авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 7 | 8 ||

«РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК МУЗЕЙ АНТРОПОЛОГИИ И ЭТНОГРАФИИ им. ПЕТРА ВЕЛИКОГО (КУНСТКАМЕРА) ЗОГРАФСКИЙ СБОРНИК ...»

-- [ Страница 9 ] --

Остались от той поездки только незабываемые впечатления и некоторое количество привезенной из Андхры научной литера туры на телугу, в числе которой были книги по местному фольк лору и издания эпических сказаний. Наибольший интерес у Ни киты Владимировича вызвал цикл эпических поэм «Сказания о Катама Радзу» (или «Сказание о Ядавах»). Понемногу Никита Владимирович занимался изучением этих сказаний, и из этого возникло еще одно направление исследований. Сопоставляя цикл сказаний о Катама Радзу с эпосами других деканских скотоводче ских племен и каст («Сказание о Джунджаппе» в Карнатаке, эпос о Котрабайне и Рамеле в Западной Ориссе, сказания о пастуше ских божественных героях Витхобе и Биробе у дхангаров Маха раштры), он выявил общую сюжетообразующую модель и общий комплекс специфических мотивов, в том числе мотив священного стада как части племени и его основной боевой силы (стадо ата кует и сокрушает врагов).

Все названные сказания деканских племен Никита Владими рович рассматривал как продолжения некоего пастушеского пра эпоса, сформировавшегося примерно во II тыс. до н.э., в канун распада протоюжнодравидийского праязыка и, возможно, связан ного с распространением на территории Декана пастушеского скотоводства, в частности — с археологической «культурой золь ных холмов» (ash mounds). Он указывал также случаи проникно Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-88431-210-4/ © МАЭ РАН Никита Владимирович Гуров вения мотивов этого круга в тексты санскритской литературы («Атхарваведу» и эпос), а в последней (вышедшей уже посмерт но, № 68) статье данной серии наметил некоторые связи между деканским пастушеским эпосом и тремя великими санскритски ми эпопеями («Махабхарата», «Рамаяна», цикл сказаний о Криш не). Всего по этой теме увидели свет три небольшие статьи Ни киты Владимировича (№ 50, 57, 69), все — в малотиражных изданиях на русском языке, в силу чего высказанные в них идеи остаются неизвестными подавляющему большинству индологов за пределами России (индийским ученым в том числе). Об этом можно только пожалеть, потому что эти работы Никиты Влади мировича, бесспорно, открывают новые, увлекательные перспек тивы в изучении эпической поэзии народов Индии.

Еще одна область науки, в прогресс которой Никита Влади мирович внес выдающийся вклад, — это история изучения Ин дии в России. Его первой работой по этой теме стали тезисы до клада о дравидийских глоссах в так называемом «словаре Екатерины II», опубликованные в 1972 г. (№ 15);

много позднее, в 2000 г. вышла его большая статья об индийских глоссах того же словаря: как дравидийских, так и индоарийских (№ 54;

ср. также № 56). В конце 1980-х годов статья Никиты Владимировича об Александре Порюсе-Визапурском — «индийском князе», сделав шем карьеру при Екатерине II и оставившем след в русской куль туре павловского и александровского времени (№ 35;

см. о нем же № 61), вызвала общее изумление тем, как автор — индолог по специальности — компетентно и свободно оперировал в ней ма териалами по истории русской культуры XVIII и начала XIX века.

Аргументация изобретательна и предельно логично выстроена, выводы автора смелы, но убедительны: не случайно в наши дни эта статья помещена в Сети на сайте «Фундаментальная элек тронная библиотека “Русская литература и фольклор”», материа лы для которой отбирают ведущие филологи страны.

Читатель может подумать, что за этой статьей, как и за други ми такого рода статьями Никиты Владимировича, стоят годы, проведенные в архивах и библиотеках. Разумеется, он вел и лю бил такую поисковую работу, но ему в значительной мере облег чала труд фантастическая эрудиция. В детстве и юности он про Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-88431-210-4/ © МАЭ РАН Никита Владимирович Гуров читал, кажется, всю русскую литературу и множество книг по истории. При этом Никита Владимирович обладал в те годы уни кальной, «фотографической» памятью, т.е. все прочитанное запо минал навсегда. Казалось, он в любой момент готов воспроиз вести генеалогию любой сколько-нибудь известной русской исторической фамилии. Или прочитать от начала и до конца сти хотворение любого на выбор малоизвестного, забытого поэта.

Когда-то мы работали вместе в археологической экспедиции, куда некоторые сотрудники брали с собой детей. Вечером взрос лые по очереди ходили в детскую палатку, чтобы почитать детям что-нибудь перед сном. Но дети всем чтецам предпочитали Ники ту Владимировича, которого они, пораженные его памятью, на зывали «Коробочка стихов».

