovat покупать uit se учиться les, -а m лес ulice, -e f улица lto, -a n лето velk большой ln ленивый velmi очень louka, -у f луг vesel веселый mal маленький volat 1. звать;

2. звонить (по mil милый;

дорогой телефону) zaplatit заплатить УРОК Произношение согласных [], [], []. Некоторые звуковые соответствия в русском и чешском языках. 1-е лицо единственного числа настоящего времени глаголов pracovat, t.

Притяжательные местоимения 1-го и 2-го лица единственного числа.

Согласные [], [], [] Согласные [], [] в чешском языке значительно отличаются от соответствующих звуков [ш] и [ж] в русском языке. Чешские [], [] произносятся мягче русских. При образовании чешских [], [] кончик и передняя часть языка приближаются к альвеолярному выступу;

при артикуляции русских [ш ] и [ж ] кончик языка больше отодвинут назад, а губы менее округлены и вытянуты, чем при образовании соответствующих чешских звуков.

Чешское [] близко по образованию к русскому [ч], но несколько тверже последнего.

При артикуляции чешского [] затвор образуется на задней части альвеол. Компонентами чешского [] являются [t + ], русского [ч] - [т’ + ш’].

Некоторые звуковые соответствия в русском и чешском языках Для более глубокого понимания закономерностей, характеризующих звуковую систему чешского языка, необходимо познакомиться с некоторыми фонетическими соответствиями в русском и чешском языках. Нередко чешскому [е] в положении между согласными j,,, d’,,,,, с (иногда l), а также в конце слова после указанных согласных в русском языке соответствует [’а] (орфографическое а или я), a чешскому [i] после указанных согласных в русском языке соответствует [у] (орфографическое у или ю). Ср.

примеры:

а) ulice - улица Francie [francije] - Франция ovce - овца Itlie [itlije] - Италия nae - наша Asie [azije] - Азия vae - ваша vle - воля moje - моя vin - вишня tvoje - твоя pole - поля (им. пад. мн. ч.) slyet - слышать pole - поля (род. пад. ед. ч.) bet - бежать б) lid - люд, народ nai ulici - нашу улицу (вин. пад. ед. ч.) kl - ключ k poli - к полю (дат. пад. ед. ч.) jitro - утро otci - отцу piji - я пью pij - они пьют kupuji - я покупаю kupuj - они покупают iji - я шью ij - они шьют Примечания: 1. Различный звуковой вид приведенных выше русских и подобных им чешских слов объясняется результатами фонетических изменений, имевших место в истории чешского языка. В положении между исконными мягкими согласными (j,,,,,,, c,, а в некоторых случаях и l) в середине слова и после мягких согласных в конце слова [а] в чешском языке изменилось в [е], а долгий и краткий гласный [u], [] после тех же согласных в середине и в конце слова изменился в [i], [].

2. В современном чешском языке после указанных мягких (или бывших мягких) согласных нередко находим а и u. Обычно это представлено или в заимствованных словах типа cukr, или в словах, образованных по аналогии, например: pu, как nesu и др.

Грамматические замечания 1. В 1-м лице ед. числа глаголов настоящего времени кроме окончаний -u и -m возможно также окончание -i: iji я живу, iji я шью, biji я бью, а в 3-м лице настоящего времени мн. числа кроме окончания -ou (nesou, vezou, vedou, berou) возможно также -: ij они шьют, pij они пьют, pracuj они работают.

Примечания: 1. Окончание глаголов в 1-м лице ед. числа и в 3-м лице мн. числа настоящего времени получилось в результате изменения u i,. Сравните с русскими формами: я пью, они пьют и др.

2. Глаголы 3-го лица настоящего времени ед. числа всегда оканчиваются на гласный: b он бежит, te он читает, pe он пишет, ije он живет.

2. Притяжательные местоимения n, v в ед. числе:

мужской род: n, v: n dm, v bratr женский род: nae, vae: nae ulice, vae due средний род: nae, vae: nae okno, vae pole УПРАЖНЕНИЯ 1. Произнесите параллельно русские и чешские слова:

iv - жив est - шесть as - час mau - мажу um - шум aj - чай mono - можно ika - шишка in - чин ba - жаба mu - муж erti - черти ito - жито muka - мушка asto - часто vn - важный pyn - пышный bi - бич 2. Произнесите следующие слова и словосочетания:

k, iv, ba, dn, ivot, ze;

pae, re, ke, mau, vu;

monost, druba, vn;

est, t, um, aty, tek, ustt, eptat, irok, ediv, due, seit, pu, pota, tuka, ika;

m, d, pe, sly;

as, aj, st, est, ech, in, asto, ekat, ist, slo, veer, cvien, rodie, zat, uit se, cviit;

ddeek, babika, vnuka, koka, ronk, runk;

ern tek, erven la, lut aty, koen epice, ed koka, dnen pota, tk ivot, oranov tuka, elezn kl 3. Прочитайте следующие предложения:

ci p cvien. - Uitel zkou ky. - Boena b do koly. - Babika ije aty. - Ddeek te asopis. - Jan pe lnek. - Rena ek na estmra. - Boena ve lu. — Me mi pjit kle? - Me mi zat koili? - Me to poloit na okno? - Me udlat tu prci? - Me mi vrtit ten asopis?

