авторефераты диссертаций БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

КОНФЕРЕНЦИИ, КНИГИ, ПОСОБИЯ, НАУЧНЫЕ ИЗДАНИЯ

<< ГЛАВНАЯ
АГРОИНЖЕНЕРИЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 | 6 |

«Оценка положения женщин Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин: Руководство по отчетности ...»

-- [ Страница 4 ] --

10. Женщины-мигрантки, временно живущие и работающие в другой стране, должны иметь те же права, что и мужчины, на то чтобы ее супруг, родители и дети могли жить вместе с ней.

Статья 1) Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин во всех вопросах, касающихся брака и семейных отношений, и, в частности, обеспечивают на основе равенства мужчин и женщин;

(a) одинаковые права на вступление в брак;

(b) одинаковые права на свободный выбор супруга и на вступление в брак только со своего свободного и полного согласия;

(c) одинаковые права и обязанности в период брака и при его расторжении;

(d) одинаковые права и обязанности мужчин и женщин как родителей, независимо от их семейного положения, в вопросах касающихся детей;

во всех случаях интересы детей являются преобладающими;

(e) одинаковые права свободно и ответственно решать вопрос о количестве детей и промежутки между их рождениями и иметь доступ к информации, образованию, а также средствам, которые позволят им осуществить это право;

(f) одинаковые права и обязанности быть опекунами, попечителями, доверителями, усыновителями детей или осуществлять аналогичные функции, когда они предусмотрены национальным законодательством;

во всех случаях интересы детей являются преобладающими;

(g) одинаковые личные права мужа и жены, в том числе право выбора фамилии, профессии и занятия;

(h) одинаковые права супругов в отношении владения, приобретения, управления, пользования и распоряжения имуществом как бесплатно, так и за плату;

2) Обручение и брак ребенка не имеют юридической силы, и принимаются все необходимые меры, включая законодательные, с целью определения минимального брачного возраста и обязательной регистрации браков в актах гражданского состояния.

Комментарии Общественная и личная жизнь 11. Исторически, деятельность человека в общественной и личной жизни видится по-разному и регулируется соответственно. Во всех обществах к деятельности женщин, исполняющих свои традиционные роли в личной или бытовой сфере, относились как к более низкой.

12. Так как такая деятельность неоценима для выживания общества, то не может быть и оправдания для применения к ней различных дискриминационных законов или обычаев.

Отчеты государств-участников показали, что до сих пор есть страны, где не существует равенства де-юре. Женщины при этом не имеют равного доступа к ресурсам и равного положения в семье и обществе. Даже там, где юридическое равенство существует, общество распределило роли таким образом, что отношение к женщинам остается снисходительным. В этом случае, нарушаются принципы равенства и справедливости, содержащиеся в статье 16, а также статьях 2, 5 и 24 Конвенции.

Различные типы семей 13. Формы и концепции семьи в разных странах, и даже внутри одной страны, могут варьировать. Какую бы форму она ни имела, и в какой бы законодательной системе, религии, обычаях или традициях она ни существовала, отношение к женщине в ее семье, как в соответствии с законом, так и личное, должно соответствовать принципам равенства и справедливости для всех людей, как требуется в статье 2 Конвенции.

Полигамные браки 14. Отчеты государств-участников также вскрыли факты существования полигамии, практикуемой в ряде стран. Полигамные браки противоречат праву женщин быть равными с мужчинами и также могут иметь серьезные эмоциональные и финансовые последствия для женщины и ее иждивенцев, поэтому такие браки не должны поощряться, и их следует запретить. Комитет выразил свою обеспокоенность тем фактом, что некоторые государства участники, давшие конституционные гарантии равноправию, разрешают полигамные браки по своим внутренним законам или обычаям. Это нарушает конституционные права женщин, и условия статьи 5 (а) Конвенции.

Статья 16 (1) (a) и (b) 15. В то время как большинство стран докладывает, что национальные конституции и законы соответствуют Конвенции, обычаи, традиции и неудачи в проведении этих законов в жизнь в реальности противоречат Конвенции.