Немалое значение для истории российско-индийских связей в XVIII веке имеет предпринятое Н.В. Гуровым краткое описа ние рукописи из Отдела рукописей РНБ, озаглавленной «Речи для перевода по-индейски» и представляющей собой маленький русско-«индейский» разговорник, составленный академиком П.С. Палласом во время пребывания его экспедиции в Астрахани в 1773 г. Ранее сведениями о каком-нибудь интересе Палласа и его сотрудников к языку астраханских индийцев наука не рас полагала. Никита Владимирович не только впервые привлек к этой рукописи внимание исследователей, но и определил язык, на котором говорили индийские информанты Палласа, как сирай ки, входящий в группу западнопанджабских (лахнда) языков (№ 58;

см. также: [Вигасин 2008: 31–34]).

Наиболее интенсивно историей индологии Никита Владими рович занимался в последние годы жизни. В 2005 г. он иницииро вал и возглавил проект «Научное наследие первого русского ин долога Г.С. Лебедева (1749–1817)», в котором участвовали как исполнители Е.К. Бросалина, Я.В. Васильков и Е.Р. Крючкова.

С результатами работы группы по данному проекту за три года можно ознакомиться на сайте Института лингвистических иссле дований РАН: http://iling.spb.ru/projects/lebedev.html (см. также № 60, 62, 65). Никита Владимирович не только планировал всю работу и привел ее к успешному завершению;

он передал участ никам свой энтузиазм, в результате чего группа продолжала ис Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-88431-210-4/ © МАЭ РАН Никита Владимирович Гуров следования по окончании грантового проекта. Продолжаем мы их и сейчас, уже без Никиты Владимировича. Но фундамент стро ящегося здания был заложен именно им, его собственными, за дающими тон и общее направление работами.

В частности, Никита Владимирович выявил в лебедевской тетради из архива П.П. Вяземского (РГАЛИ. Ф. 195, оп. 1, ед. хр. 6081) среди материалов, относящихся к задуманному Лебедевым русско-бенгальско-«индостанскому» разговорнику, связный текст, представляющий собой перевод с английского на русский, бенгальский и «индостанский» ряда стихов из библей ской «Книги Екклезиаста». Как установлено Никитой Владими ровичем, этот текст, относящийся к 1790–1795 гг., представляет самый ранний образец перевода текста из Ветхого Завета на новые индоарийские языки (см. № 59 и электронный ресурс http:// iling.spb.ru/projects/lebedev/gurov1_tronsky10.pdf). Материал этой статьи может дать поиску фактов биографии Лебедева новое на правление, если принять во внимание, что в 1793 г. в Калькутту прибыл очень известный впоследствии баптистский миссионер Уильям Кэри (William Carey), который сразу приступил к изуче нию бенгали и изготовлению бенгальского типографского шриф та, имея конечной целью перевод на этот язык Библии. Возникает вопрос: не связаны ли каким-либо образом лебедевские переводы на бенгальский фрагментов «Екклезиаста» с деятельностью Кэри, которая несколько позже вылилась в знаменитый «Серампурский проект» по переводу на языки Индии священных текстов христи анства?

Именно Никита Владимирович обнаружил, что изданное Ле бедевым в виде брошюры небольшое стихотворение, набранное бенгальским шрифтом, транскрибированное в кириллице и пере веденное на русский, представляет собой не «бенгальские сти хи», как ранее было определено М.Г. Альтшуллером, а стихи на чистом санскрите. Затем выяснилось, что это — известный текст («Мохамудгара» — «Молот, дробящий заблуждение»), принад лежащий великому индийскому философу и религиозному ре форматору Шанкаре (Шанкара-ачарье), жившему на рубеже VIII и IX веков. Перед нами, таким образом, не только, как писал М.Г. Альтшуллер, «первая в России попытка напечатать произве Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-88431-210-4/ © МАЭ РАН Никита Владимирович Гуров дение индийской художественной литературы, переведенное с языка оригинала», но и первый русский перевод непосредствен но с санскрита (см. № 63).