4. Выделенные слова замените словами в скобках:

Boena ije s manelem v atci. (v ilin, ve ru) Da ije Vakovi koili. (rka, Nataa) aty mi me poloit na idli, (knky, seity) Me mi pjit na okamik tuku? (kl, lu) Kdy nape to cvien? (ten kol, ten lnek) 5. Прочитайте вопросы и ответы. Обратите внимание на правильную интонацию:

Со to pe? Pu cvien. - Co to te? tu lnek. - Co to ije? iji aty. - Co to pje? Piji aj. Co to myje? Myji okno. - Chod tam asto? Ano, velmi asto. - Mluv s nm asto? Ano, velmi asto. - Vid ho asto? Ano, velmi asto.

6. Поставьте вопросы во втором лице ед. числа по образцу. Pu lnek. - Ту tak pe lnek?

iji v atci. - Piji aj. - tu asopis. - Bm do koly. - Mluvm esky.

7. В начале предложения добавьте:

а) Vis, e... - Ты знаешь, что...

Образец: Bude schze. - V, e bude schze?

Ale odeel. - Vaek pijel z Moskvy.

б) Mon, e... - Возможно...

Образец: Bude snit. - Mon, e bude snit.

Ta knka le na idli. - ena u odela.

8. Выучите наизусть диалог:

- Co to te? - Что ты читаешь?

- Jeden esk asopis. - Один чешский журнал.

- Ту um esky? - Ты знаешь чешский язык?

- Troku. Um se ve kole. - Немного. Я учу его в школе.


9. Переведите следующие слова и предложения, сопоставляя звуковой вид чешских слов с соответствующими русскими словами:

а) revoluce baktrie otec - otce centralizace linie aj - aje civilizace due kraj - kraje deformace ke n - noe argumentace vle k - kon improvizace pee pokoj - pokoje б) lid bt - biji - bij pracovat-pracuj koich pt - piji - pij studovat - studuj tika t - iji - ij milovat - miluj jih t - ii - ij kupovat - kupuj jitro mt - myji - myj в) Nae ulice je irok. - Vae ulice je zk. - Zn nai ulici? Kdo je to? To je moje sestra. - Co je to? To je vae tuka. - Kde je vae babika? Nae babika je doma. - Co dlaj vae sestry? ij aty. - Co dlaj nai studenti? Kupuj slovnky. - M dnes prci?

Dnes prci nemm. - M kle? Kle nemm.

Словарь babika, -у f бабушка pokoj, -e m комната bm (inf. bet) я бегу pest прочитать cvien, - n упражнение pjit одолжить asopis, -u m журнал seit, -u m тетрадь ek (inf. ekat) (он, она) ждет schze, -e f собрание esky по-чешски;

Um esky? Ты гово- slovnk, -u m словарь ришь по-чешски? / Ты знаешь чеш- snit: bude snit пойдет снег ский язык? la, -у f шаль lnek, -u m статья aty, - pl платье te (inf. st) ты читаешь ije (inf. t) (он, она) шьет ddeek, -ka m дедушка ten тот, этот jih, -u m юг troku немножко kl, -e m ключ tuka, -у f карандаш koile, -e f рубашка kol, -u m задача, задание koich, -u m меховая шуба ut сшить kraj, -e m край zk узкий ke, -e f кожа u уже lid люди ve (inf. vzat) (он, она) вяжет manel, -e m муж vrtit вернуть me (inf. moci) ты можешь vle, -e f воля myje (inf. mt) ты моешь zkou (inf. zkouet) (он, она) n, -noe m нож экзаменует;

проверяет odeel (inf. odejt) он ушел k, -а m ученик otec, -се m отец ena, -у f жена;

женщина pee, -i f печать ije (inf. t) (он, она) живет p (inf. pst) они пишут УРОК Слогообразующие согласные [] и []. Произношение соглас ного []. Произношение и правописание иностранных слов.

Слогообразующие согласные [] и [] В чешском языке носителями слога, т.е. слогообразующими, могут быть не только гласные и дифтонги, но в определенном фонетическом положении и сонорные согласные [r] и [l].

Слогообразующие [] и [] отличаются от подобных же неслоговых Ir] и [1] большей длительностью и большим участием голоса при их образовании. Слогообразующие согласные появляются в положении между двумя согласными, а также в конце слов после согласных: так, vlk произносится [vk], slza - [sza], prst - [pst], vrba - [vba], vlna - [vna], bratr - [brat], mysl - [mis], nesl - [nesl, vtr - [vt].

Примечания: 1. Если слогообразующие [] и [] образуют первый слог слова, то ударение падает на них: vrba [v’-ba], vlna [v’-na].

2. В русском языке слогообразующим [] и [] соответствуют сочетания ер, ор, ол, ло, ле, ро, ре между согласными.

