авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 6 |

«Оценка положения женщин Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин: Руководство по отчетности ...»

-- [ Страница 3 ] --

Статья 1. Принятие государствами-участниками временных специальных мер, направленных на ускорение установления фактического равенства между мужчинами и женщинами, не считается, как это определяется настоящей Конвенцией, дискриминационным, однако оно ни в коей мере не должно влечь за собой сохранение неравноправных или дифференцированных стандартов;

эти меры должны быть отменены, когда будут достигнуты цели равенства возможностей и равноправного отношения, 2. Принятие государствами-участниками специальных мер, направленных на охрану материнства, включая меры, содержащиеся в настоящей Конвенции, не считается дискриминационным.

Статья Государства-участники принимают все соответствующие меры с целью:

а) изменить социальные и культурные модели поведения мужчин и женщин с целью достижения искоренения предрассудков и упразднения обычаев и всей прочей практики, которые основаны на идее неполноценности или превосходства одного из полов или стереотипности роли мужчин и женщин;

b) обеспечить, чтобы семенное воспитание включало в себя правильное понимание материнства как социальной функции и признание общей ответственности мужчин и женщин за воспитание и развитие своих детей при условии, что во всех случаях интересы детей являются преобладающими.

Статья Государства-участники принимают все соответствующие меры, включая законодательные, для пресечения всех видов торговли женщинами и эксплуатации проституции женщин.

ЧАСТЬ II Статья Государства-участники принимают все соответствующие меры по ликвидации дискриминации в отношении женщин в политической и общественной жизни страны и, в частности, обеспечивают женщинам на равных условиях с мужчинами право:

а) голосовать на всех выборах и публичных референдумах и избираться во все публично избираемые органы;

b) участвовать в формулировании и осуществлении политики правительства и занимать государственные посты, а также осуществлять все государственные функции на всех уровнях государственного управления;

c) принимать участие в деятельности неправительственных организаций и ассоциаций, занимающихся проблемами общественной и политической жизни страны.

Статья Государства-участники принимают все соответствующие меры, чтобы обеспечить женщинам возможность на равных условиях с мужчинами и без какой-либо дискриминации представлять свои правительства на международном уровне и участвовать в работе международных организаций.

Статья 1. Государства-участники предоставляют женщинам равные с мужчинами права в отношении приобретения, изменения или сохранения их гражданства. Они, в частности, обеспечивают, что ни вступление в брак с иностранцем, ни изменение гражданства мужа во время брака не влекут за собой автоматического изменения гражданства жены, не превращают ее в лицо без гражданства и не могут заставить ее принять гражданство мужа.

2. Государства-участники предоставляют женщинам равные с мужчинами права в отношении гражданства их детей.

ЧАСТЬ III Статья Государства-участники принимают все соответствующие меры для того, чтобы ликвидировать дискриминацию в отношении женщин, с тем чтобы обеспечить им равные права с мужчинами в области образования и, в частности, обеспечить на основе равенства мужчин и женщин:

а) одинаковые условия для ориентации в выборе профессии или специальности, для доступа к образованию и получению дипломов в учебных заведениях всех категорий как в сельских, так и в городских районах;

это равенство обеспечивается в дошкольном, общем, специальном и высшем техническом образовании, а также во всех видах профессиональной подготовки;

b) доступ к одинаковым программам обучения, одинаковым экзаменам, преподавательскому составу одинаковой квалификации, школьным помещениям и оборудованию равного качества;

с) устранение любой стереотипной концепции роли мужчин и женщин на всех уровнях и во всех формах обучения путем поощрения совместного обучения и других видов обучения, которые будут содействовать достижению этой цели, и, в частности, путем пересмотра учебных пособий и школьных программ и адаптации методов обучения;

d) одинаковые возможности получения стипендий и других пособий на образование;

е) одинаковые возможности доступа к программам продолжения образования, включая программы распространения грамотности среди взрослых и программы функциональной грамотности, направленные, в частности, на сокращение как можно скорее любого разрыва в знаниях мужчин и женщин;

f) сокращение числа девушек, не заканчивающих школу, и разработку программ для девушек и женщин, преждевременно покинувших школу;

g) одинаковые возможности активно участвовать в занятиях спортом и физической подготовкой;

h) доступ к специальной информации образовательного характера в целях содействия обеспечению здоровья и благосостояния семей, включая информацию и консультации о планировании размера семьи.

Статья 1. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области занятости, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин равные права, в частности:

а) право на труд как неотъемлемое право всех людей;

b) право на одинаковые возможности при найме на работу, в том числе применение одинаковых критериев отбора при найме;

с) право на свободный выбор профессии или рода работы, на продвижение в должности и гарантию занятости, а также на пользование всеми льготами и условиями работы, на получение профессиональной подготовки и переподготовки, включая ученичество, профессиональную подготовку повышенного уровня и регулярную переподготовку;

d) право на равное вознаграждение, включая получение льгот, на равные условия в отношении труда равной ценности, а также на равный подход к оценке качества работы;

е) право на социальное обеспечение, в частности в случае ухода на пенсию, безработицы, болезни, инвалидности, по старости и в других случаях потери трудоспособности, а также право на оплачиваемый отпуск;

f) право на охрану здоровья и безопасные условия труда, в том числе по сохранению функции продолжения рода.

2. Для предупреждения дискриминации в отношении женщин по причине замужества или материнства и гарантирования им эффективного права на труд государства-участники принимают соответствующие меры для того, чтобы:

а) запретить, под угрозой применения санкций, увольнение с работы на основании беременности или отпуска по беременности и родам или дискриминацию ввиду семейного положения при увольнении;

b) ввести оплачиваемые отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий;

с) поощрять предоставление необходимых дополнительных социальных услуг, с тем чтобы позволить родителям совмещать выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью и участием в общественной жизни, в частности посредством создания и расширения сети учреждений по уходу за детьми;

d) обеспечивать женщинам особую защиту в период беременности на тех видах работ, вредность которых для их здоровья доказана.

3. Законодательство, касающееся защиты прав, затрагиваемых в настоящей статье, периодически рассматривается в свете научно-технических знаний, а также пересматривается, отменяется или расширяется, насколько это необходимо.

Статья 1. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин доступ к медицинскому обслуживанию, в частности в том, что касается планирования размера семьи.

2. Независимо от положении пункта 1 настоящей статьи, государства-участники обеспечивают женщинам соответствующее обслуживание в период беременности, родов и послеродовой период, предоставляя, когда это необходимо, бесплатные услуги, а также соответствующее питание в период беременности и кормления.

Статья Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в других областях экономической и социальной жизни, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин равные права, в частности:

а) право на семейные пособия;

b) право на получение займов, ссуд под недвижимость и других форм финансового кредита;

с) право участвовать в мероприятиях, связанных с отдыхом, занятиях спортом и во всех областях культурной жизни.

Статья 1. Государства-участники принимают во внимание особые проблемы, с которыми сталкиваются женщины, проживающие в сельской местности, и значительную роль, которую они играют в обеспечении экономического благосостояния своих семей, в том числе их деятельность в нетоварных отраслях хозяйства, и принимают все соответствующие меры для обеспечения применения положений настоящей Конвенции к женщинам, проживающим в сельской местности.

2. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в сельских районах, с тем чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин их участие в развитии сельских районов и в получении выгод от такого развития и, в частности, обеспечивают таким женщинам право:

а) участвовать в разработке и осуществлении планов развития на всех уровнях;

b) на доступ к соответствующему медицинскому обслуживанию, включая информацию, консультации и обслуживание по вопросам планирования размера семьи;

с) непосредственно пользоваться благами программ социального страхования;

d) получать все виды подготовки и формального и неформального образования, включая функциональную грамотность, а также пользоваться услугами всех средств общинного обслуживания, консультативных служб по сельскохозяйственным вопросам, в частности для повышения их технического уровня;

е) организовывать группы самопомощи и кооперативы, с тем чтобы обеспечить равной доступ к экономическим возможностям посредством работы по найму или независимой трудовой деятельности;

f) участвовать во всех видах коллективной деятельности;

g) на доступ к сельскохозяйственным кредитам и займам, системе сбыта, соответствующей технологии и на равный статус в земельных и аграрных реформах, а также в планах перезаселения земель;

h) пользоваться надлежащими условиями жизни, особенно жилищными условиями, санитарными услугами, электро- и водоснабжением, а также транспортом и средствами связи.