16. Право женщины на выбор супруга и свободное вступление в брак, являются основными для ее жизни, человеческого достоинства и равноправия. Изучение отчетов государств-участников показало, что существуют страны, в которых на основании обычаев, религиозных убеждений или этнических традиций отдельных групп людей, разрешается принудительный повторный брак. В других странах разрешается замужество женщин за назначенную плату, а в некоторых других странах женская бедность вынуждает их выходить замуж за иностранцев в целях финансового благополучия.

Статья 16 (1) (с) 17. Изучение отчетов государств-участников показало, что многие страны в своих законодательных системах в области прав и обязанностей супругов больше полагаются на общие законодательные принципы, религиозные законы и обычаи, чем на соответствующие принципы, содержащиеся в Конвенции. Эти различия в законах и практике по отношению к браку влекут за собой далеко идущие последствия для женщин, постоянно ограничивая их права на равное положение и обязанности в семье. Такие ограничения часто приводят к тому, что супруг соглашается с ролью главы семьи, обладающего приоритетным правом принятия решений, что противоречит положениям Конвенции.

18. Более того, в целом властные органы не оказывают никакой законодательной защиты.

Женщины, живущие в таких условиях, должны иметь равное положение и в семье, и при разделе доходов и ценностей, и быть защищены законом. Такие женщины должны обладать равными правами и обязанностями с мужчинами при уходе и воспитании детей или членов семьи.

Статьи 16 (1) (d) и (f) 19. Как следует из статьи 5 (b), многие государства признают равные обязанности родителей по уходу, защите и содержанию детей. Принцип, что «интересы детей являются преобладающими», заложен в Конвенцию о правах ребенка (Генеральная Ассамблея, резолюция 44/25, приложение) и, кажется, принята во всем мире. Однако, на самом деле, отдельные страны не рассматривают принципы наделения родителей равным статусом по отношению к детям, особенно если брак не зарегистрирован. Дети от таких брачных союзов не всегда обладают таким же статусом, как законнорожденные дети, и если матери живут отдельно или разведены, многие отцы не разделяют обязанностей по уходу, защите и содержании своих детей.

20. Разделение прав и обязанностей, провозглашенные в Конвенции, должны быть проведены в жизнь при помощи законов и соответствующих правовых концепций по опеке, попечительству и усыновлению. Государства-участники должны быть уверены, что благодаря их законам оба родителя, независимо от их брачного статуса, и от того, живут ли они вместе со своими детьми или нет, обладают равными правами и обязанностями по отношению к своим детям.

Статья 16 (1) (е) 21. Обязанности, которые женщина должна выполнять и при этом растить детей, влияют на ее доступ к образованию, занятости и другим видам деятельности, связанными с ее собственным развитием. Они также накладывают неравные рабочие нагрузки на женщин. Количество детей и промежутки между родами имеют подобный эффект на физическое и психическое здоровье как ее самой, так и ее детей. По этой причине женщины должны иметь право решать, сколько детей она должна иметь и с каким интервалом.

22. Некоторые отчеты вскрыли факты принуждения, вызывающие серьезные последствия для женщин, это - принудительные беременность, аборты и стерилизация. Решение о том, иметь детей или нет, должно преимущественно приниматься обоими супругами или партнерами, тем не менее оно не должно навязываться одним из супругов, одним из партнеров или государством. Для того чтобы принимать осознанное решение о безопасных и надежных методах контрацепции, женщины должны иметь информацию о контрацептивных мерах и их использованию, а также гарантированный доступ к половому воспитанию и службам по планированию семьи, как это обусловлено статьей 10 (h) Конвенции.

23. Общепризнанно, что там, где свободно имеются в наличии средства для добровольного регулирования фертильности, улучшается здоровье, развитие и благосостояние всех членов семьи. Более того, такие службы улучшают общее качество жизни и здоровья населения, а добровольное регулирование роста населения помогает улучшению экологии, экономики и социального развития.

Статья 16 (1) (g) 24. Стабильная семья базируется на принципах равенства, справедливости, и индивидуального самовыражения каждого члена семьи. Каждый партнер, таким образом, имеет право на выбор профессии и занятости, которые наилучшим образом подходят к его или ее способностям, квалификации и устремлениям, как это обусловлено в статье 11 (а) и (с). Тем более, каждый партнер должен иметь право на выбор его или ее фамилии, сохраняющей его или ее индивидуальность, место в обществе и отличия этого лица от других членов общества. Если, согласно закону или обычаю женщина обязана поменять свою фамилию при заключении или расторжении брака, то это рассматривается как дискриминация прав женщин.