Ср.: vlk - волк vlna - волна srp - серп slza - слеза hrb - горб hltat - глотать Srb - серб trh - торг (базар, рынок) Согласный [] Согласный [] - специфически чешский звук, соответствующий в русском языке мягкому [р’]. При артикуляции [] вибрирует кончик языка. Одновременно воздух проходит через узкое отверстие между нёбом и спинкой языка и разбивается о зубы. Возникает звук типа [r] или [r], оба звуковых компонента которого произносится одновременно, а не последовательно, как можно часто услышать в речи не чехов.

[] - звонкий согласный, однако в определенных позициях он произносится глухо. Как звонкий [r] он произносится перед гласными и звонкими согласными: eka, ada, kat, emen, vt, devo. Как глухой [r] он произносится в конце слова, перед глухими согласными и после глухих: ti, pi, ptel, tv, pes, ke, vate, nekute, takka.

Произношение и правописание иностранных слов Нередко у иностранных слов в чешском языке наблюдается несколько иное соотношение между произношением и правописанием, чем у собственно чешских слов.

а) Так, в отличие от собственно чешских слов, согласные n, t, d перед i в словах иностранного происхождения произносятся твердо, т.е. как [ty], [ny], [dy]: diktt, politika, kritika, technika, organizace, univerzita.

б) Произносится, но не всегда обозначается долгота в словах, например: aktiv произносится как [aktf], kultura [kultra], literatura [literatra].

в) В положении между двумя согласными, перед сонорными согласными r, l, m, n и после них s произносится то как [z], то как [s]. Как [z] оно произносится в словах с суффиксом -ismus: komunismus, socialismus, romantismus, idealismus.

В некоторых словах пишется и произносится только s: diskuse, agrese, disertace, reisr, personl, chaos - chaosu.

r) x в словах иностранного происхождения обычно произносится как [ks]: exkurze, expedice, text, textil, expont, expanze. Перед гласными и согласным h может появляться произношение [gzl: exempl, exotick, existence, exhumace.

д) В словах, имеющих сочетание i + гласный (ia, ie, io, iu), в произношении между этими гласными появляется звук [j]: fialka [fijalka], historie [historije], rdio [radyjo].

е) Сочетание th обычно произносится как [t], изредка как [tch]. Написание th сохранилось в узко профессиональных словах. В прочих случаях, где раньше писалось th, сейчас пишется обычно t: tma, patos, Atny, mtus.

ж) Правописание собственных имен и географических названий зависит от того, из какого языка заимствовано то или иное имя или название. Собственные имена и географические названия, взятые из языков, не пользующихся латинской графикой, транслитерируются и передаются средствами чешской графики: ajkovskij, Nizm, Leningrad, Uhorod, Sevastopol, Pkistn, Singapur, Peking, Ulnbtar.

Если же имя или название взято из языка с латинской графикой, то, как правило, сохраняется первоначальное написание, нередко не совпадающее с произношением, например: Bordeaux [bord], Shakespeare [ejkspr], Chicago [ikgo], Loira [lora].

Однако наиболее распространенные имена и известные географические названия переводятся на чешский язык. Ср.: Karel Marx, Bedich Engels, Londn, m, Pa, Bentky, Drany, Lipsko.

УПРАЖНЕНИЯ 1. Прочитайте слова со слогообразующими [] и []:

trn, srp, krk, prst, vrch, tvrt, prvn, vrchn, tvrd, brzo, prsa, prkno, zrno, dret, pret, trpt, trvat, krit, mrzet, vret, strit;

bratr, mistr, litr, cukr, vtr, kufr, svetr;

vlk, vlna, pln, mlet, splnit;

nesl, vedl, vezl, kvetl, etl, rostl 2. Прочитайте следующие словосочетания:

pln kufr, tvrd cukr, prvn zrno, strm vrch, vrchn mistr, vlnn svetr, naplnn litr;

bratr nesl, bratr vezl, bratr etl, bratr rostl, bratr mrzl, bratr mrkl 3. Прочитайте слова с :

а) звонким:

ada, e, eka, ezat, kat, dit, ad, pod, dvee, moe, oech, vait, kouit, vit, mit, boit, bza, devo, beh, zavt, zemt;

vt, van б) глухим:

tv, ke, kou, peka, socha;

va, vate, v, vte, neku, nekute;

pes, pedmt, pesn, ppad, ptel, pli, pn, ti, teba, steda, stbro, keslo, kda, kiet 4. Прочитайте следующие словосочетания:

ci Ve, ci seste, ci Jiin, ci Barboe, ci Tamae, ci Ondejovi, ci Bedichovi, ci Pemyslovi;

pinst kdu, pinst dv, pinst oechy, pinst pep, pinst vlnu, pinst svetr, pinst prsten;

tiadvacet kesel, tiaticet oech, tiaticet pedmt, tiaticet ppad, tiaticet pn 5. Прочитайте предложения:

Bratr drel kufr. Bratr drel prkno. Bratr drel prsten. - Ji nesl cukr. Ji nesl vlnu. - Ve tvrtek prelo. Ve tvrtek mrzlo. Ve tvrtek byl vtr. - Pemysl pijede v beznu. Boivoj pijede v z.