ЧАСТЬ IV Статья 1. Государства-участники признают за женщинами равенство с мужчинами перед законом.

2. Государства-участники предоставляют женщинам одинаковую с мужчинами гражданскую правоспособность и одинаковые возможности ее реализации. Они, в частности, обеспечивают им равные права при заключении договоров и управлении имуществом, а также равное отношение к ним на всех этапах разбирательства в судах и трибуналах.

3. Государства-участники соглашаются, что все договоры и все другие частные документы любого рода, имеющие своим правовым последствием ограничение правоспособности женщин, считаются недействительными.

4. Государства-участники предоставляют мужчинам и женщинам одинаковые права в отношении законодательства, касающегося передвижения лиц и свободы выбора места проживания и местожительства.

Статья 1. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин во всех вопросах, касающихся брака и семейных отношений, и, в частности, обеспечивают на основе равенства мужчин и женщин:

а) одинаковые права на вступление в брак;

b) одинаковые права на свободный выбор супруга и на вступление в брак только со своего свободного и полного согласия;

c) одинаковые права и обязанности в период брака и при его расторжении;

d) одинаковые права и обязанности мужчин и женщин как родителей, независимо от их семейного положения, в вопросах, касающихся их детей;

во всех случаях интересы детей являются преобладающими;

е) одинаковые права свободно и ответственно решать вопрос о числе детей и промежутках между их рождениями и иметь доступ к информации, образованию, а также средствам, которые позволяют им осуществлять это право;

f) одинаковые права и обязанности быть опекунами, попечителями, доверителями и усыновителями детей или осуществлять аналогичные функции, когда они предусмотрены национальным законодательством;

во всех случаях интересы детей являются преобладающими;

g) одинаковые личные права мужа и жены, в том числе право выбора фамилии, профессии и занятия;

h) одинаковые права супругов в отношении владения, приобретения, управления, пользования и распоряжения имуществом как бесплатно, так и за плату.

2. Обручение и брак ребенка не имеют юридической силы, и принимаются все необходимые меры, включая законодательные, с целью определения минимального брачного возраста и обязательной регистрации браков в актах гражданского состояния.

ЧАСТЬ V Статья 1. Для рассмотрения хода осуществления настоящей Конвенции учреждается Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (далее именуемый Комитет), состоящий в момент вступления Конвенции в силу из восемнадцати, а после ее ратификации или присоединения к ней тридцать пятого государства- участника - из двадцати трех экспертов, обладающих высокими моральными качествами и компетентностью в области, охватываемой настоящей Конвенцией. Эти эксперты избираются государствами-участниками из числа своих граждан и выступают в своем личном качестве, при этом учитывается справедливое географическое распределение и представительство различных форм цивилизации, а также основных правовых систем.

2. Члены Комитета избираются тайным голосованием из числа внесенных в список лиц, выдвинутых государствами-участниками. Каждое государство-участник может выдвинуть одно лицо из числа своих граждан.

3. Первоначальные выборы проводятся через шесть месяцев со дня вступления в силу настоящей Конвенции. По меньшей мере за три месяца до срока проведения каждых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направляет государствам участникам письмо с предложением представить свои кандидатуры в течение двух месяцев.

Генеральный секретарь готовит список, в котором в алфавитном порядке внесены все выдвинутые таким образом лица с указанием государств-участников, которые выдвинули их, и представляет этот список государствам-участникам.

4. Выборы членов Комитета проводятся на заседании государств-участников, созываемом Генеральным секретарем в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. На этом заседании, на котором две трети государств-участников составляют кворум, лицами, выбранными в Комитет, считаются те кандидаты, которые получают наибольшее число голосов и абсолютное большинство голосов представителей государств-участников, присутствующих и принимающих участие в голосовании.

5. Члены Комитета избираются на четырехлетний срок. Однако срок полномочий девяти членов, избранных на первых выборах, истекает по прошествии двух лет;

сразу же после проведения первых выборов фамилии этих девяти членов выбираются по жребию Председателем Комитета.

6. Избрание пяти дополнительных членов Комитета проводится в соответствии с положениями пунктов 2, 3 и 4 настоящей статьи после ратификации или присоединения к Конвенции тридцать пятого государства. Срок полномочий двух дополнительных членов, избранных таким образом, истекает по прошествии двух лет;

фамилии этих двух членов выбираются по жребию Председателем Комитета.

7. Для заполнения непредвиденных вакансий государство-участник, эксперт которого прекратил функционировать в качестве члена Комитета, назначает другого эксперта из числа своих граждан при условии одобрения Комитетом.

8. Члены Комитета получают утверждаемое Генеральной Ассамблеей вознаграждение из средств Организации Объединенных Наций в порядке и на условиях, устанавливаемых Ассамблеей с учетом важности обязанностей Комитета.

9. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет необходимый персонал и материальные средства для эффективного осуществления функций Комитета в соответствии с настоящей Конвенцией.

Статья 1. Государства-участники обязуются представлять Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для рассмотрения Комитетом доклады о законодательных, судебных, административных или других мерах, принятых ими для выполнения положений настоящей Конвенции, и о прогрессе, достигнутом в этой связи:

а) в течение одного года со дня вступления настоящей Конвенции в силу для заинтересованного государства;

b) после этого по крайней мере через каждые четыре года и далее тогда, когда об этом запросит Комитет.

2. В докладах могут указываться факторы и трудности, влияющие на степень выполнения обязательств по настоящей Конвенции.

Статья 1. Комитет утверждает свои собственные правила процедуры.

2. Комитет избирает своих должностных лиц на двухлетний срок.

Статья 1. Комитет ежегодно проводит заседания, как правило, в течение периода, не превышающего двух недель, с целью рассмотрения докладов, представленных в соответствии со статьей 18 настоящей Конвенции.

2. Заседания Комитета, как правило, проводятся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций или в любом ином подходящем месте, определенном Комитетом.

Статья 1. Комитет ежегодно через Экономический и Социальный Совет представляет доклад Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций о своей деятельности и может вносить предложения и рекомендации общего характера, основанные на изучении докладов и информации, полученных от государств-участников. Такие предложения и рекомендации общего характера включаются в доклад Комитета наряду с замечаниями государств участников, если таковые имеются.

2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций препровождает доклады Комитета Комиссии по положению женщин для ее информации.

Статья Специализированные учреждения имеют право быть представленными при рассмотрении вопросов об осуществлении таких положений настоящей Конвенции, которые входят в сферу их деятельности. Комитет может предложить специализированным учреждениям представить доклады об осуществлении Конвенции в областях, входящих в сферу их деятельности.

ЧАСТЬ VI Статья Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает какие-либо способствующие достижению равноправия между мужчинами и женщинами положения, которые могут содержаться:

а) в законодательстве государства-участника;

или b) в какой-либо другой международной конвенции, договоре или соглашении, имеющих силу для такого государства.

Статья Государства-участники обязуются принимать все необходимые меры на национальном уровне для достижения полной реализации прав, признанных в настоящей Конвенции.

Статья 1. Настоящая Конвенция открыта для подписания ее всеми государствами.

2. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначается депозитарием настоящей Конвенции.

3. Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

4. Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней всех государств. Присоединение осуществляется путем сдачи документа о присоединении на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 1. Просьба о пересмотре настоящей Конвенции может быть представлена в любое время любым из государств-участников путем письменного сообщения на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.

2. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, если она признает необходимым принятие каких-либо мер, принимает решение о том, какие именно меры необходимо принять в отношении такой просьбы.

Статья 1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении.

2. Для каждого государства, которое ратифицирует настоящую Конвенцию или присоединяется к ней после сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение его ратификационной грамоты или документа о присоединении.

Статья 1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получает и рассылает всем государствам текст оговорок, сделанных государствами в момент ратификации или присоединения.

2. Оговорка, не совместимая с целями и задачами настоящей Конвенции, не допускается.

3. Оговорки могут быть сняты в любое время путем соответствующего уведомления, направленного на имя Генерального секретаря, который затем сообщает об этом всем государствам-участникам. Такое уведомление вступает в силу со дня его получения.

Статья 1. Любой спор между двумя или несколькими государствами-участниками относительно толкования или применения настоящей Конвенции, не решенный путем переговоров, передается по просьбе одной из сторон на арбитражное разбирательство. Если в течение шести месяцев с момента подачи заявления об арбитражном разбирательстве сторонам не удалось прийти к согласию относительно организации арбитражного разбирательства, любая из этих сторон может передать данный спор в Международный Суд путем подачи заявления в соответствии со Статутом Суда.