Статья 16 (1) (h) 25. Права, обусловленные в этой статье, перекрываются и дополняются положениями, приведенными в статье 15 (2), в которой рассматриваются обязательства государств участников по предоставлению женщинам равных прав на участие и заключение контрактов, а также на управление собственностью.

26. Статья 15 (1) гарантирует женщинам равенство с мужчинами перед законом. Право на владение, управление, пользование и сохранение собственности является центральным для женских прав по обретению финансовой независимости, но во многих странах существует критическое отношение к ее способностям зарабатывать на жизнь, обеспечивать успешное ведение домашнего хозяйства и пропитание, для нее и членов ее семьи.

27. В странах, проводящих сельскохозяйственные реформы или перераспределение земли среди групп различной этнической принадлежности, права женщин, независимо от их семейного положения, при распределении таких земель на равной основе, должны тщательно соблюдаться.

28. В большинстве стран значительная доля одиноких и разведенных женщин в одиночку выполняют обязанности по поддержке своих семей. Любая дискриминация в распределении собственности, которая основывается на предположении, что мужчины будут нести персональную ответственность за поддержку жены и детей своей семьи, и что он честно будет ею делиться, конечно, нереалистична. Следовательно, любой закон или обычай, дающий право мужчине на большую долю собственности по окончании брака или внебрачных связей, или в случае смерти родственника, является дискриминационным, и будет иметь серьезные последствия для практических способностей женщин вести достойную и независимую жизнь после развода.

29. Все эти права должны быть гарантированны независимо от семейного положения женщины.

Собственность в браке 30. Существуют страны, не признающие права женщин на равную с мужем долю собственности в течение замужества или внебрачных связей и после окончания брака или таких отношений. Многие страны признают это право, но на практике женщина не может воспользоваться таким правом из-за ограничений, накладываемых законодательными процедурами или обычаями.

31. Даже когда женщины наделены этими правами на законных основаниях, и суды соблюдают их, собственностью принадлежавшей женщине в течение брака или после развода, может продолжать управлять мужчина. Во многих государствах, включая те, которые имеют систему коммунальной собственности, не существует законодательных требований о том, чтобы с женщиной советовались, прежде чем собственность, принадлежащая сторонам во время брака или внебрачных связей, будет продана или отдана. Все это ограничивает способность женщины контролировать продажу собственности и получать от него доход.

32. В отдельных странах, при разделе семейной собственности больший акцент ставится на финансовых вложениях в собственность в течение брака, чем на других видах вложений типа воспитания детей, ухода за престарелыми родственниками и ведения домашнего хозяйства.

Часто такой тип нефинансовых вложений со стороны жены дает возможность мужу приносить доход и вкладывать его в приобретение ценностей. Финансовые и нефинансовые вклады сторон должны учитываться на равной основе.

33. Во многих странах, собственность, накопленная во время внебрачных связей, не является предметом действия закона на той же основе, как собственность, приобретенная во время законного брака. Безусловно, когда внебрачным отношениям приходит конец, женщина получает значительно меньшую долю собственности, чем мужчина. Законы о собственности и порядки, которые дискриминируют таким образом замужних и незамужних, с детьми и без детей, женщин, должны быть пересмотрены или отменены.

Наследство 34. Отчеты государств должны включать в себя комментарии по положениям законов или обычаев о наследстве, так как они влияют на положение женщин. Как указано в положениях Конвенции и резолюции 884 (XXXIV) Экономического и социального совета, в которой Совет рекомендует, чтобы государства обеспечили мужчинам и женщинам, находящимся в одинаковой степени отношений, в случае смерти обладание равными правами при разделе недвижимости и наследства, что обычно не выполняется.

35. Существует много стран, где законы и практика по отношению к праву наследования и владения собственностью серьезно дискриминируют женщин. В результате такого предвзятого отношения, женщины могут получать меньшую долю собственности мужей или отцов в случае их смерти, чем получили бы вдовцы или его сыновья. В отдельных случаях, женщины получают ограниченные и контролируемые права и получают доход только от наследства умершего. Часто право на наследство для вдов не отражает принципов равного владения собственностью, приобретенной в течение брака. Такие положения противоречат Конвенции и должны быть устранены.