Jindich pijede v jnu. - Pinesu to ve stedu. Pinesu to ve tvrtek. Pinesu to pt tden. Naped to ekni Ve. Naped to ekni Jiin. Naped to ekni Barboe.

6. Выделенные слова замените словами в скобках:

Petr pivezl Ve prsten. (svetr, vlnu) V jnu asto prelo. (v beznu, v z) Bedich ekl, e pijede brzo. (Jindich, Boivoj) 7. Прочитайте вопросы и ответы:

Kdy pijede Ji? Pt tden ve stedu. - Kdy pijede Pemysl? Pt tden ve tvrtek. - Kdy pijede Boivoj? Pt tden v ptek. - ekl jsi to Ve? Ve ne, jen Jiin. - ekl jsi to Jindichovi?

Jindichovi ne, jen Bedichovi. - ekl jsi to Tamae? Tamae ne, jen Barboe.

8. Выучите наизусть краткие диалоги:

- U pijel rychlk z Brna? - Уже пришел скорый поезд из Брно?

- Jet ne, ale u tu 'bude brzo. - Еще нет, но уже скоро будет.

- A kdy m pesn pijet? - А когда точно он должен прийти?

- Ve tyi ticet ti. - В четыре тридцать три.

- U pijel Petr z Plzn? - Уже приехал Петр из Пльзня?

- Ano, u pedevrem. - Да, еще позавчера.

- А со pivezl Jiin? - А что он привез Ирине?

- Vlnn svetr. - Шерстяной свитер.

9. Прочитайте правильно следующие иностранные слова:

marxismus, komunismus, feudalismus, ateismus, futurismus, idealismus;

aritmetika, kritika, estetika, organizace, lokomotiva;

korektura, struktura, inventura, broura, literatura, figura;

disertace, symbol, situace, protza, cirkus, fantazie;

teorie, katedra, metoda;

kolektivn, aktivn, kulturn, strukturn;

index, luxus, praxe, syntax, expres, existence, exotick, textil 10. Прочитайте следующие предложения. Обратите внимание на произношение иностранных слов:

J studuji matematiku a fyziku. - Bratr studuje techniku. - Sestra studuje botaniku. - Dobe zn eskou gramatiku? - Dobe zn eskou literaturu? - Dobe zn aritmetiku? - Je vae sportovn organizace velk? - Je ta lokomotiva nov? - Je ta metoda sprvn?

Словарь beh, -u m берег pn, - n желание bezen, -zna m март pinst принести cirkus, -u m цирк ppad, -u m случай tyi ticet ti 4 часа 33 минуты pt следующий tvrtek, -tka m четверг pivst привести dobe хорошо rychlk, -u m скорый поезд dret держать ekni (inf. ci) скажи index, -u m зачетная книжка jen, -jna m октябрь jet еще sestra, -у f сестра kufr, -u m чемодан sprvn правильный mrzlo был мороз, морозило steda, -у f среда naped сначала, заранее tden, -dne m неделя ptek, -tku m пятница vlna, -у f шерсть prsten, -u m перстень, кольцо vtr, vtru m ветер pr (inf. pret) идет дождь z, - n сентябрь УРОК Произношение звука [h]. Глухие и звонкие согласные.

Произношение предлогов. Придыхание. Соответствия чешским долгим гласным в русском языке. Именительный падеж единственного числа прилагательных всех трех родов.


Притяжательные местоимения.

Согласный [h] Согласный [h] - звонкий гортанный согласный. Шум, образуемый при артикуляции [h], возникает в результате трения вдыхаемой струи воздуха о сближенные голосовые связки.

Щель между голосовыми связками уже, чем при образовании гласных, а сами связки менее напряжены, поэтому образуемый звук глубокий, но, в отличие от гласных, не чистый. По способу образования гортанное чешское [h] напоминает задненёбный фрикативный украинский []. В словах славянского происхождения чешскому [h] в русском языке соответ ствует [г]. Ср.: noha нога, host гость, husa гусь, hra игра, hrch горох.

Глухие и звонкие согласные В чешском языке, как и в русском, различаются парные глухие и звонкие согласные:

[t - d], [t’ - ], [s - z], [ - ], [p - b], [f - v], [k - g], [ch - h]. Парные согласные [ch - h] отличаются друг от друга не только наличием или отсутствием голоса, но и местом образования: [ch] - задненёбный согласный, [h] - гортанный: snh [sn’ch] - snhu [sn’ehu].

Остальные согласные или только звонкие (все сонорные и [j]), или только глухие ([с], []). Парные звонкие согласные в определенных положениях могут оглушаться, глухие озвончаться. В чешском языке, так же как в русском, звонкие согласные в конце слова и перед глухими согласными произносятся как соответствующие глухие: dub [dup], vz [vs], n [n], krev [kref], lo [lot’], tuka [tuka], vecko [fecko], dialog [dyalok]. Согласный h в позиции оглушения произносится как [ch]. Ср.: snh [sn’ch], lh [lch]. Глухие согласные перед звонкими озвончаются: kdy [gdy], kde [gde], svatba [svadba], prosba [prozba].