К подлинному прорыву в изучении лебедевского наследия привело сформулированное Никитой Владимировичем еще на первом этапе работы по проекту предположение о том, что сама поездка русского музыканта в Индию за знаниями об индийской религии и культуре могла быть инспирирована цесаревичем Пав лом Петровичем и «просвещенными вольнодумцами масонами»

из его ближайшего окружения — А.Б. Куракиным и С.И. Плеще евым (см. № 60). Дальнейшие разыскания показали, во-первых, что почти все русские корреспонденты и покровители Лебедева принадлежали к масонским кругам, а во-вторых — что последо вательно проводившееся Лебедевым отождествление индуизма с христианством, которое раньше объясняли либо его наивно стью, либо напротив хитростью (стремлением «замаскировать»

индуизм под христианство), в действительности наилучшим об разом объясняется, исходя из базовых принципов мировоззрения эпохи Просвещения в его масонском варианте (см. № 64, 66, 67, 70). Предположение о просветительско-масонской основе миро воззрения Лебедева, высказанное Никитой Владимировичем как «в значительной степени гипотеза», в последние годы получило, как он того и ожидал (№ 67: 126), «подкрепление дополнитель ным фактическим материалом» (см. статью автора этих строк в настоящем сборнике).

Отдавая должное научным достижениям Никиты Владимиро вича, необходимо иметь в виду, что он мог обращаться к научной работе только тогда, когда не был занят своим главным делом — преподаванием. Университет, факультет, кафедра всегда остава лись для него высшими приоритетами. Когда у него начались проблемы с голосовыми связками, Никита Владимирович, вопре ки ожиданиям окружающих, не только не сократил количество лекций, но предельно интенсифицировал занятия с группой телу гу, подчас читая, с напряжением, почти шепотом, по две-три «пары» подряд. Многим такая самоотверженность и пренебреже ние собственным здоровьем могли показаться в ту пору неоправ данными. Однако достигнутые результаты убеждают нас сейчас Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-88431-210-4/ © МАЭ РАН Никита Владимирович Гуров в обратном. Никита Владимирович довел группу телугу до вы пуска, озаботился по мере возможности трудоустройством выпускников. Сейчас преподавание филологии телугу на Восточ ном факультете продолжается. Недавно состоялась успешная защита кандидатской диссертации ученицей Никиты Владимиро вича (см.: [Танонова 2011]);

можно ожидать и других подобных защит в будущем. На наших глазах происходит, как кажется, ста новление петербургской школы филологии телугу, основанной Никитой Владимировичем Гуровым.

В Зографских чтениях (некогда называвшихся «Расширенны ми заседаниями Сектора Южной и Юго-Восточной Азии ЛО ИВ АН СССР по теме “Проблемы интерпретации традиционного ин дийского текста”») Никита Владимирович участвовал с момента основания и каждый год непременно. В памяти остается целый ряд его ярких, всегда интересных докладов;

но, к сожалению, от многих не осталось даже тезисов. Тем не менее поднятые Ники той Владимировичем вопросы по-прежнему обсуждаются на на ших заседаниях, и многим его идеям, несомненно, суждены дол гая жизнь и плодотворное развитие в российской индологии.

Я.В. Васильков Библиография Вигасин А.А. Изучение Индии в России (Очерки и материалы) / Московский гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, Ин-т стран Азии и Африки.

М.: издатель Степаненко, 2008.

Костина Е.А., Смирнова Е.В. Изучение «живых» индийских языков в Санкт-Петербурге // Санкт-Петербург — Индия: история и современ ность. СПб.: Европейский дом, 2009. С. 170–195.

Танонова Е.В. Главная героиня древнеиндийского эпоса «Махабха рата» и эпоса телугу. Автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб., 2011.

Kuiper F.B.J. Aryans in the Rigveda. Amsterdam;

Atlanta: Rodopi, 1991.

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-88431-210-4/ © МАЭ РАН СПИСОК ОПУБЛИКОВАННЫХ РАБОТ Н.В. ГУРОВА 1. Выражение субъектно-объектных отношений в языке хинди («простые» и производные глаголы) // Ученые записки ЛГУ. 1960.

№ 279. Серия востоковедческих наук. Вып. 9. С. 135–151.

2. Сложно-именные глаголы в языке телугу // Программа научной конференции по языкам Индии, Пакистана, Непала и Цейлона. 18– 20 января 1965 года. М., 1965. С. 39–41.

3. О значении «сложно-вербальных» глаголов (на материале языка телугу) // Филология и история стран зарубежной Азии и Африки: Тез.

науч. конф. Восточного факультета. 1964 / 1965 учебный год. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1965. С. 16–17.

4. Средневековая литература телугу и проблема «восточного Ре нессанса» // Филология и история стран зарубежной Азии и Африки.

Тез. докл. науч. конф. Восточного факультета. 1965 / 1966 учебный год.

Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1966. С. 17–20.

5. К характеристике сложно-вербальных глаголов (на материале языка телугу) // Вестник Ленинградского университета. Серия 2. Исто рия. Язык. Литература. Вып. 1. 1967. Январь. С. 103–109.

6. Литература телугу: Краткий очерк. М.: ГРВЛ, 1967. 252 с. (сов местно с З.Н. Петруничевой).