2. Каждое государство-участник может во время подписания или ратификации настоящей Конвенции или присоединения к ней заявить о том, что оно не считает себя связанным обязательствами, содержащимися в пункте 1 этой статьи. Другие государства-участники не несут обязательств, вытекающих из указанного пункта данной статьи, в отношении какого либо государства-участника, сделавшего подобную оговорку.

3. Любое государство-участник, сделавшее оговорку в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, может в любое время снять свою оговорку путем уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.

Статья Настоящая Конвенция, тексты которой на русском, английском, арабском, испанском, китайском и французском языках являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

Приложение B:

Консолидированные руководящие указания по первой части отчетов государств-участников Страна и население 1. Эта секция должна содержать информацию об основных этнических и демографических характеристиках страны и его населения, так же как таких социально-экономических и культурных характеристиках, как доход на душу населения, валовой национальный продукт, уровень инфляции, внешний долг, уровень безработицы, уровень грамотности и религия. Она также должна включать информацию о населении по родному языку, ожидаемой продолжительности жизни, детской смертности, материнской смертности, уровне фертильности, проценте населения в возрасте до 15 и свыше 65 лет, проценте сельского и городского населения, проценте домашних хозяйств, возглавляемых женщинами. Насколько возможно, государства – участники должны приложить все усилия по обеспечению статистической информацией, разделенной по полу.

Общий политический режим 1. Эта секция должна кратко описать историю и политическую структуру, тип правительства и структуру исполнительных, законодательных и судебных органов.

Система законодательных органов по защите прав человека Эта секция должна содержать информацию о том:

a) Какие правовые, административные или другие компетентные органы обладают юрисдикцией в области прав человека;

b) Какие средства имеются в наличии для подачи индивидуальных жалоб о нарушении прав человека;

и какие системы компенсации существуют для жертв таких нарушений;

c) Защищаются ли права человека какими-либо из различных документов по правам человека: или Конституцией, или отдельным биллем по правам человека и, если да, какие положения в Конституции или билле по правам умаляют их и при каких обстоятельствах;

d) Каким образом акты по правам человека являются частью национальной правовой системы;

e) Нарушались ли ранее положения различных документов по правам человека, были ли они подвержены прямому давлению со стороны судов, трибуналов или административных органов, или должны ли были они трансформироваться во внутреннее законодательство или административные постановления для того, чтобы оказаться под административной властью;

f) Существует ли какой-либо институт или национальный механизм, ответственный за соблюдение прав человека.

Документ ООН HRI/1991/ Информация и паблисити 1. Эта секция должна констатировать приложены ли определенные усилия к повышению сознания среди населения и соответствующих официальных лиц в области прав человека, с помощью различных правозащитных документов и актов. Рассматриваемыми темами должны быть: способы и средства, которыми тексты различных инструментов по правам человека были распространены;

были ли эти тексты переведены на местные языки;

какие государственные органы несут ответственность за подготовку отчета и где они обычно получают информацию;

возможны ли другие источники информации;

и является ли содержание отчетов предметов публичных обсуждений.

Приложение С:

Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин Указания по форме и содержанию первоначальных отчетов государств-участников 1. В соответствии со статьей 18 Конвенции2 о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, каждое государство-участник подает отчет о законодательных, правовых, административных и других мерах, принятых для осуществления положений Конвенции, отчитываясь о прогрессе, достигнутом в этой связи, в течение одного года после введения в силу Конвенции, и впоследствии по крайней мере каждые четыре года, и далее, в любое время по запросу учрежденного Комитета Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.

2. Для того чтобы помочь государствам-участникам выполнять свои обязательства в соответствии со статьей 18 Конвенции, Комитет рекомендует государствам-участникам следовать общим Руководящим указаниям по форме, содержанию и дате предоставления отчета. Руководящие указания должны помочь составлению отчета в стандартной форме, так чтобы Комитет мог получить ясную картину осуществления Конвенции и прогресса, достигнутого при этом.

3. Отчет должен состоять из двух частей. Часть I должна быть подготовлена в соответствии с консолидированными руководящими указаниями для начальной части отчета государств-участников, которые должны быть поданы в соответствии с различными международными документами по правам человека, включая Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, как это сказано в приложении к документу HRI/CORE/I. 4. Часть II снабжает специфической информацией, касающейся каждого положения, в частности:

a) Конституционные, правовые и административные или другие меры, имеющие силу;

b) Успехи, имеющие место, и программы и институты, учрежденные специально в целях осуществления Конвенции;

c) Любая другая информация по прогрессу, достигнутому в осуществлении каждого из прав;

d) Положение «де-факто» в сравнении с «де-юре»;

e) Любые запреты или ограничения, даже временные, наложенные законом, практикой или традицией, или любым другим способом на пользование каждым из прав;

f) Положение неправительственных организаций и других женских ассоциаций и их участие в разработке и осуществлении государственных планов и программ.

5. Рекомендовано, чтобы отчет не содержал просто список правовых документов, принятых в стране за последние годы, а включал информацию, констатирующую, каким образом эти правовые инструменты отражают экономические, политические и социальные реалии и общие условия, существующие в стране. Насколько возможно, государства-участники Принято Комитетом на его 14 сессии: UNDoc CEDAW/C7/Rev.1 (3 февраля 1995), пересмотрено на сессии в январе 1997: UNDoc CEDAW/C/7/Rev.3.

[Eds] Опубликовано в Приложении В.

должны прилагать усилия к обеспечению данными, дисаггрегированными по полу, во всех сферах действия Конвенции и генеральных рекомендаций Комитета по конвенции.

6. Государства-участники должны прикладывать копии основных законодательных актов, юридических, административных и других текстов, на которые ссылается отчет, так чтобы они имелись в наличии у Комитета. Должно быть замечено, однако, что в целях экономии, эти тексты обычно не воспроизводятся для общего распространения отчета, кроме тех пределов, в которых отчитывающиеся государства специально запрашиваются. Желательно, чтобы, если текст не процитирован или не приложен к отчету, отчет содержал достаточную информацию, понятную и без обращения к тексту.

7. Отчет должен вскрыть препятствия на пути участия женщин на равной основе с мужчинами в политической, социальной, экономической и культурной жизни своих стран, и давать информацию по всевозможным типам и частым случаям несоответствий принципам равноправия.

8. В отчетах по оговоркам к Конвенции:

a) Каждое государство-участник, принявшее Конвенцию с существенными оговорками, должно включать информацию по этим оговоркам в каждом своем периодическом отчете;

b) Государство-участник должно объяснить, почему оно посчитало принятие оговорок необходимым;

произошло ли это в связи с принятием подобных оговорок к другим договорам, совпадающих с оговорками к данной Конвенции;

и каким образом оговорки влияют на национальное законодательство и политику. Оно должно указать планы по ограничению воздействия оговорок и, в конечном счете, по мере возможностей извлечь их, указав время их извлечения.

c) Государства-участники, принявшие общие оговорки, не относящиеся к каким-либо конкретным статьям, или оговорки к статьям 2 и 3, должны приложить особые усилия, чтобы изложить в отчете влияние и толкование этих оговорок. Комитет считает эти оговорки несовместимыми с целями и задачами Конвенции.

9. Отчеты и дополнительные документы должны быть поданы на одном из рабочих языков Комитета (арабском, китайском, английском, французском, русском или испанском) и, по возможности, в кратком виде.

Приложение D:

Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин Руководящие указания по подготовке второго и последующих периодических отчетов Напоминая, что руководящие указания приняты на его 24 сессии 11 августа 1983 г. по форме и содержанию отчетов, полученных от государств – участников, и пересмотрены на его 16 сессии в январе 1997 г., Комитет решил принять следующие указания для государств – участников, представляющих второй и последующие периодические отчеты:

1. При подготовке второго и последующих отчетов, государства – участники должны следовать общим руководящим указаниям и включать вопросы, неохваченные в первоначальном отчете;

2. В качестве общего правила государства – участники в своих втором и последующих отчетах должны сфокусироваться на периоде между рассмотрением последнего отчета вплоть до даты подготовки последнего;

3. В своих периодических отчетах государства – участники должны основываться на предыдущем отчете и замечаниях по нему данным в ходе заседания Комитета и должны включать, среди прочего, следующее:

a) правовые и другие меры, принятые с момента предыдущего отчета по осуществлению Конвенции;

b) реальный прогресс, достигнутый в деле продвижения и обеспечения ликвидации дискриминации в отношении женщин;

c) любые значительные изменения в положении и равенстве женщин с момента предыдущего отчета;

d) любые остающиеся препятствия для участия женщин на равной основе с мужчинами в политической, социальной, экономической и культурной жизни в стране;

e) проблемы, поднятые Комитетом, и которые было невозможно разрешить со времени рассмотрения предыдущего отчета;

f) информация о мерах, принимаемых для осуществления Пекинской декларации и платформы действий.