Произношение предлогов а) Предлог pes через перед глухими звуками произносится как [pes]: pes pole, а перед всеми звонкими, в том числе и сонорными, произносится как [prez]: pes vodu [pez^vodu], pes louku [pez^louku].

б) Предлог s с твор. падежом перед звонкими непарными согласными m, n, r, l, а также перед v может произноситься как [s] и как [z]: s Janem [zjanem] / [sjanem], s matkou [zmatkou]/ [smatkou].

в) Предлог s (с род. падежом) перед парными и непарными звонкими согласными обычно произносится как [z]: s mostu [zmostu], s lavice [zlavice].

Придыхание Придыхание (’ - по-чешски rz) - это глухой гортанный взрыв, который, как правило, появляется перед начальным гласным слова: ['ano], ['uelm^to]. Придыхание встречается также в сложных словах типа modrook [modro’ok], subordinace [sup'ordynace] и т.д. В прочих случаях употребление придыхания является факультативным и индивидуальным.

Оно чаще появляется при медленном темпе речи и при логическом ударении: [pines ’ovoce], nov auto [nov ’auto]. При быстром произношении придыхание отсутствует.

Предлоги bez, od, z, nad, pod, v и другие, оканчивающиеся на звонкий согласный, перед начальным гласным следующего слова, произносящегося с придыханием, оглушаются:

v okn [f’^okn’e], v Americe [f’^americe], z okna [s’^okna], z stavu [s’^stavu], pod oknem [po^oknem], nad Afrikou [na^afrikou].

Соответствия чешским долгим гласным в русском языке Во многих случаях долгие гласные в чешском языке соответствуют в русском языке различным нестяженным группам гласных. Сравните важнейшие соответствия:

Таблица №1.

В чешском языке В русском яыке Примеры -ая ern - черная mil — милая - -оя tv - твоя ps — пояс -ае dl - делаешь zn — знает m - мое tv - твое - -ое ist (nebe) - чистое (небо) dobr - добрый ist - чистый - -ый mil - милый ern - черный letn - летний zimn - зимний - -ий p - пеший sv - свежий -ие, -ье ten - чтение vesel - веселье -ия, -ья ten - чтения vesel - веселья -ию, -ью ten - чтению vesel - веселью -ии, -ье (о) ten - чтении (o) vesel - веселье -яя letn (noc) - летняя (ночь) (после мягких letn (jitro) - летнее (утро) согласных) -ее Примечание. Долгие гласные в чешском языке, соответствующие в русском языке различным группам гласных, получились в результате стяжения нескольких гласных в один долгий гласный. Долгота таких гласных никогда не сокращается.

Грамматические замечания 1. Им. падеж ед. числа прилагательных с твердым согласным основы в чешском языке оканчивается на - для мужского рода (dobr), на - для женского рода (dobr) и на - для среднего рода (dobr).

2. Притяжательные местоимения 1-го и 2-го лица ед. числа, а также возвратно притяжательное местоимение в чешском языке следующие:

мужской род: mj, tvj, svj женский род: m, moje;

tv, tvoje;

sv, svoje средний род: m, moje: tv, tvoje;

sv, svoje УПРАЖНЕНИЯ 1. Прочитайте следующие слова:

had, host, hora, hotel, hudba, husa, housle, houba, herec, heslo, hymna;

vha, noha, mnoho, dlouho;

kniha;

hledat, hldat, hlas, hlad, nhle, pohled, hluk, hned, shnout;

hrot, hrnec, mohl, vrhl;

hrt, hebk, hbek 2. Прочитайте следующие слова, различая звуки [h] и [ch]:

chod - hod, chodit - hodit, chu - hu, chutn - hutn, pochzet - pohzet, pochyby - pohyby, chlad hlad 3. Прочитайте следующие словосочетания:

mnoho host, mnoho herc, mnoho hub, mnoho hbk, mnoho hruek, mnoho hlas, mnoho hluku;

pomhat Helen, pomhat Hedvice, pomhat Hynkovi, pomhat Han, pomhat Bohuslavovi, pomhat ehoovi 4. Прочитайте предложения:

Hana dlouho hrla. - Hana dlouho vhala. - Hana dlouho hovoila. - Hynek hraje hezky na housle. Bohou pomh hodn Hedvice. - Helena hovoila mnoho o hudb. - Hanka pomh Hed. Bohou pomh Helen. - Hynek pomh Han.

5. Прочитайте следующие словосочетания. Правильно произносите предлоги перед звонкими и глухими согласными, а также перед начальными гласными слов:

а) bez tebe, bez tety, bez kola, bez sebe, bez tuky, bez papru;

nad tebou, nad stolem, nad kolem, nad Tborem, nad Prahou;

v Praze, v Tboe, v Plzni, v troub, v kout;

z Prahy, z Tbora, z Polska, z tovrny, z Kyjeva, z Prachatic;

bez moe, bez dt, bez rodi;

nad domem, nad mstem, nad ekou;

z domova, z Brna;

v dole, v Brn, v Bratislav б) Vrtil se z Moskvy. - Vrtil se z Londna. - Vrtilse z Minsk;

Bratr ije v Moskv. Sestra ije v Praze. - Otec ije v Londn.