Статья 16 (2) 36. В Венской декларации и программе действий, принятой на Всемирной конференции по правам человека, проводившейся с 14 по 25 июня 1993 г., государствам предписывалось, чтобы они пересмотрели действующие законы и нормы и устранили обычаи и практику, дискриминационные по отношению к девочкам, и наносящие им вред. Статься 16 (2) и положения Конвенции о правах ребенка (Генеральная Ассамблея, резолюция 44/25) предостерегает государства-участников от разрешения или утверждения браков между лицами, не достигшими брачного возраста. В контексте Конвенции о правах ребенка, «ребенком считается каждое человеческое существо не до достигшее 18-летнего возраста, если по закону, применяемому к данному ребенку, он не достигает совершеннолетия ранее». Невзирая на это определение, принимая во внимание условия Венской декларации, Комитет считает, что минимальным возрастом для вступления в брак является 18 лет и для мужчин для женщин.

Когда мужчина и женщина вступают в брак, они предполагают появление важных обязанностей. Следовательно, брак не может быть заключен до достижения ими зрелости и способностей к правовым действиям. В соответствии с заключением Всемирной организации по здравоохранению, если люди в младшем возрасте, особенно девочки, вступают в брак и имеют детей, это может отразиться на их здоровье и препятствовать получению образования.

В результате ограничивается их экономическая независимость.

37. Это отражается не только персонально на женщинах, но ограничивает развитие ее навыков и ее независимость, и уменьшает доступ к занятости, отражаясь при этом негативно на их семьях и общинах.

38. Отдельные страны разрешают разновозрастное вступление в брак. Так как такие положения неправильно полагают, что женщины имеют отличающийся от мужчин уровень интеллектуального развития, или что степень их физического и интеллектуального развития в течение брака не имеют значения, эти положения должны быть уничтожены. В других странах, разрешается обручение девочек, выполняемое от их имени их семьями. Такие меры противоречат не только Конвенции, но и праву женщин на свободный выбор партнера.

39. Государства-участники должны также требовать регистрацию всех браков независимо от того, заключались ли они в гражданских или религиозных учреждениях. Государства должны при этом обеспечить соответствие с Конвенцией и создать равные условия для партнеров в отношении минимального брачного возраста, запрета бигамии и полигамии, и защиты прав детей.

Рекомендации Насилие в отношении женщин 40. При рассмотрении места женщины в семейной жизни, Комитет желает усилить положения Общей рекомендации № 19 о проблеме насилия в отношении женщин, которые имеют большое значение для возможностей женщин пользоваться своими правами и свободами на равной основе с мужчинами. Государства-участники призываются к согласию с этими общими рекомендациями в целях обеспечения того, чтобы и в общественной и в семейной жизни женщины были свободны от насилия, которое серьезно препятствует их личностным правам и свободам.

Оговорки 41. Комитет с тревогой отметил, что ряд государств-участников, сделавших полные или частичные оговорки к статье16, и особенно, когда оговорки были также введены и к статье 2, заявили, что соответствие с этими статьями может конфликтовать с общепринятыми понятиями о семье, основанными, кроме всего прочего, на культурных или религиозных убеждениях, или на экономическом и политическом положении страны.

42. Многие из этих стран продолжают верить в патриархальную структуру семьи, основанной на преимущественном положении отцов, мужей и сыновей. В отдельных странах, где сохраняются фундаменталистские или другие экстремистские взгляды, или экономические трудности способствуют возврату к старорежимным ценностям и традициям, положение женщины в семье резко ухудшилось. В других странах, где поняли, что экономическое продвижение и благосостояние современного общества, зависит от вовлечения в этот процесс всех членов общества на равной основе независимо от пола, эти запреты и экстремистские идеи были ликвидированы.

43. В соответствии со статьями 2, 3 и 24 в частности, Комитет просит, чтобы все государства участники постепенно пришли к прогрессу такой степени, когда своими заключительными протоколами об отмене неравенства женщин в семье, каждая страна отменила свои оговорки, в частности, к статьям 9, 15 и 16 Конвенции.