Принято Комитетом на 7 сессии: UNDoc A/43/38 (1998), Annex IV Приложение Е:

Общие рекомендации 1 – принятые Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин Общая рекомендация № (Пятая сессия, 1986) Первоначальный отчет Первоначальный отчет, представленный в соответствии со статьей 18 Конвенции, должен охватить ситуацию вплоть до даты представления. Впоследствии, отчеты должны представляться, по крайней мере, каждые четыре года после представления первого отчета и должны содержать препятствия, мешающие осуществлению Конвенции в полном объеме, и меры, принятые для преодоления этих препятствий.

Общая рекомендация № (Шестая сессия, 1987) Подготовка первоначальных отчетов Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Учитывая, что Комитет столкнулся с трудностями в своей работе по причине того, что первоначальные отчеты государств-участников, представленные в соответствии со статьей Конвенции, не отражают адекватно информацию, имеющуюся у государств-участников, в соответствии с руководящими указаниями, рекомендует:

a) Что государства-участники при подготовке отчетов в соответствии со статьей Конвенции должны следовать общим рекомендациям, принятых в августе 1983 (CEDAW/C/7) как по форме, так и по содержанию и дате представления отчетов;

b) Что государства-участники должны следовать общим рекомендациям, принятым в г. на тех же условиях;

c) «Первоначальные отчеты, представленные в соответствии со статьей 18 Конвенции, должны отражать ситуацию вплоть до даты представления. Впоследствии, отчеты должны представляться каждые четыре года после первого отчета и включать препятствия, мешающие осуществлению Конвенции в полном объеме, и меры по преодолению этих препятствий».

d) Что информация, дополняющая отчеты государств-участников, должны посылаться в Секретариат, по крайней мере, за три месяца до сессии, на которой отчет будет рассматриваться.

Текст приведен в документе UNDoc CCPR/C/1 Rev. 1 (1994), A/49/38 и A/50/ Содержится в документе Содержится в документе Общая рекомендация № (Шестая сессия, 1987) Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Принимая во внимание, что Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин в период с 1983 г. рассмотрел 34 отчета государств-участников;

Принимая далее во внимание, что хотя отчеты поступили от государств с разным уровнем развития, они содержат общие черты, с различной степенью показывающие живучесть социально-культурных стереотипов в отношении представлений о женщинах, постоянно дискриминирующим по признаку пола и мешающим осуществлению статьи 5 Конвенции, Убеждает государства-участники принять образовательные и общественные информационные программы, помогающие ликвидировать предубеждения и существующую практику, мешающую полному действию принципов социального равенства женщин.

Общая рекомендация № (Шестая сессия, 1987) Оговорки Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, После изучения отчетов, поступивших от государств-участников, на своих сессиях, Выражая тревогу в связи с появлением значительного количества оговорок, несовместимых с целями и задачами Конвенции, Приветствует решение государств-участников рассмотреть оговорки на своем заседании в Нью-Йорке в 1988 г., и к его концу предлагает государствам-участникам пересмотреть такие оговорки с точки зрения их отмены.

Общая рекомендация № (Седьмая сессия, 1988) Временные специальные меры Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Констатируя, что отчеты, вступительные замечания и ответы государств-участников показали, что, несмотря на достижение значительного прогресса в связи с отменой или изменением законов, до сих пор существует необходимость проведения действий по полному осуществлению Конвенции с помощью принятия мер по продвижению фактического равенства между мужчинами и женщинами, Напоминая о статье 4.1 Конвенции, Рекомендует государствам-участникам в большей степени использовать временные специальные меры, такие как положительная дискриминация, предпочтительное обращение или система квотирования для продвижения интеграции женщин в сфере образования, экономики, политики и занятости.

Изд. Обратите внимание, что эти руководящие указания были заменены на новые, содержащиеся в документе UNDoc CEDAW/C/7/Rev. 1, опубликованных в Приложении В.

Содержится в документе А/42, Общая рекомендация № (Седьмая сессия, 1988) Эффективные национальные механизмы и паблисити Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Рассмотрев отчеты государств-участников в Комитет по Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин, Отмечая резолюцию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 42/60 от 30 ноября 1987 г., Рекомендует государствам-участникам:

1. Создать и/или укрепить эффективные национальные механизмы и процедуры;

на высоком государственном уровне и с адекватными ресурсами, обязательствами и полномочиями, чтобы:

a) Консультировать по воздействию государственной политики на женщин;

b) Вести всесторонний мониторинг положения женщин;

c) Разрабатывать и внедрять политику, программу и меры по ликвидации дискриминации.

2. Принимать соответствующие меры по обеспечению распространения Конвенции, отчетов государств-участников, разработанных в соответствии со статьей 18, и отчетов Комитета на языках этих государств.

3. Обращаться за помощью к Генеральному Секретарю и Департаменту общественной информации в обеспечении переводов Конвенции и отчетов Комитета.

4. Включать в свои первоначальные и периодические отчеты информацию о мерах реализации этих рекомендаций.

Общая рекомендация № (Седьмая сессия, 1988) Ресурсы Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Отмечая резолюции Генеральной Ассамблеи 40/39, 41/108 и, в частности, 42/60, параграф 14, которые приглашают государства к рассмотрению вопросов о проведении будущих сессий Комитета в Вене, Имея в виду резолюцию 42/105 Генеральной Ассамблеи и, в частности, 42/60, параграф 14, который обращен с просьбой Генерального Секретариата ООН усилить координацию между Центром ООН по правам человека и Центром по социальному развитию и гуманитарным делам Секретариата, с целью реализации договоров по правам человека и поддержки органов ответственных за отслеживание реализации этих договоров, Рекомендует государствам-участникам:

1. В дальнейшем поддерживать предложения по усилению координации между Центром ООН по правам человека в Женеве и Центром по социальному развитию и гуманитарным делам в Вене в связи с обслуживанием Комитета;

2. Поддержать предложения о проведении заседаний Комитета в Нью-Йорке и Вене;

Содержится в документе А/43/ Содержится в документе А/43/38.

3. Принять все необходимые и соответствующие меры по обеспечению Комитета адекватными ресурсами и сервисом, в его деятельности по Конвенции, и, в частности, персоналом с полным рабочим днем, в подготовке и проведении его сессий.

4. Обеспечивать перевод на официальные языки ООН дополнительных отчетов и материалов, подаваемых в Секретариат, для своевременного их распространения и рассмотрения Комитетом.

Общая рекомендация № (Седьмая сессия, 1988) Реализация статьи 8 Конвенции Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Рассмотрев отчеты государств-участников, представленных в соответствии со статьей Конвенции, Рекомендует, государствам-участникам принимать прямые меры, в соответствии со статьей 4 Конвенции, по обеспечению женщин, на равной основе с мужчинами и без всякой дискриминации, возможностями представлять свои государства на международном уровне и участвовать в работе международных организаций.

Общая рекомендация № (Восьмая сессия, 1989) Статистическая информация, касающаяся положения женщин Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Считая, что статистическая информация абсолютно необходима для понимания действительного положения женщин в каждом государстве- участнике Конвенции, Наблюдая, что многие государства-участники, представляющие свои отчеты на рассмотрение Комитета, не снабжают их статистикой, Рекомендуют, чтобы государства-участники обязали национальные статистические службы, ответственные за перепись населения, и проведение социальных и экономических исследований, собирать и анализировать данные с разделением по полу и приводить их как в абсолютных числах так и процентных соотношениях, с тем чтобы пользователи этих данных могли получить ясную картину положения женщин в интересующих их сферах, Общая рекомендация № (Восьмая сессия, 1989) Десятая годовщина принятия Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Имея в виду, что 18 декабря 1989 г. отмечается десятая годовщина со дня принятия Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Содержится в документе А/43/ Со держится в документе А/44/38.

Содержится в документе А/44/38.