7. Новый этап в изучении протоиндийских надписей // Советская этнография. 1967. № 2. С. 171–178 (совместно с Т.Е. Катениной).

8. [Рецензия на книгу:] Parpola А., Koskenniemi S., Parpola S. and Aalto P. Decipherment of the Proto-Dravidian Inscriptions of the Indus civilization. A rst announcement. Copenhagen, 1969 // Советская этно графия. 1969. № 6. С. 151–158 (совместно с Ю.В. Кнорозовым).

9. Морфологическая структура протоиндийских надписей // Сооб щение об исследовании протоиндийских текстов. Proto-Indica. М.:

Наука, 1970. С. 43–97.

10. Некоторые проблемы лингвистической интерпретации протоин дийских текстов. Автореф. дис. … канд. филол. наук. Л., 1971.

11. Изучение протоиндийских текстов // Сообщение об исследова нии протоиндийских текстов. Proto-Indica: 1972. М.: Наука, 1972.

С. 5–51.

12. Именное склонение в дравидийских языках и микропарадигма протоиндийских текстов (Опыт сопоставления) // Там же. С. 52–152.

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-88431-210-4/ © МАЭ РАН Список опубликованных работ Н.В. Гурова 13. Телугу-русский словарь: Около 42 000 слов. М.: Советская энци клопедия, 1972. 744 с. (составление;

совместно с С.Я. Дзенит, З.Н. Пет руничевой).

14. Краткий грамматический очерк языка телугу // Телугу-русский словарь. М.: Советская энциклопедия, 1972. С. 691–744 (совместно с С.Я. Дзенит).

15. Дравидийские глоссы в «Сравнительном словаре всех языков и наречий» (1786–1791) // Филология и история стран зарубежной Азии и Африки: Краткие тез. науч. конф. Восточного факультета. 11–12 декаб ря 1972 г. Л.: ЛГУ, 1972. С. 19–22.

16. Памяти Семена Гесселевича Рудина // Народы Азии и Африки.

1973. № 6. С. 238–240 (совместно с Г.А. Зографом).

17. Сложноподчиненные предложения в языке хинди (Опыт класси фикации) // Проблемы истории языков и культуры народов Индии: Сб.

ст. памяти В.С. Воробьева-Десятовского. М.: Наука, 1974. С. 225–232.

18. Протоиндийский блок названия праздника // Сообщение об исследовании протоиндийских текстов. Proto-Indica: 1973. М.: Наука, 1975. С. 52–53.

19. К вопросу о происхождении древнеиндийского пятилетнего цик ла // Там же. С. 54–64.

20. Яшпал. Амита. Роман / Пер. с хинди. Л.: Худож. лит., 1975 (сов местно с А. Плешковым).

21. Южнодравидийская легенда о прародине // Народы Азии и Аф рики. 1976. № 3. С. 107–119.

22. К этимологии ведического pai- (вед. pai-, гонд. pani-or) // Сан скрит и древнеиндийская культура: Сб. ст. и сообщений советских уче ных к IV Всемирной конференции по санскриту. Веймар, ГДР, 23–30 мая 1979 г.). [Кн.] I. М.: Наука, 1979. С. 145–154.

23. Новое в исследовании протоиндийской культуры // Наука в СССР. 1981. № 3. С. 71–83 (совместно с Г.М. Бонгард-Левиным).

24. Язык телугу // Квантитативная типология языков Азии и Афри ки. Л.: Наука, 1980. С. 200–217.

25. Лингвистическая археология и проблемы этногенеза и культуры дравидов // Тезисы докладов советских ученых к V Международной конференции по санскритологии. М.: Ин-т востоковедения АН СССР, 1981. С. 81–83.

26. Дуггал К.С. Друзья и соседи. Роман / Пер. с хинди Н.В. Гурова // Пять сестер. Современная проза Пенджаба. М.: Прогресс, 1982.

С. 3–140.

27. Хроникальные заметки // Вопросы языкознания. 1985. № 6.

С. 148–149.

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-88431-210-4/ © МАЭ РАН Список опубликованных работ Н.В. Гурова 28. Генезис дравидийской культуры (лингвистика и археология) // Вестник АН СССР. 1985. № 10. С. 68–81 (совместно с Г.М. Бонгард-Ле виным).

29. Оппозиция «свой : чужой» в протодравидийском (Тезисы) // Problemy jezykw Azji i Afryki. Warszawa, 1987. P. 263–265.

30. Дравидийские элементы в текстах ранних самхит // Литература и культура древней и средневековой Индии. М.: Наука, 1987. С. 26–42.