44. Государства-участники должны ликвидировать все документы о неравенстве женщин и мужчин, и утвердить это законами, или религиозными, или частными нормами, или обычаями, и дойти до такой ступени прогресса, когда оговорки, особенно к статье 16, будут отменены.

45. Комитет заметил, основываясь на изучении первичных и последующих периодических отчетов, что в отдельных государствах-участниках Конвенции, ратифицировавших или принявших Конвенцию без оговорок, определенные законы, особенно имеющие отношение к семье, не всегда в реальности соответствуют положениям Конвенции.

46. Эти законы до сих пор содержат меры, дискриминирующие женщин на основе норм, обычаев и социально-культурных предрассудков. Эти государства, из-за их специфической ситуации по этим статьям, трудно поддаются оценке Комитетом и пониманию положения женщин.

47. Комитет, в частности на основе статей 1 и 2 Конвенции, просит государства приложить необходимые усилия к оценке действительного положения женщин в этой области, и внедрить требуемые условия в своих национальных законодательствах, до сих пор содержащих дискриминационные положения в отношении женщин.

Отчеты 48. При помощи этих комментариев в настоящих Общих рекомендациях, государства участники в своих отчетах должны:

(a) Отразить достигнутый уровень прогресса страны по удалению всех оговорок к конвенции, и особенно оговорок к статье 16;

(b) изложить соответствует ли их законодательство принципам статей 9, 15 и и где, по причине религиозных или частных норм или обычаев, существуют препятствия по приведению в соответствие Конвенции.

Законодательство 49. Государства-участники должны, где необходимо, для согласования с Конвенцией, особенно со статьями 9, 15 и 16, разработать законодательство и привести его в действие.

Поощрение соответствий с Конвенцией 50. С помощью комментариев настоящей Общей рекомендации, и в соответствии со статьями 2, 3 и 24, государства-участники должны внедрить меры, направленные на поощрение полных соответствий с принципами Конвенции, особенно там, где религиозные или частные законы, или обычаи входят в противоречие с этими принципами.

Общая рекомендация № (Четырнадцатая сессия, 1995) Поправка к статье 20 Конвенции Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Отмечая, что государства-участники Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, по просьбе Генеральной Ассамблеи, соберутся на заседание в течение 1995 г. для рассмотрения поправок к статье 20 Конвенции, Напоминая свое предыдущее решение, принятое на десятой сессии, по обеспечению эффективности своей работы и предотвращению нежелательных задержек в рассмотрении отчетов государств-участников, Напоминая, что Конвенция является одним из международных документов по правам человека, которая была подписана подавляющим большинством государств - участников, Считая, что статьи Конвенции адресуются фундаментальным правам человека - правам женщин во всех аспектах их повседневной жизни и во всех сферах общества и государства, Будучи озабоченным рабочей нагрузкой Комитета в результате возрастающего количества ратификаций, в дополнение к задержкам в рассмотрении ожидающих отчетов, как это отражено в Приложении I, Будучи также озабоченным длительными перерывами между подачей отчетов государств участников и их рассмотрением, из-за чего государствам-участникам приходится предоставлять новые данные для обновления отчета, Принимая во внимание, что Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин является единственным органом по правам человека, у которого время заседаний ограничивается его же Конвенцией, и что имеет самую короткую длительность заседаний по сравнению с другими комитетами по правам человека, как это отражено в Приложении II, Отмечая, что ограничение длительности заседаний, как содержится в Конвенции, привело к серьезным препятствиям, мешающим эффективному выполнению Комитетом своих функций по Конвенции, Содержится в документе А/51/38.

Содержится в документе А/51/38.

[Ред.] Здесь не приводится.

1. Рекомендует, чтобы государства-участники положительно рассмотрели поправку к статье 20 Конвенции в связи со временем заседания Комитета, так чтобы разрешить ежегодные заседания продолжительности, необходимой для эффективного выполнения его функций по Конвенции, без особых ограничений за исключением тех, о которых принимает решение Генеральная Ассамблея;

2. Рекомендует также, чтобы Генеральная Ассамблея, задерживая завершение процесса введения поправок, в порядке исключения, разрешила Комитету встретиться для своих заседаний в 1996 г. дважды, продолжительностью по три недели, с предшествующими встречами пред-сессионных рабочих групп.