Имея также в виду, что в эти 10 лет Конвенция доказала, что она является одним из самых эффективных среди принятых ООН документов по продвижению гендерного равенства в государствах-членах ООН, Обращаясь к Общей рекомендации № 6 (седьмая сессия, 1988) по эффективным национальным механизмам и пропаганде, Рекомендует, чтобы по случаю десятой годовщины принятия Конвенции, государства участники:

1. Выполняли программы, включающие конференции и семинары для широкого освещения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин на основных языках и распространения информации о Конвенции в своих странах;

2. Приглашали свои национальные женские организации к сотрудничеству по проведению публичных кампаний по Конвенции, и ее выполнения, и поощряли неправительственные организации на национальном, региональном и международном уровнях для пропаганды Конвенции, и ее реализации.

3. Поощряли действия по обеспечению полной реализации принципов Конвенции, и в частности, статьи 8, касающейся участия женщин на всех уровнях деятельности ООН и системы ООН;

4. Просили, чтобы Генеральный Секретарь отметил десятую годовщину принятия Конвенции ее публикацией и распространением в сотрудничестве со специализированными агентствами ООН, и других материалов по Конвенции и ее осуществлению на всех официальных языках ООН, подготовкой телевизионных передач о Конвенции;

и обеспечил Отдел ООН по улучшению положения женщин и Центр по социальному развитию и гуманитарным делам ООН в Вене необходимыми ресурсами, для проведения анализа информации, поступившей от государств-участников с целью обновления и издания отчета Комитета (A/CONF.116/13), впервые опубликованного для Всемирной конференции по обзору достижений Декады ООН для женщин «Равенство, развитие и мир», состоявшейся в Найроби в 1985 г.

Общая рекомендация № (Восьмая сессия, 1989) Техническая и консультативная помощь по отчетности Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Имея в виду, что на 3 марта 1989 г., 96 государств ратифицировали Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Учитывая тот факт, что к той дате было получено 60 первоначальных и 19 вторых периодических отчетов, Констатируя, что 36 первоначальных и 36 вторых периодических отчетов, которые должны были поступить к 3 марта 1989 г., еще не получены, Приветствуя требование резолюции 43/115, параграф 9, Генеральной Ассамблеи о том, что Генеральный Секретарь назначит в пределах существующих ресурсов, с учетом приоритетов программы по консультативному сервису, дальнейшие тренинги для стран, испытывающих наиболее серьезные трудности при выполнении своих обязательств по отчетности в связи с международным документам по правам человека, Рекомендует государствам-участникам поощрять, поддерживать или участвовать в проектах по оказанию технической помощи, включая тренинги и семинары, чтобы помочь Со держится в документе А/44/ нуждающимся государствам-участникам в осуществлении своих обязательств по отчетности в соответствии со статьей 18 Конвенции.

Общая рекомендация № (Восьмая сессия, 1989) Насилие в отношении женщин Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Принимая во внимание, что статьи 2, 5, 11, 12 и 16 Конвенции требуют у государств участников действий по защите женщин от любых видов насилия, совершаемых в семье, на рабочем месте и любой другой сфере социальной жизни, Учитывая резолюцию 1988/27 Экономического и Социального Совета, Рекомендует государствам-участникам, чтобы они включали в свои отчеты Комитету информацию по:

1. Законодательству, усиливающему защиту женщин от проявлений любых видов насилия в повседневной жизни (включая сексуальное насилие, издевательства в семье, сексуальные домогательства на работе и т. д.);

2. Другим мерам, принятым по искоренению насилия;

3. Наличию служб по поддержке женщин, ставших жертвами нападений или издевательств;

4. Статистическим данным по случаям любых видов насилия в отношении женщин вообще и женщин, ставших жертвами насилия.

Общая рекомендация № (Восьмая сессия, 1989) Равное вознаграждение за равный труд Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Рассмотрев Конвенцию № 100 Международной организации труда «О равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности», ратифицированный значительным большинством государств-участников Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Напоминая также, что с 1983 г. было рассмотрено 51 первоначальных и 5 вторых периодических отчетов, Принимая во внимание, что хотя отчеты государств-участников и показывают это, даже если принципы равного вознаграждения за равный труд приняты в законодательстве многих стран, остается сделать еще многое, чтобы применить эти принципы на практике с целью преодоления гендерной сегрегации на рынке труда, Рекомендует государствам-участникам Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин следующее:

1. Для того чтобы осуществить Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в полном объеме, государства-участники, не ратифицировавшие Конвенцию МОТ № 100, должны быть поощрены на это;

Содержится в документе А/44/ Содержится в документе А/44/38.

2. Они должны рассмотреть возможность изучения, разработки и принятия системы оценки труда, основанной на гендерно-нейтральных критериях, которые бы облегчили сравнение ценности разнообразных видов работ, в которых преобладают женщины, с теми работами, в которых преобладают мужчины, и они должны включать результаты, достигнутые в этой области, в отчеты Комитету о ликвидации дискриминации в отношении женщин.

3. Они должны по возможности поддерживать создание исполнительных механизмов и поощрять усилия участников коллективных договоров, где они применяются, по соблюдению принципов равного вознаграждения за труд равной ценности.

Общая рекомендация № (Девятая сессия, 1990) Обрезание женских гениталий Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Озабоченный продолжающейся практикой обрезания женских гениталий и другой традиционной практикой, наносящей вред женскому здоровью, С удовлетворением отмечая, что в государствах, где существует такая практика, национальные женские организации, неправительственные организации, специализированные агентства, такие как Всемирная Организация Здравоохранения, Детский фонд ООН, а также Комиссия по правам человека и его Подкомиссия по защите от дискриминации и продвижению меньшинств, продолжают держать в центре внимании вопросы, признанные особыми, такие как традиционная практика обрезания женских гениталий, имеющая серьезные последствия для здоровья женщин и детей;

Отмечая с интересом исследование Специального докладчика по традиционной практике, отражающейся на здоровье женщин и детей, а также исследование Специальной рабочей группы по традиционной практике, Признавая, что женщины сами предпринимают важные действия по борьбе с практикой, наносящей вред здоровью и благополучию женщин и детей, Будучи убежденным, что важные действия, осуществляемые женскими и всеми заинтересованными организациями, должны быть поддержаны и поощрены правительствами;

Отмечая с серьезной озабоченностью, что продолжается культурное, традиционное и экономическое давление, способствующее устойчивости вредных практик, к каким относится и обрезание женских гениталий, Рекомендует государствам-участникам следующее:

a) Чтобы государства-участники приняли соответствующие и эффективные меры с точки зрения искоренения практики обрезания женских гениталий. Такие меры должны включать следующее:

(i) сбор и распространение университетами, медицинскими и воспитательными ассоциациями, национальными женскими организациями или другими органами данных о подобной традиционной практике;

(ii)поддержку женских организаций на национальном и местном уровне, работающих над искоренением практики обрезания женских гениталий и другой практики, вредной для женщин;

(iii) поощрение политических, профессиональных, религиозных и общественных деятелей на всех уровнях, включая средства массовой информации и искусство, для привлечения внимания к искоренению практики обрезания женских гениталий.

Содержится в документе А/45/38, Опечатки (iv) внедрение соответствующих образовательных и обучающих программ и семинаров, основанных на исследовательских данных по проблемам, вытекающим из практики обрезания женских гениталий.

b) Чтобы государства-участники включали в свои национальные программы по здравоохранению приемлемые стратегии, направленные на искоренение практики обрезания женских гениталий в общественном здравоохранении;


c) Чтобы государства-участники принимали помощь, информацию и рекомендации от соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций для поддержки и помощи в усилиях, предпринимаемых в борьбе с вредными традициями;

d) Чтобы государства-участники включали в свои отчеты Комитету по статьям 10 и Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин информацию о принятых мерах по искоренению практики обрезания женских гениталий.