31. Классическое искусство Индии с 3000 г. до н.э. до XIX в. н.э. / Фестиваль Индии в СССР. Л.: Аврора, 1987. 263 с. (перевод с англ. ан нотаций на с. 121–145;

составление словаря индийских имен и терми нов: с. 108–116, 257–260;

совместно с В.И. Балиным).

32. Мастера музыки и танца // Ленинградская правда. 1987. 21 июля.

С. 4 (совместно с Я.В. Васильковым).

33. Рукотворные чудеса // Ленинградская правда. 1987. 25 июля. С. (совместно с Я.В. Васильковым).

34. Введение // Письменности индийских языков. Выпуск I. Учеб ные задания по развитию навыков письма и чтения на языке хинди / Сост. Е.Н. Габриель и Н.В. Гуров. Л., 1988. С. 1–5.

35. «Тот черномазенький…» («Индейский князь» Визапур в коме дии «Горе от ума») // А.С. Грибоедов: Материалы к биографии: Сб. науч.

тр. / Отв. ред. С.А. Фомичев. Л.: Наука, 1989. С. 133–145. (См. также:

Фундаментальная электронная библиотека «Русская литература и фольклор» [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://feb-web.ru/ feb/griboed/critics/fom89/str_133.htm).

36. Брахуи // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Со ветская энциклопедия, 1990. С. 76.

37. Гонди // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Со ветская энциклопедия, 1990. С. 111.

38. Дравидийские языки // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 139–140.

39. Каннада // Там же. С. 211–212.

40. Малаялам // Там же. С. 280–281.

41. Тамильский язык // Там же. С. 505.

42. Телугу (андхра) // Там же. С. 507.

43. Языковые и культурные контакты (к обоснованию концепции языкового ареала) // Сопоставительная лингвистика: теоретические и прикладные проблемы: Тез. докл. на совещании. М.;

Ужгород, 1991.

С. 73–74 (совместно с Г.А. Зографом).

44. Ареальное языкознание: предмет и метод (на материале языков Южной Азии) // Вопросы языкознания. 1992. № 3. С. 67–83 (совместно с Г.А. Зографом).

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-88431-210-4/ © МАЭ РАН Список опубликованных работ Н.В. Гурова 45. Страна Аратта в древнеиндийских и шумерских источниках // Вестник Восточного Института. 1995. № 1. С. 12–66 (совместно с Я.В. Васильковым).

46. Стхапакашраддха: Сб. ст. памяти Г.А. Зографа. СПб.: Петербург ское востоковедение, 1995 (составитель, редактор;

совместно с Я.В. Ва сильковым).

47. Памяти Георгия Александровича Зографа (1928–1993). In memoriam Georgii Alexandrovitch Zograph (1928–1993) // Стхапакашрад дха: Сб. ст. памяти Г.А. Зографа. СПб.: Петербургское востоковедение, 1995. С. 7–26 (на русском и английском языках;

совместно с Я.В. Ва сильковым).

48. Роль «аналитического чтения» в профессиональной подготовке востоковедов на современном этапе (на материале преподавания языков Южной Азии) // Вестник Восточного института. 1996. № 2 (4). Т. 2.


С. 3–21 (совместно с С.Л. Невелевой).

49. Зограф Г.А., Бархударов А.С., Бескровный В.М. Пословицы и поговорки Северной Индии. СПб.: Петербургское востоковедение, 1998. 383 с. (редактор;

совместно с Я.В. Васильковым).

50. Устный эпос народов Декана и его значение для истории индий ской культуры // Материалы научной конференции Восточного факуль тета, посвященной 275-летию Санкт-Петербургского университета.

СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999. С. 76–78.

51. Иллюстрированная Камасутра: Учебник любви / Пер., вступ. ст.

и науч. ред. Н.В. Гурова. СПб.: Балтика, 1999. [152] с.: ил. (пер. с англ., редакция, предисловие).

52. Штампованные надписи на протоиндийских сосудах // Вопро сы этнической семиотики. СПб.: Наука, 1999. С. 5–23 (совместно с М.Ф. Альбедиль и Ю.В. Кнорозовым).

53. «Список Кэйпера»: Субстратная лексика Ригведы. (К исследова нию процессов языковой интерференции в Южной Азии II–I тыс.

до н.э.) // Проблемы изучения дальнего родства языков на рубеже тре тьего тысячелетия: Докл. и тез. международной конференции. М.: Изд во РГГУ, 2000. С. 25–29.

54. Индийские языки в «Словаре Екатерины II» // Россия — Индия:

перспективы регионального сотрудничества. М.: Ин-т востоковедения РАН, 2000. С. 149–175.

55. Мерварт Ал-др Мих. (Густав-Генрих Христианович) // Россий ский гуманитарный энциклопедический словарь. Т. II. М.: Гуманит. изд.