3. Рекомендует далее, чтобы встреча государств-участников прослушала отчет председателя Комитета о трудностях Комитета, возникших при выполнении им своих функций, 4. Рекомендует, чтобы Генеральный Секретарь предоставил государствам-участникам на их встрече всю соответствующую информацию о рабочих нагрузках Комитета и сравнительную информацию по другим комитетам по правам человека.

Общая рекомендация № (Шестнадцатая сессия) Женщины в общественной жизни Статья Государства-участники принимают все соответствующие меры по ликвидации дискриминации в отношении женщин в политической и общественной жизни страны и, в частности, обеспечивают женщинам на равных условиях с мужчинами право:

a) Голосовать на всех выборах и публичных референдумах и избираться во все публично избираемые органы страны;

b) Участвовать в формулировании и осуществлении политики правительства и занимать государственные посты, а также осуществлять все государственные функции на всех уровнях государственного управления;

c) Принимать участие в деятельности неправительственных организаций и ассоциаций, занимающихся проблемами общественной и политической жизни страны.

Обоснование 1. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин значительное внимание уделяет участию женщин в общественной жизни страны. Преамбула Конвенции утверждает следующее:

«напоминая, что дискриминация женщин нарушает принципы равноправия и уважения человеческого достоинства, препятствует участию женщины наравне с мужчиной в политической, социальной, экономической и культурной жизни своей страны, мешает росту благосостояния общества и семьи и еще больше затрудняет полное раскрытие возможностей женщин на благо своих стран и человечества».

2. Конвенция далее повторяет в своей преамбуле о важности женского участия в принятии решений следующее:

«будучи убеждены в том, что полное развитие страны, благосостояние всего мира и дело всего мира требуют максимального участия женщин наравне с мужчинами во всех областях».

Содержится в документе А/52/38/Rev.1.

3. Кроме того, в статье 1 Конвенции, термин «дискриминация в отношении женщин»

интерпретируется следующим образом: «любое различие, исключение или ограничение по признаку пола, которое направлено на ослабление или сводит на нет признание, пользование или осуществление женщинами, независимо от их семейного положения, на основе равноправия мужчин и женщин, прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной, гражданской или любой другой области».

4. Другие конвенции, декларации и международные обозрения ставят на важное место участие женщин в общественной жизни и устанавливают границы международных стандартов по равенству. К их числу относятся: Всеобщая декларация прав человека, 30 Международный пакт о гражданских и политических правах,31 Конвенция о политических правах женщин, Венская декларация,33 параграф 13 Пекинской декларации и платформы действий,34 Общие рекомендации 5 и 8 по Конвенции,35 генеральный комментарий 25, принятый Комитетом по правам человека,36 рекомендация, принятая Советом Европейского Союза «О равном участии женщин и мужчин в процессе принятия решений»37 и Европейской комиссии «Как установить гендерный баланс на уровне принятия решений». 5. Статья 7 Конвенции обязывает государства-участники принять все соответствующие меры по ликвидации дискриминации в отношении женщин в политической и общественной жизни и обеспечить их пользование равенством с мужчинами в политической и общественной жизни. Обязательства, указанные в статье 7, распространяются на все сферы общественной и политической жизни, и не ограничивается сферами, перечисленными в подпараграфах (a), (b) и (c). Политическая и общественная жизнь страны - это широкая концепция. Она относится к обладанию политической властью, в частности, обладанию законодательной, судебной, исполнительной и административной властью. Термин охватывает все аспекты общественной администрации, и формулирование и осуществление политики на международном, национальном, региональном и местном уровнях. Концепция также включает многие аспекты гражданского общества, включая общественные управления и местные советы, и деятельность таких организаций, как политические партии, профессиональные союзы, профессиональные или промышленные ассоциации, женские организации, общинные и другие организации, занятые в общественной и политической жизни.

6. Конвенция предусматривает, что в целях эффективности, это равенство должно быть достигнуто в рамках политических систем, в которых каждый гражданин имеет право голосовать и быть избранным на подлинных периодических выборах, проводящихся на основе международного избирательного права и тайного голосования, таким образом, чтобы гарантировать свободное выражение воли электората, как это обусловлено в международных документах по правам человека, как, например, в статье 21 Всеобщей декларации прав человека и статье 25 Международного пакта о гражданских и политических правах.