Общая рекомендация № (Девятая сессия, 1990) Недопущение дискриминации в отношении женщин в национальных стратегиях по профилактике и контролю синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД) Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Рассмотрев информацию, полученную по потенциальному влиянию как глобальной пандемии синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД), так и контролирующих ее стратегий, на реализацию прав женщин, Обратившись к отчетам и материалам, подготовленным Всемирной организацией здравоохранения и другими организациями системы ООН, и структурами и органами, связанными с вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ), и, в частности, к ноте Генерального Секретаря к Комиссии по положению женщин о влиянии СПИДа на положение женщин и Заключительному документу Международной консультативной встречи по СПИДу и правам человека, проведенной в Женеве с 26 по 28 июля 1989 г., Отмечая резолюцию ВОЗ 41.24 Всемирной ассамблеи по здравоохранению «О недопущении дискриминации по отношению к ВИЧ-инфицированным людям и людям, болеющим СПИДом» от 13 мая 1988 г., резолюции 1989/11 Комиссии по правам человека «О недопущении дискриминации в области здоровья» от 2 марта 1989 г., и, в частности, Парижской Декларации «О женщинах, детях и СПИДе» от 30 ноября 1989 г., Отмечая, что Всемирная организация здравоохранения объявила темой Дня Всемирной Помощи 1 декабря 1990 г. тему «Женщины и СПИД», Рекомендует:

a) Чтобы государства-участники интенсифицировали усилия по повышению общественного сознания о риске, связанном с ВИЧ инфицированием и СПИДом, особенно женщин и детей, и его последствиями для них;

b) Чтобы программы по борьбе со СПИДом уделяли особое внимание правам и потребностям женщин и детей, и факторам, относящимся к репродуктивной роли женщин и их подчиненному положению в отдельных обществах, которые могут сделать их особенно уязвимыми к ВИЧ инфекции;

Содержится в документе А/45/38.

c) Чтобы государства-участники обеспечивали активное участие женщин в первичном медицинском уходе и принимали меры по усилению их роли как работников сервисных служб, здравоохранения и образования в профилактике инфицирования ВИЧ;

d) Чтобы все государства-участники включали в свои отчеты, в соответствии со статьей Конвенции, информацию о влиянии СПИДа на положение женщин, и о действиях по удовлетворению нужд инфицированных женщин, а также по предотвращению специфической дискриминации в отношении женщин в связи со СПИДом.

Общая рекомендация № (Десятая сессия, 1991) Неоплачиваемый труд женщин в сельских и городских семейных предприятиях Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Имея в виду статьи 2(с) и 11(с), (d) и (e) Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Общую рекомендацию №9 (Восьмая сессия, 1989 г.) по статистическим данным в области положения женщин, Принимая во внимание то, что высокий процент женщин в государствах-участниках работают без оплаты, социальной защиты и социальных льгот на предприятиях, владельцами которых зачастую являются мужчины - члены их семей, Отмечая, что отчеты, представленные Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин, обычно не содержат информации о проблемах неоплачиваемых женщин работниц семейных предприятий, подтверждая, что неоплачиваемая работа является одной из форм эксплуатации женщин, что противоречит Конвенции, Рекомендует, чтобы государства-участники:

a) Включали в свои отчеты Комитету информацию о юридическом и социальном положении неоплачиваемых женщин, работающих на семейных предприятиях;

b) Собирали статистические данные о женщинах, работающих без оплаты, социальной защиты и льгот, на предприятиях, находящихся во владении одного из членов семьи, и включали эти данные в отчет;

c) Принимали необходимые меры, гарантирующие оплату, социальную защиту и льготы для женщин, работающих без предоставления таких преимуществ на предприятиях, возглавляемых членом семьи.

Общая рекомендация № (Десятая сессия, 1991) Измерение количества и качества неучтенного домашнего труда женщин и его учет в общем объеме национального продукта.

Комитет по Конвенции по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Принимая во внимание статью 11 Конвенции по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Обращаясь к параграфу 120 стратегии дальнейших действий по улучшению положения женщин, принятой в Найроби, Содержится в документе А/46/38.

Содержится в документе А/44/38.

Подчеркивая, что измерение количества и качества неучтенного домашнего труда женщин, который вносится в развитие каждой страны, поможет повысить де-факто экономическую роль женщин, Убеждая, что такое измерение количества и качества неучтенного домашнего труда женщин предполагает основу для разработки политики, касающейся улучшения положения женщин, Принимая во внимание обсуждения Статистической Комиссии на двадцать первой сессии по текущему обзору Систем национального учета и развитию статистике о положении женщин, Рекомендует странам-участникам:

(a) Поощрять и поддерживать исследования и экспериментальные обследования, направленные на измерения количества и значение неучтенного домашнего труда женщин;

например, такие как обследование времени в рамках программ по обследования домашних хозяйств, сбор разделенной по полу статистических данных для анализа времени, затрачиваемого женщинами в домашнем хозяйстве и на рынке труда, (b) Предпринять шаги в соответствии с Конвенцией по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Стратегией дальнейших действий по улучшении положения женщин, принятой в Найроби по учету и внесению в общий объем национального продукта неучтенный домашний труд женщин, (c) Включать в отчеты стран в соответствии со статьей 18 Конвенции информацию об исследованиях по неучтенному домашнему труду женщин, также как и по прогрессу достигнутому по внедрению и учету домашнего труда женщин в национальных системах по учету.

Общая рекомендация № (Десятая сессия, 1991) Женщины с ограниченными возможностями Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Уделяя особое внимание статье 3 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Рассмотрев более 60 периодических отчетов государств-участников и признавая, что они содержат скудную информацию о женщинах с ограниченными возможностями, Будучи озабоченным положением женщин с ограниченными возможностями, страдающими от двойной дискриминации, связанной с их особыми условиями жизни, Напоминая о параграфе 296 стратегии дальнейших действий по улучшению положения женщин, принятой Найроби, по которой женщины с ограниченными возможностями рассматривались как уязвимая группа населения, в разделе под названием «области особой заботы», Подтверждая свою поддержку Всемирной программе действий в пользу лиц с ограниченными возможностями (1982), Рекомендует, чтобы государства-участники представляли информацию о женщинах с ограниченными возможностями в своих периодических отчетах и о мерах, принимаемых по преодолению такого положения, включая специальные меры по обеспечению равного доступа к образованию и занятости, медицинскому уходу и социальным гарантиям и обеспечению возможности для их участия во всех сферах социальной и культурной жизни.

Содержится в документе А/46/38.

Общая рекомендация № (Одиннадцатая сессия, 1992) Насилие в отношении женщин Основание 1. Насилие по признаку пола является формой дискриминации, которая серьезно затрудняет возможности женщин в пользовании своими правами и свободами на основе равенства с мужчинами;

2. В 1989 г. Комитет рекомендовал государствам-участникам включать в свои отчеты информацию о насилии и о мерах, принимаемых для борьбы с этим явлением (Общая рекомендация 12, восьмая сессия).

3. На десятой сессии в 1991 г. было решено выделить время для обсуждения и изучения статьи 6 и других статей, связанных с насилием отношении женщин и сексуальным домогательствам и эксплуатации женщин на одиннадцатой сессии. Этот предмет был выбран в связи с ожидавшейся в 1993 г. Всемирной конференцией по правам человека, созываемой в соответствии с резолюцией 45/155 от 18 декабря 1990 г. Генеральной Ассамблеи.

4. Комитет пришел к выводу, что не все отчеты государств-участников адекватно отражают тесную связь между дискриминацией в отношении женщин, насилием по признаку пола, и нарушениями прав человека и основных свобод. Осуществление Конвенции в полном объеме требует от государств принятия позитивных мер по ликвидации всех форм насилия в отношении женщин.

5. Комитет преложил государствам-участникам, чтобы в экспертизе законов и политик и в отчетах по Конвенции, они ссылались на следующие комментарии Комитета, относящимся к насилию по признаку пола.

Общие комментарии 6. Конвенция в статье 1 дает определение дискриминации в отношении женщин.

Определение дискриминации включает насилие по признаку пола, а именно насилие, направленное на женщину только потому, что она женщина, или насилие, которое затрагивает преимущественно женщин. Оно включает в себя действия, причиняющие физический, психический, сексуальный ущерб или страдания, а также угрозу применения таких действий, принуждение или лишение свободы. Насилие по признаку пола может нарушить специальные положения Конвенции, независимо от того, насколько ясно они в них упоминаются.

7. Насилие по признаку пола, которое снижает или сводит на нет пользование женщинами своими правами человека и основными свободами в соответствии с международным законодательством или конвенциями по правам человека, является дискриминацией согласно смыслу статьи 1 Конвенции. Эти права и свободы включают:


a) Право на жизнь;

b) Право не подвергаться пыткам и другим видам жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания;

c) Право на равную защиту в соответствии с гуманитарными нормами в период международных и внутренних вооруженных конфликтов;

d) Право на свободу и защиту человека;

e) Право на равную защиту в соответствии с законом;

Содержится в документе А/47/38.

f) Право на равное положение в семье;

g) Право на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья;

h) Право на благоприятные условия труда.