в) v okn, v autobusu, v automatu, v Anglii, v Asii, v stech;

z okna, z autobusu, z automatu, z Asie, z Afriky, z Ameriky, z stavu, z institutu, z Atn r) Vla s matkou, Milan s Martou, Slvek s Milanem, Vlasta s Janem, Jaroslav s Ninou, Jaromr s Ivanem, Milada s Lzou.

6. Прочитайте и переведите следующие предложения. Сравните звуковой вид прилагательных в русском и чешском языках:

Praha je krsn msto. - Moskva je velk msto. - Lipnk je mal msto. - Nebe je ist. - Pole je irok. - ern moe je tepl. - Byt je velk. - Stl je nov. - Pokoj je svtl. - Zimn noc je dlouh.

- Letn den je dlouh. - Letn jitro je tepl. - Zimn den je krtk. - Letn noc je krtk. - Jarn jitro je krsn.

7. От следующих прилагательных женского рода образуйте прилагательные мужского и среднего рода:

bl, vesel, slab, mal, hlubok, zk, such, velik, vysok, krsn, pkn, star, nov, ern, svtl, dlouh 8. От следующих прилагательных мужского рода образуйте прилагательные женского и среднего рода:

pozdn, zimn, jarn, p, sv 9. Прочитайте и переведите на русский язык следующие чешские слова. Сопоставьте звуковой вид чешских и русских слов, пользуясь таблицей №1:

list, kamen, koen, uen, psan, vesel, poznn, kouen, muen, pit, ten, it, byt, myt, bit, it, koupn 10. Выделенные слова замените словами в скобках:

Host z Holandska pijedou druhho z. (tetho, tvrtho) Helena hezky hraje na housle. (na harfu, na hoboj) Bohou nm pomh. (Hynek, eho) 11. Выучите наизусть диалог:

- Ahoj, Bohoui! U jsem t hrozn - Привет, Богуш! Я тебя ужасно долго dlouho nevidl! не видел.

- Nen divu, u druh rok bydlm v - Неудивительно, я уже второй год живу Olomouci. в Оломоуце.

- A Helena je pod v Ostrav? - А что Елена, она еще в Остраве?

- Ne, pesthovala se z Ostravy do Prahy. - Нет, она переехала из Остравы в Прагу.

Словарь ahoj! привет! здравствуй! kout, -u m угол bez без letn летний den, dne m день moe, -e n море dlouho долго nad над dlouh долгий, длинный nebe, -e n небо do в;

do Prahy в Прагу noc, - f ночь druh rok второй год papr, -u m бумага hezk красивый pkn (pkn) красивая (красивый) hezky красиво;

h. hrt хорошо играть pomhat помогать hodn очень;

много pod все время host, -a m (pl host) гость stl, stolu m стол housle, - f pl скрипка sv свежий hovoit говорить tepl теплый hraje (inf. hrt) (он, она) играет vhat колебаться hudba, -у f музыка vrtit se вернуться jarn весенний z из jitro, -а n утро zimn зимний kolo, -a n колесо;

велосипед УРОК Чередование кратких и долгих гласных. Чередование согласных и групп согласных. Произношение групп согласных.

Чередование кратких и долгих гласных Особенностью звуковой системы чешского языка является чередование кратких и долгих гласных в пределах одной морфемы. Чередования в современном чешском языке могут быть количественными - когда в пределах одной и той же морфемы чередуются одинаковые по качеству гласные, различающиеся только краткостью или долготой, на пример: а/, е/, i/, и качественно-количественными, когда чередующиеся гласные различаются не только долготой или краткостью, но и различным качеством (образованием), например: о/, е/, u/ou и др. В современном чешском языке чередование гласных имеет, как правило, морфологический характер, то есть характеризует различные словообразовательные или словоизменительные категории, а также разные формы одних и тех же слов. Сравните ниже приводимую таблицу чередований долгих и кратких гласных и их соответствий в русском языке.

Краткий слог Долгий слог Примеры Соответствия в русском языке stl - stolu sl - soli о о mj - moje стол - стола slovo - slvko moucha - muka kouit - neku ou y u es - uesat муха - мушка zub - zoubek roda - urodit se snh - snhu vra - vit е е () kvt - kvtek снег - снегу ci - ekl dt - dal а а zdrv - zdrav дать - дал chvlit - chval!

nesu - nst vezu - vzt е е chlb - chleba нести - несу lep - lpe pt - pil и list - lstek пить - пил i (y) () bt - byl ы mt - myji быть - был Кроме указанных выше чередований долгих и кратких гласных, в чешском языке есть ряды чередующихся гласных.

Примечания: 1. Как правило, представлены не все чередования, а только два или три типа:

e//;

/a;

e/.

2. В русском языке всем этим чередующимся звукам соответствует [’а] (а с предшествующей мягкостью согласных, орфографическое я).

3. Кроме чередований, характерных только для чешского языка, есть также чередования, свойственные русскому языку и другим славянским языкам: е/о, о/, u/у: vezu - vozm, nesu - nosm;

nosit - pinet, vozit - odvet;

sluch - slyet и др.