центр ВЛАДОС;

Филол. фак. СПбГУ, 2002. С. 450.

56. Изучение Индии в Санкт-Петербурге: о проекте «Тексты индий ской культуры» // Россия и Индия в современном мире. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2005. С. 151–158 (совместно с Я.В. Васильковым).

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-88431-210-4/ © МАЭ РАН Список опубликованных работ Н.В. Гурова 57. К истокам «Сказания о Кришне» (Скотоводческий эпос дравидо язычных народов Декана) // VI Конгресс этнографов и антропологов России. Санкт-Петербург, 28 июня — 2 июля 2005 г.: Тез. докл. СПб.:

МАЭ РАН, 2005. С. 197–198.

58. У истоков отечественной индологии (Русско-«индейский» раз говорник 1775 года) // Востоковедение и африканистика в университе тах Санкт-Петербурга, России, Европы. Актуальные проблемы и пер спективы. Международная науч. конф. 4–6 апреля 2006 года: Тез. докл. / Отв. ред. Н.Н. Дьяков. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2006. С. 55–56.

59. Герасим Лебедев — переводчик текстов Ветхого Завета на языки Индии (1790–1795) // Индоевропейское языкознание и классическая филология: М-лы чтений, посвященных памяти профессора И.М. Трон ского. 19–21 июня 2006 г. СПб.: Наука, 2006. С. 68–74. — См. также электронный ресурс. Режим доступа: http://iling.spb.ru/projects/lebedev/ gurov1_tronsky10.pdf).

60. У истоков российской индологии: научное наследие Г.С. Лебедева (1749–1817) // Индоиранское языкознание и типология языковых ситуа ций: Сб. ст. к 75-летию профессора А.Л. Грюнберга (1930–1995). СПб.:

Наука, 2006. С. 350–359 (совместно с Е.К. Бросалиной и Я.В. Василько вым).

61. Петербуржец из княжества Биджапур («Индейский князь»

о своей «второй родине») // Индия в Санкт-Петербурге: Сб. ст. по мате риалам научно-практической конференции «Россия и Индия: взаимо влияние культур на примере Санкт-Петербурга». СПб.: Аюрведа-Плюс, 2007. С. 20–40.

62. Изучение языков и культуры Индии в Санкт-Петербурге: итоги и перспективы // Индийские исследования в странах СНГ: Материалы науч. конф. М.: Посольство Индии и ИВ РАН, 2007. С. 14–22 (совместно с Я.В. Васильковым).

63. Первый русский перевод с санскрита: «Мохамудгара» Шанкары в переводе Г.С. Лебедева // Индоевропейское языкознание и классиче ская филология — XI: Материалы чтений, посвященных памяти про фессора И.М. Тронского. 18–20 июня 2007 г. СПб.: Нестор–история, 2007. С. 31–46 (совместно с Я.В. Васильковым). — См. также электрон ный ресурс. Режим доступа: http://iling.spb.ru/projects/lebedev/vasilkov_ gurov_tronsky11.pdf).

64. Почему Герасим Лебедев поехал в Индию? (Еще раз об истоках отечественной индологии) // Востоковедение и африканистика в диало ге цивилизаций: XXV Международная конференция по источниковеде нию и историографии стран Азии и Африки. 22–24 апреля 2009 г.: Тез.


докл. / Отв. ред. Н.Н. Дьяков. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2009. С. 159–160.

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-88431-210-4/ © МАЭ РАН Список опубликованных работ Н.В. Гурова 65. Новое о Герасиме Лебедеве // Санкт-Петербург — Индия. Исто рия и современность. СПб.: Европейский дом, 2009. С. 62–76 (совмест но с Я.В. Васильковым).

66. Индуизм и христианство в понимании Г.С. Лебедева // Герасим Лебедев и его время: Докл. и сообщения. Международная науч. конф.

15–16 декабря 2009 г. Ярославль: Еще не поздно!, 2010. С. 108–110 (сов местно с Я.В. Васильковым).

67. Почему Герасим Лебедев поехал в Индию? // Там же. С. 124–126.

68. Дравидийские языки: типологическое описание в контексте юж ноазиатского языкового ареала // Адаптация народов и культур к изме нениям природной среды, социальным и техногенным трансформаци ям. М.: РОССПЭН, 2010. С. 467–473 (совместно с А.М. Дубянским).

69. «Коровьи войны» (на материале скотоводческого эпоса народов Центральной Индии и Декана) // Шабдапракаша. Зографский сборник.

Вып. I / Под ред. Я.В. Василькова, С.В. Пахомова. СПб.: МАЭ РАН, 2011. С. 194–197.