8. Конвенция применяется к насилию, совершаемому государственными органами. Такие акты насилия, кроме нарушения настоящей Конвенции, могут нарушать обязательства государства-участника по общему международному праву и другим конвенциям 9. Следует, однако, подчеркнуть, что дискриминация по определению Конвенции не ограничивается только действиями государства или от имени государства (см. статьи 2(e), 2(f) и (5). Например, в статье 2(е) Конвенция призывает государства-участники принять соответствующие меры по ликвидации дискриминации в отношении женщин, совершаемой любым лицом, организацией или предприятием. В соответствии с общим международным правом и специальными пактами по правам человека, государства-участники могут нести ответственность за действия частных лиц, если им не удается предотвращать нарушения прав, или проводить расследования и наказания за совершения насилия, и обеспечивать компенсацией.

Комментарии к специальным статьям Конвенции Статьи 2 и 10. В статьях 2 и 3 определяются в целом обязательства по ликвидации дискриминации во всех ее формах, дополнительно к специальным обязательствам по статьям 5 – 16.

Статьи 2(f), 5 и 10 (c) 11. Традиционное отношение, при котором женщины занимают подчиненное по отношению к мужчинам положение, или играют стереотипные роли, сохраняющие широко распространенную практику, включающую насилие или принуждение, такие как бытовое насилие и оскорбления, принудительное замужество, насилие, связанное с наследством, обливание кислотой и обрезание женских гениталий. Такие предрассудки и действия могут определить насилие по признаку пола как форму покровительства и контроля над женщинами.

Эффектом такого насилия над физическим и психическим состоянием женщины является отлучение их от равного пользования, осуществления и знаний о правах человека и основных свободах. В то время как этот комментарий относится к основным существующим и угрожающим видам насилия, существуют еще и последствия, вызываемые такими формами насилия, к которым относятся сохранение подчиненного положения женщин и их более низкий уровень образования, знаний и трудовых возможностей.

12. Такое отношение также приводит к пропаганде порнографии и изображения женщин как сексуальных объектов, а не как личностей, и других видов коммерческой эксплуатации.

Это в свою очередь вносит свой вклад в насилие.

Статья 13. Статья 6 требует у государств-участников принятия мер по прекращению всех форм торговли женщинами и эксплуатацию проституции женщин.

14. Бедность и безработица увеличивают возможности торговли женщинами.

Дополнительно к установившимся формам торговли появились новые формы сексуальной эксплуатации, такие как секс-туризм, наем местной рабочей силы из развивающихся стран для работы в развитых странах и организация браков женщин из развивающихся стран с иностранцами. Эти действия несовместимы с принципами равноправия женщин и, в этой связи, уважением к их правам и достоинству.

15. Бедность и безработица вынуждают многих женщин, включая молодых девушек, заниматься проституцией. Проститутки особенно уязвимы к насилию из-за своего статуса, который может быть нелегальным, и склонны к маргинализации. Они нуждаются в равной защите законов, направленных против изнасилования и других форм насилия.

16. Войны, вооруженные конфликты и оккупация территорий часто приводят к возрастанию проституции, торговле женщинами и сексуальным домогательствам, которые нуждаются в специальных защитных и карательных мерах.

Статья 17. Равенство в труде может быть серьезно нарушено, если женщина становится объектом такого вида насилия, как сексуальные домогательства на рабочем месте.

18. Сексуальные домогательства содержат в себе такое нежелательное поведение, как физические контакты и приставания, сексуально окрашенные намеки, предъявление порнографических и сексуальных требований словами или действиями. Такое поведение может быть унижающим и привести к проблемам со здоровьем и безопасностью;

считается дискриминационным, когда женщина имеет все разумные основания полагать, что ее сопротивление ведет к ухудшению ее положения в связи с занятостью, включая устройство на работу или продвижение, или если это создает враждебную окружающую обстановку на работе.

Статья 19. Согласно статье 12, государства-участники должны принять меры по обеспечению равного доступа к медицинскому обслуживанию. Насилие в отношении женщин угрожает ее здоровью и жизни.

20. В отдельных государствах традиционная практика поддерживается культурой и обычаями, наносящими ущерб здоровью женщин и детей. Такая практика включает ограничения в питании беременных женщин, предпочтение детей мужского пола и обрезание женских гениталий или нанесение генитальных увечий.

Статья 21. Сельские женщины живут в условиях риска совершения над ними насилия из-за традиционных взглядов в связи с подчиненной ролью женщин, которые сохраняются во многих сельских общинах. Девочки из таких районов находятся под особой угрозой насилия и сексуальной эксплуатации, когда они покидают село в поисках работы в городе.

Статья 16 (и Статья 5) 22. Обязательная стерилизация или аборты отрицательно сказываются на женском физическом и психическом здоровье и нарушают права женщин при решении вопроса о количестве детей и интервала между родами.

23. Бытовое насилие является одной из наиболее коварных форм насилия в отношении женщин. Оно превалирует во всех видах обществ. В пределах семьи женщины любого возраста подвергаются насилию всех видов, включая избиения, изнасилования, другие формы сексуальных злоупотреблений, физические и психические формы насилия, которые сохраняются из-за традиционных взглядов. Недостаточная экономическая свобода вынуждает многих женщин оставаться в условиях насилия. Уклонение мужчинами от своих семейных обязанностей может также считаться формой насилия и принуждения. Эти формы насилия ставят женщин в положение, угрожающее их здоровью и наносят ущерб их способности участвовать в семейной и общественной жизни на равноправной основе.

Специальные рекомендации 24. В свете этих комментариев, Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин рекомендует:

a) Государствам-участникам следует принять соответствующие эффективные меры по преодолению всех форм насилия, как в общественном, так и частном порядке;

b) Государствам-участникам следует принять законы, направленные против насилия и плохого обращения в семье, изнасилований, сексуальных злоупотреблений и других видов насилия, дающие женщинам адекватную защиту, уважение их неприкосновенности и достоинства. Для жертв насилия должны быть созданы соответствующие защитные и поддерживающие службы. Для эффективного осуществления Конвенции очень важны тренинги по повышению гендерной чувствительности для служащих судебных и правоохранительных органов.

c) Государствам-участникам следует поощрять сбор статистики и проведение исследований о пределах, случаях и влиянии насилия и эффективности принимаемых мер по профилактике и борьбе с насилием;

d) Следует принимать эффективные меры для того, чтобы средства массовой информации создавали уважительное отношение к женщинам;

e) Государствам-участникам в своих отчетах следует отражать природу и область распространения взглядов, обычаев и практик, которые поддерживают насилие в отношении женщин, и происходящие как следствие виды насилия. Они должны отчитываться о мерах, предпринятых ими по преодолению насилия и о том, какой они имели эффект.

f) Следует принять эффективные меры по преодолению этих взглядов и практик.

Государствам следует внедрить образовательные и общественно-информационные программы, помогающие ликвидации предрассудков, препятствующих женскому равноправию (рекомендация 3 №, 1987);

g) Необходимы специальные профилактические и карательные меры для пресечения торговли и сексуальной эксплуатации женщин;

h) Государствам-участникам в своих отчетах следует описывать все проблемы и принимаемые меры, включая уголовные наказания, профилактические и реабилитационные меры по защите женщин, занятых в проституции, или ставших объектами торговли и других форм сексуальной эксплуатации. Также следует описать эффективность этих мер.

i) Следует внедрить эффективные процедуры подачи жалоб и средства судебной защиты, включая компенсации;

j) Государствам-участникам следует включать в свои отчеты информацию о сексуальных домогательствах и мерах по защите женщин от сексуальных домогательств и других видов насилия или принуждения на рабочем месте;

k) Государствам-участникам следует создавать или поддерживать сервисные службы для жертв бытового насилия, изнасилований, сексуальных домогательств и других видов насилия по признаку пола, включая убежища, специально подготовленного медицинского персонала, реабилитационных и консультативных служб.

l) Государствам-участникам следует принять меры по преодолению таких практик, а также принять во внимание рекомендации Комитета по обрезанию женских гениталий (рекомендация №14) при подготовке отчета по вопросам здоровья;

m) Государствам-участникам следует обеспечить принятие мер по профилактике насилия в связи с фертильностью и репродуктивностью, и обеспечить, чтобы женщин не принуждались к небезопасным медицинским процедурам, таким как нелегальные аборты из за недостатка соответствующего сервиса вследствие контроля над фертильностью;

n) Государствам-участникам следует показать в своих отчетах распространение этих проблем и показать, какие меры были приняты, и насколько они эффективны;

o) Государствам-участникам следует обеспечить, чтобы помощь жертвам насилия была доступна сельским женщинам, а также специальную помощь женщинам в изолированных сообществах;

p) Меры, принятые для защиты женщин от насилия, должны включать тренинги и предоставление возможностей трудоустройства, а также мониторинг условий труда домашних работниц;

q) Государствам-участникам следует докладывать о существующих рисках для сельских женщин, природе и степени распространения насилия и плохого обращения, которым они подвергаются, их нуждах и доступе к поддерживающим и другим службам, а также эффективности мер по преодолению насилия;

r) Меры, необходимые для преодоления насилия в семье, должны включать:

(i) Уголовные наказания при необходимости и гражданские средства в случае бытового насилия;

(ii) Законодательство по отмене защиты чести в случае нападения или убийства члена семьи женского пола;

(iii) Службы по обеспечению сохранности и безопасности жертв семейного насилия, включая убежища, консультационные и реабилитационные программы;

(iv) Реабилитационные программы для лиц, совершивших бытовое насилие;

(v) Поддерживающие службы для семей, в которых произошел инцест или сексуальное насилие;

s) Государствам-участникам следует включать в отчет информацию о распространении бытового насилия или сексуальных нападений и принятых превентивных, карательных и исправительных мерах;

t) Государствам-участникам следует принять все законодательные и другие меры, необходимые для эффективной защиты женщин от насилия, включая, среди прочих:

(i) Эффективные законодательные меры, включая уголовные санкции, гражданские средства и компенсационные постановления по защите женщин от всех видов насилия, в том числе насилие и плохое обращение в семье, сексуальные нападения и домогательства на рабочем месте;

(ii) Превентивные меры, включая общественную информацию и образовательные программы чтобы изменить традиционные взгляды на роль и положение мужчин и женщин;

(iii) Защитные меры, включая убежища, консультационные, реабилитационные и поддерживающие службы для женщин, ставших жертвами насилия или находящихся под угрозой его совершения;

u) Государствам-участникам следует докладывать в своих отчетах обо всех формах насилия по признаку пола, и такие отчеты должны включать все имеющиеся в наличии данные о каждом виде насилия и влиянии этого вида насилия на женщин, пострадавших от него;

v) Отчеты государств-участников должны включать информацию о законодательных, профилактических и защитных мерах, принятых по преодолению насилия в отношении женщин и эффективности этих мер.

Общая рекомендация № (Одиннадцатая сессия, 1992) Оговорки к Конвенции 1. Комитет напоминает о решении Четвертой встречи государств-участников по оговоркам к Конвенции в связи со статьей 28.2, которое приветствовалось в Общей рекомендации № Комитета.

2. Комитет рекомендовал, что в связи с подготовкой к Всемирной конференции по правам человека в 1993 г., государствам-участникам следует:

a) Поднять вопрос о действенности и законодательном эффекте оговорок к Конвенции в контексте оговорок к другим договорам по правам человека;

b) Пересмотреть такие оговорки с целью усиления осуществления всех договоров по правам человека;

c) Рассмотреть внедрение процедур по оговоркам к Конвенции, сравнимых с другими договорами по правам человека;

Общая рекомендация № (Тринадцатая сессия, 1994) Равенство в браке и семейных отношениях 1. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (Резолюция 34/180 Генеральной Ассамблеи, приложение) подтверждает равенство прав мужчин и женщин в обществе и семье. Конвенция занимает важное место среди международных договоров по правам человека.

2. Другие конвенции и декларации также уделяют большое значение семье и положению женщины в ней. Они включают: Всеобщую декларацию по правам человека (Генеральная Ассамблея, резолюция 217/А (III), приложение), Международный пакт о гражданских и политических правах (Генеральная Ассамблея, резолюция 2200 А (XXI), приложение), Конвенцию о гражданстве замужних женщин (Генеральная Ассамблея, резолюция 1040 (XI), приложение), Конвенцию о согласии на замужество, минимальном брачном возрасте и регистрации замужества (Генеральная Ассамблея, резолюция 1763 А (XVII), приложение) и последующую Рекомендацию (Генеральная Ассамблея, резолюция 2018 (XX) и Найробийские стратегии по продвижению женщин.

3. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин напоминает о неотъемлемых правах женщин, которые уже закреплены в вышеуказанных конвенциях и декларациях, но она идет дальше, признавая важность культур и традиций, сформировавших мысли и поведение мужчин и женщин, и значительную роль, которую они играют в ограничении осуществления основных прав женщин.

Основание 4. 1994 год был объявлен Генеральной Ассамблеей в его резолюции 44/82 Международным годом семьи. Комитет желает использовать эту возможность, чтобы придать ему большое значение в соответствии с основными правами женщин в семье, как одному из факторов, которые будут поддерживаться и поощряться в странах, празднующих это событие.

Содержится в документе А/47/38.

Содержится в документе А/49/38.

5. Решив таким образом отметить празднование Международного года семьи Комитет желает проанализировать три статьи Конвенции, имеющие особое значение для положения женщины в семье:

Статья 1) Государства-участники должны предоставить женщинам равные с мужчинами права в отношении приобретения, изменения или сохранения их гражданства. Они должны быть уверены, в частности, что ни брак с иностранцем, ни изменение гражданства мужем во время брака не влекут за собой автоматического изменения гражданства жены, не превращают ее в лицо без гражданства и не могут заставить ее принять гражданство мужа.

2) Государства-участники предоставляют женщинам равные с мужчинами права в отношении гражданства детей.

Комментарий 6. Гражданство очень важно для полного участия в жизни общества. В целом, государства присваивают гражданство всем, кто родился в этой стране. Гражданство может быть также присвоено по причине поселения или даровано из гуманитарных соображений по причине неимения своего государства. Без статуса гражданства женщины лишаются права голосовать или претендовать на государственную должность и могут быть лишены пособий по социальному обеспечению и права выбора места жительства.

Статья 1) Государства-участники признают за женщинами равенство с мужчинами перед законом.

2) Государства-участники предоставляют женщинам одинаковые с мужчинами гражданскую правоспособность и одинаковые возможности ее реализации. Они, в частности, обеспечивают им равные права при заключении договоров и управлении имуществом, а также равное отношение к ним на всех этапах разбирательства в судах и трибуналах.

3) Государства-участники соглашаются, что все договоры и все другие частные документы любого рода, имеющие своим правовым последствием ограничение правоспособности женщин, считаются недействительными.

4) Государства-участники предоставляют мужчинам и женщинам одинаковые права в отношении законодательства, касающегося передвижения лиц и свободы выбора территории проживания и места жительства.

Комментарии 7. Когда женщина не может заключать контракты вообще или иметь доступ к финансовому кредиту, или может это делать только с согласия или дачи гарантий со стороны ее мужа или родственника-мужчины, она лишена правовой автономии. Любое такое ограничение не дает возможности единолично владеть собственностью и предотвращает ее от законного управления ее собственным бизнесом или участия в любом другом виде контракта. Такие запреты серьезно ограничивают способность женщин обеспечивать себя и своих детей.

8. В одних странах право женщин вести судебный процесс ограничено либо законом, либо доступом к юридической консультации, и ее способностью искать удовлетворения в суде. В других ее статус как свидетеля или данных показаний имеют меньший вес и уважение, чем мужской. Такие законы или обычаи существенно ограничивают права женщин на обладание или удерживание их равной доли собственности и снижают их статус как независимых, ответственных и ценных членов общества. Когда страны лимитируют правовые возможности женщин с помощью законов или разрешают это делать своим институтам или отдельным лицам, они лишают женщин права быть равными с мужчинами и не дают женщинам обеспечивать себя и своих иждивенцев.

9. Место жительства – это концепция в обычном законодательстве стран со ссылкой на ту страну, где женщина намеревается проживать и чью юрисдикцию она собирается принять.

Место жительства изначально определяется для ребенка через его родителей, но для взрослых оно означает страну, в которой обычно человек проживает и намеревается жить постоянно. Как и в случае с гражданством, изучение отчетов государств-участников показало, что женщине не всегда разрешается по закону выбрать место жительства по своему усмотрению. Место жительства, как и гражданство, должно иметь способность к перемене по воле взрослой женщины независимо от ее семейного положения. Любые запреты на права женщин по выбору места жительства на той же основе, что и для мужчин, могут ограничить ее доступ в суды в стране ее проживания, или помешать ей въехать или покинуть страну свободно и по ее праву.



Pages:     | 1 | 2 || 4 | 5 |   ...   | 6 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.