Ряды чередующихся Примеры Соответствия в русском языке гласных //e/a ['а] - орфогр. я ada - d - editel - dit e// ряд - порядок devt - devt - devti /a девять - девятый - девяти vzt - vzal e/ взять - взял pt - pt e/ пять - пятый zajc - zaje заяц - заячий Чередование согласных и групп согласных В чешском языке очень распространено чередование согласных и групп согласных в одной и той же морфеме. Некоторые из этих чередований представлены в русском языке и в других славянских языках. Исторически обусловленные чередования согласных и групп согласных имеют в современном чешском языке характер морфологических чередований.

Они возникают при образовании различных грамматических форм, а также во многих случаях при словообразовании. Сравните важнейшие чередования согласных и их соответствия в русском языке:

Чередование Примеры Соответствия в русском языке согласных ruka - ruka - ruce рука - ручка - руки k//c peku - pee - pci к/ч пеку - печешь - печь lehko - lehce - leheji легко - легче noha - noze - noka нога - ноге - ножка г/ж h/z/ soudruh - soudruzi - soudruka друг - друзья - дружок г/з/ж mohu - me - pomoz! могу - можешь - помоги filolog - f iloloka - (o) g//z филолог - филологи г filolozch hoch — hoi moucha - moue х/х мухи - мухе ch/ ticho - tie х/ш тихо - тише hluch - hlu zaplatit - zaplacen т/ч заплатить - заплаченный /c vrtit - vrcen т/щ возвратить - возвращенный probudit - probouzet - разбудить - пробуждать /z probuzen д/жд/ж разбуженный chodit - pichzet ходить - хождение - похаживать esat - eu чесать - чешу s/ с/ш nosit - pinet носить - приношение mazat - mau z/ з/ж мазать - мажу vozit - pivet Продолжение таблицы Чередования Примеры Соответствия в русском языке согласных sestra - seste r/ p/p’ сестра - сестре bratr - brati anglick - anglit английский - английские ск ck/ nmeck - nmet немецкий - немецкие цк praktick - praktitj ческ/чн практический - практичнее rusk - rut русский sk/t’ ск stisknout - otitn стискивать pustit - putn пустить - пущенный st’/t’ ст/щ istit - vyitn очистить - очищенный z/ jezdit - odjdt зд/зж ездить - уезжать sl/l myslit — mylenka сл/шл мыслить - мышление Произношение групп согласных а) Группа согласных sh произносится или как [sch] (в Праге и в Средней Чехии), или как [zh] (главным образом в Моравии). Таким образом, shoda произносится как [schoda]/[zhoda], shromdn - как [schromen]/[zhromen].

б) Согласный [n] в положении перед задненёбными согласными [k], [g], [ch] приспосабливается по месту артикуляции к последующему согласному и произносится как задненёбный носовой: banka [baka], Anglie [Aglije], tenk [tek].

в) Двойные согласные внутри несложных слов, а также в словах префиксальных произносятся обычно как одиночные: Anna [ana], innost [inost], mkk [mek]. Это же правило распространяется на группы согласных, которые возникают в результате уподобления по звонкости или глухости: ni [i], vtzstv [vt’estv].

г) Согласные t и d в сочетании с последующими свистящими и шипящими s, произносятся обычно как аффрикаты [с], []: lidsk [lick], mlad [mla]. B словах префиксальных, а также на стыке двух слов указанные группы согласных произносятся обычно раздельно.

УПРАЖНЕНИЯ 1. Произнесите следующие слова:

[sch]/[zh]: shoda, shon, shodit, shoet, shrbnout, shnt, shrnout, shromdit, shnil, na shledanou только [zh]: shora, shluk, shzet, shladit tank, banka, branka, venku, tenk, Hanka, Blanka, Lenka, Anglie, Angara, Kongo rann, inn, cenn, slunn, kamenn, mkk, vy, ti, ni, dra 2. Прочитайте следующие слова. Обратите внимание на чередование долгих и кратких гласных:

dm - v dom, vz - ve voze, k - na koni, dvr - na dvoe, dl - v dole, n - bez noe, sl - bez soli, hl - s hol, snh - na snhu, vtr - ve vtru most - mstek, krok - krek, roh - rek, zub - zoubek, dub - doubek, kus - kousek, kruh krouek, kvt - kvtek, dm - domek, stl - stolek krva - krav, vrna - vran, jma - jam, sla - sil, lpa - lip, dra - dr, mra - mr, trouba - trub vra - vit, mra - mit, der - udeit, div - udivit, vchod - vychzet, zpad - zapadat, nkup - nakoupit, vklad - vykldat nst - nesu, vzt - vezu, plst - pletu, rst - rostu, t - iji, pt - piji, mt - myji, plout - pluji 3. Прочитайте предложения, переведите их на русский язык. Обратите внимание на чередование гласных:

Tam stoj dm. Tam stoj domy. - To je n stl. To jsou nae stoly. - Hned pinesu n. Hned pinesu noe. - To je vz do Moskvy. To jsou vozy do Moskvy. - To je hezk k! To jsou hezc kon. - To je n dm. Za domem je zahrada. - Mme velk dvr. Na dvoe si hraj dti. - Za mstem je dl. V dole pracuj hornci. - Pod oknem je lpa. Na nmst je nkolik lip. - Tamhle je krva. Vdrutvu je mnoho krav. - Ped nmi je jma. Na poli je mnoho jam.