70. Новое о Г.С. Лебедеве (Почему Герасим Лебедев поехал в Ин дию?) // Cм. с. 248–259 настоящего сборника.

71. Prospects for the Linguistic Interpretation of the Proto-Indian Texts (on the dasis of the Dravidian Languages) // Proto-Indica: 1968. Brief Report on the Investigation of the Proto-Indian Texts. M.: Наука, 1968. P. 28–50.

72. Towards the Linguistic Interpretation of the Proto-Indian Texts // Journal of Tamil Studies. 1970. Vol. II. № 1. P. 1–35.

73. Proto-Indian Calendar-Chronological Denotations // General Prob lems of Anthropology and Ethnography of the Southern Asia. M., 1978.

P. 103–110 (совместно с Ю.В. Кнорозовым и Б.Я. Волчок).

74. Concerning the etymology of Vedic pai- // Summaries of Papers (Revised Edition) and Papers read at the Opening Plenary Session (Preprints).

Fourth World Sanskrit Conference of I.A.S.S., Weimar / G.D.R. — May 23– 30, 1979. Berlin: Humboldt University, 1979. P. 164.

75. “Linguistic archaeology” and the Problems of Reconstruction of the Proto-dravidian Mythological Text // Summaries of Papers presented by Soviet Scholars to the VIth World Sanskrit Conference. October 13–20, 1984, Philadelphia, Pennsylvania, U.S.A. M.: Nauka Publishers, 1984. P. 63–67.

76. Stamped inscriptions on proto-Indian vessels // Questions of Ethnic Semiotics. Forgotten Systems of Writing. 12th International Conference of Anthropological and Ethnological Sciences. Zagreb, Yugoslavia, July 24– 31, 1988. M.: Nauka, 1988. P. 4–25 (совместно с М.Ф. Альбедиль и Ю.В. Кнорозовым).

77. Some Remarks on the Basic Structure of Proto-Dravidian // Studies in Dravidian and General Linguistics: a Festschrift for Bh. Krishnamurti / Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-88431-210-4/ © МАЭ РАН Список опубликованных работ Н.В. Гурова B. Lakshmi Bai and B. Ramakrishna Reddy (eds.). Hyderabad, India: Centre of Advanced Study in Linguistics, Osmania University, 1991. P. 13–26.

78. “Non-Aryan” Elements in the Early Sanskrit Texts (Vedas and Epics) // Oriental Studies in the 20th century: Achievements and Prospects.

Abstracts of the papers of CIS scholars for the 35th ICANAS (Budapest, Jul. 7–12, 1997). M., 1997. Vol. I. P. 141–143.

79. Syntactic constructions with the “quatative-markers” in the languages of South Asia // 14th European Conference on Modern South Asian Studies.

Copenhagen, August 21–24, 1996. Abstracts. Copenhagen, 1996. P. 3.

80. Proverbs and Sayings of Northern India. Editorial Note // Зо граф Г.А., Бархударов А.С., Бескровный В.М. Пословицы и поговорки Северной Индии. СПб.: Петербургское востоковедение, 1998. С. 375– 376 (совместно с Я.В. Васильковым).

81. Non-Aryan Elements in the Early Samhitas: “Kuiper’s List” — Its Signicance for Indo-Aryan Historical Linguistics // 12th World Sanskrit Conference (Programme and Abstracts). Helsinki, 2003. P. 18–19.

КОРРЕКТУРНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ. В период чтения верстки уда лось выявить еще один опубликованный текст Н.В. Гурова:

Возможности лингвистической интерпретации протоиндийских текстов (на материале дравидийских языков) // IV сессия по Древнему Востоку. 5–10 февраля 1968 г. Тезисы докладов. М.: [Наука], 1968.

С. 31–32.

Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-88431-210-4/ © МАЭ РАН СОДЕРЖАНИЕ ПРОБЛЕМЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ТРАДИЦИОННОГО ИНДИЙСКОГО ТЕКСТА Ю.Е. Березкин. СОБАКА И ЛОШАДЬ:

ИНДИЙСКИЙ КЛЮЧ К МИФОЛОГИИ ЭПОХИ БРОНЗЫ В ЕВРАЗИЙСКИХ СТЕПЯХ.............. С.В. Кулланда. ПОЛОВОЗРАСТНАЯ СТРАТИФИКАЦИЯ В ВЕДИЙСКИХ ТЕКСТАХ.............................. Н.А. Корнеева. ПРИЕМ ПОЧЕТНОГО ГОСТЯ-АТИТХИ И ОБРЯД САМАВАРТАНА.............................. А.А. Игнатьев. ИНТЕРПРЕТАЦИЯ УЧЕНИЯ ОБ АВАТАРАХ ВИШНУ В «ДЕВИБХАГАВАТА-ПУРАНЕ»........................ С.О. Цветкова. СЛОВЕСНЫЕ ФИГУРЫ И ПРИНЦИП «НЕПРЯМОГО ВЫРАЖЕНИЯ» (ВАКРОКТИ) В САНСКРИТСКОЙ КЛАССИЧЕСКОЙ ПОЭТИКЕ......... А. Бейнорюс. ИНДИЙСКАЯ АСТРОЛОГИЯ И ПРАКТИКА ПРЕДСКАЗАНИЙ СТИХИЙНЫХ БЕДСТВИЙ............. С.Х. Шомахмадов. ИНТЕРПРЕТАЦИЯ СИМВОЛОВ ‘ОМ’ И ‘СИДДХАМ’ В МАНГАЛА-ШЛОКАХ САНСКРИТСКИХ РУКОПИСЕЙ........................ В. Коробов. МАРГИНАЛЬНЫЕ ЗАМЕТКИ О ВТОРОЙ ГЛАВЕ «ГУХЬЯСАМАДЖА ТАНТРЫ»........ В.П. Иванов. ИНТЕРПРЕТАЦИИ ПРАКТИК ДВИЖЕНИЯ ПРАНЫ В КОММЕНТАРИИ ШИВОПАДХЬЯИ НА «ВИДЖНЯНА-БХАЙРАВА-ТАНТРУ»................ Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-88431-210-4/ © МАЭ РАН Д.О. Парамонов. «УМ, НАБЛЮДАЮЩИЙ САМ СЕБЯ»:

ИНДИЙСКИЙ КЛЮЧ К ЗАГАДКАМ ПРОБЛЕМЫ РЕФЛЕКСИИ............................. П.В. Хрущева. ЭНЕРГИЙНЫЙ ПРАГМАТИЗМ В ТАМИЛЬСКОЙ КУЛЬТУРЕ........................... Т.Г. Скороходова. ДРУГОЙ В ТРАДИЦИИ ИНДУИЗМА И ФИЛОСОФИИ БЕНГАЛЬСКОГО ВОЗРОЖДЕНИЯ: ОПЫТ СОПОСТАВЛЕНИЯ............. К. Гаралите. ТРАДИЦИЯ КОММЕНТИРОВАНИЯ «РАМАЯНЫ» В ОБЩИНЕ НЕПРИКАСАЕМЫХ РАМНАМИ........................ И.Ю. Котин. «ИНДИЙСКИЙ ТЕКСТ» В РОМАНЕ ХАНИФА КУРЕЙШИ «БУДДА ИЗ ПРИГОРОДА»......... ИЗ ИСТОРИИ ИЗУЧЕНИЯ ИНДИИ В РОССИИ C.Х. Шомахмадов. «СКАЗАНИЕ ОБ ИНДЕЙСКОМ ЦАРСТВЕ»

КАК ИСТОЧНИК ПРЕДСТАВЛЕНИЙ ОБ ИНДИИ В ДРЕВНЕЙ РУСИ......................... Н.В. Гуров. НОВОЕ О Г.С. ЛЕБЕДЕВЕ (ПОЧЕМУ ГЕРАСИМ ЛЕБЕДЕВ ПОЕХАЛ В ИНДИЮ?)................................. Я.В. Васильков. ЧТО НОВОГО МЫ УЗНАЛИ О ЖИЗНИ ГЕРАСИМА ЛЕБЕДЕВА В ИНДИИ:

ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ИТОГИ.......................... IN MEMORIAM НИКИТА ВЛАДИМИРОВИЧ ГУРОВ (15.06.1935–04.12.2009)................................ СПИСОК ОПУБЛИКОВАННЫХ РАБОТ Н.В. ГУРОВА........................................ Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-88431-210-4/ © МАЭ РАН Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-88431-210-4/ © МАЭ РАН Научное издание Зографский сборник Выпуск Утверждено к печати Ученым советом МАЭ РАН Редактор Н.А. Паршукова Корректор Е.З. Чикадзе Компьютерный макет Н.И. Пашковская Подписано в печать 26.04.2013.

Формат 6084/16. Бумага офсетная. Печать офсетная.

Гарнитура Times New Roman. Усл. печ. л. 18. Уч.-изд. л. 15.

Тираж 200 экз. Заказ № 3090.

МАЭ РАН 190034, Санкт-Петербург, Университетская наб., Отпечатано в ООО «Издательство “Лема”»

199004, Санкт-Петербург, В.О., Средний пр., д. izd_lema@mail.ru Электронная библиотека Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН http://www.kunstkamera.ru/lib/rubrikator/03/03_03/978-5-88431-210-4/ © МАЭ РАН

Pages:     | 1 |   ...   | 7 | 8 ||
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.