4. По образцу выделенных слов дополните отсутствующие слова:

dm - domek, dvr -..., stl -...;

vz - vozk, n -..., kl -...;

zub - zoubek, dub -..., kus -...;

jma - jamka, brna -..., krva -...;

bouda - budka, houba -..., trouba -...;

t - iji, t -..., pt...;

nst - nesu, vzt -..., plst 5. Прочитайте слова и словосочетания. Обратите внимание на чередование согласных:

ruka - na ruce, noha - na noze, socha - o soe, hora - na hoe, Amerika - v Americe, Praha v Praze, Ankara - v Ankae, Jitka - Jitce, Olga - Olze, Vra - Ve Slovk - Slovci, soudruh - soudruzi, ech - ei, kluk - kluci, hoch - hoi, bratr - brati, pionr - pioni vrtit - vracet, obrtit - obracet, hodit - hzet, nosit - pinet, vozit - vyvet probudit - probuzen, navrtit - navrcen, vyhodit - vyhozen, vyprosit - vyproen, nanosit nanoen, ohrozit - ohroen 6.От приведенных форм косвенных падежей образуйте форму им. падежа:

Образец: na noze - noha na ruce -...;

v Praze -...;

o moue -...;

na Volze -...;

v ece -...;

o soe -...;

na vze -...;

o blee...;

k seste -...;

k Olze -...;

o Ve -...;

o Blance -...

7. От приведенных форм мн. числа образуйте им. падеж ед. числа:

Образец: vlci — vlk ptci -...;

brati -...;

soudruzi -...;

hoi -...;

pioni -...;

ei -...;

Slovci -...;

Maai -...;

dlnci...;

doktoi -.., 8. Выучите наизусть диалог:

- U pijel ten sovtsk soudruh? - Уже приехал этот советский товарищ?

- Kter? Pijeli dva sovtt soudruzi - Который? Приехали два советских товарища.

- Ten profesor z univerzity, со bude u - Тот профессор из университета, что ns pednet. будет у нас читать лекции.

- Oba jsou univerzitn profesoi. - Они оба - профессора из университета.

Словарь dlnk, -a m рабочий moucha, -у f муха domek, -mku m домик nmst, - n площадь dvr, dvora m двор nkolik несколько hned сейчас, тотчас ped перед hoch, -a m мальчик soudruh, -a m товарищ kluk, -а m мальчик stoj (inf. stt) (он, она) стоит kter какой, который tamhle вон там k, kon m лошадь vm (inf. vdt) я знаю kvst цвести vzt взять Maar, -а m венгр zahrada, -у f сад УРОК Ударение основное и побочное. Перенос ударения на предлоги. Безударные слова. Вокализация предлогов. Типы интонации.

Ударение основное и побочное 1. Основное, или главное, ударение находится на первом слоге слова: nrod, 'zpad, 'kupoval (см. ур. 1).

Однако наряду с главным ударением в многосложных словах может появляться побочное ударение, главным образом на нечетных слогах. Побочное ударение значительно слабее главного;

как правило, оно бывает факультативным и появляется по большей части у многосложных слов при тщательном произношении и медленном темпе речи. Ср.:

'mlo"kter, 'pta"dvacet, 'erno"bl Примечание. Значок ' означает основное ударение, " - побочное.

2. В потоке речи не все слова могут иметь свое самостоятельное ударение. Некоторые слова теряют его и в отношении ударения примыкают к последующему или предшествующему слову. Таким образом, ударение могут иметь не только слова, но и целые речевые такты (синтагмы), а также предложения.

Так, односложные (первоначальные) предлоги na на, po по, после, u у, do в, до, za за, pro для, ze из, pi при, od от, o о, bez без всегда имеют главное ударение, а следующее за предлогом слово обычно теряет свое ударение и сливается в отношении ударения с предлогом, который является как бы первым слогом слова. Например:

do lesa ['dolesa] - в лес, до леса na stole ['nastole] - на столе po Volze ['povolze] - по Волге о kole ['okole] - о школе od tebe ['otebe] - от тебя bez vs ['bezvs] - без вас za vmi ['zavmi] - за вами Односложные предлоги od, nad, pod, bez при вокализации, т.е. при присоединении гласного е (ode, nade, pode, beze) сохраняют главное ударение: beze mne ['bezemne] без меня, ode mne ['odemne] от меня.

Примечание. Односложные предлоги теряют свое ударение перед многосложными словами, а также перед словами, на которые падает логическое ударение: na velmi dleitou vc [na 'velmi...].

3. Двусложные предлоги: mezi, mimo, msto, vedle, krom, kolem, podle не имеют главного ударения, они примыкают в отношении ударения к следующим за ними словам:

vedle domu [vedle'domu] возле дома, podle rozkazu [podle'rozkazu] согласно приказу, mezi stromy [mezi'stromi] среди деревьев.



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 14 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.