7. Благодаря особому вниманию Конвенции к важности равенства возможностей, участия в общественной жизни и на уровне принятия решений, Комитет решил рассмотреть статью 7 и предложить государствам-участникам чтобы при экспертизе своих законов и политики и при Генеральная Ассамблея, резолюция 217 А (III) Генеральная Ассамблея, резолюция 2200 А (XXI), приложение Генеральная Ассамблея, резолюция 640 (VII) Отчет Всемирной конференции по правам человека, Вена, 14-25 июня 1993 (A/CONF.157/24 Часть I), раздел III.

Отчет Четвертой всемирной конференции по положению женщин, Пекин, 4-15 сентября (публикация Организации объединенных Наций, Торговый № E.96.IV.13), Глава I, резолюция 1, приложение I.

См. Официальную запись Генеральной Ассамблеи, Сорок третья сессия, Дополнение № 38. (А/43/38), Глава V.

Официальная запись Генеральной Ассамблеи, Пятьдесят первая сессия, Дополнение № 40 (А/51/40), приложение V.

96/694/ЕС, Брюссель, 2 декабря 1996 г.

Документ Европейской Комиссии V/1206/96-EN (март 1996).

подготовке отчетов по выполнению Конвенции, они также принимали во внимание комментарии и рекомендации, изложенные ниже.

Комментарии 8. Общественная и частная сферы человеческой деятельности часто рассматриваются особо, и регулируется соответственно. Безусловно, женщины приписаны к частной или бытовой сфере, связанной с воспроизводством и воспитанием детей, и во всех обществах эта деятельность считается второстепенной. Наоборот, общественная жизнь уважаема и почетна, и широко распространяется за пределы частной и бытовой сфер. Мужчины исторически доминируют и в общественной жизни, пользуюясь своей властью для ограничения и подчинения женщин в частной сфере.

9. Несмотря на центральную роль женщин в устойчивости семьи и общества и их вклад в развитие, они исключены из политической жизни и процесса принятия решений, которые, тем не менее, определяют модели повседневной жизни и будущего обществ. Особенно во времена кризисов, это исключение заглушает женские голоса и делает невидимым их вклад и опыт.

10. Во всех странах значительным количеством факторов, препятствующих способностям женщин к участию в общественной жизни, являются культурные рамки ценностей и религиозных убеждений, недостаток сервиса и нежелание мужчин делить задачи по ведению домашнего хозяйства, уходу за детьми и их воспитанию. Во всех странах культурные традиции и религиозные убеждения играют значительную роль в замыкании женщин в частной сфере деятельности и ее исключению из активного участия в общественной жизни.

11. Освобождение женщин от части домашних обязанностей позволили бы им больше посвятить себя общественной жизни. Женская экономическая зависимость от мужчин часто отстраняет их от разработки важных политических решений и от активного участия в общественной жизни. Их двойные рабочие нагрузки и экономическая зависимость, помноженные на продолжительные ненормированные часы общественной и политической жизни, не дают женщинам проявлять большую активность.

12. Стереотипы, включая те, которые поддерживаются средствами массовой информации, замыкают женщин, участвующих в общественной жизни, на таких вопросах как экология, дети и здоровье, и отлучают их от вопросов, связанных с финансами, бюджетным контролем, и резолюцией конфликтов. Низкое вовлечение женщин в профессии, из которых рекрутируются политики, может представлять другой вид препятствий. В странах, где женщины-лидеры приходят к власти, их успех является чаще всего результатом влияния их отцов, мужей или родственников-мужчин, а не электорального процесса.

Политические системы 13. Принципы равноправия между мужчинами и женщинами соблюдаются в конституциях и законах большинства стран, и во всех международных документах. Тем не менее, за последние 50 лет женщины не достигли равенства, и их неравенство было еще более усилено их низким участием в общественной и политической жизни. Политика разрабатывается и решения принимаются только мужчинами, отражая только часть человеческого опыта и потенциала. Справедливая и эффективная организация общества требует включения и участия всех его членов.

14. Ни одна политическая система не наделила женщин и правами и доходами от полного и равного участия. Пока демократические системы улучшают женские возможности по участию в политической жизни, многие экономические, социальные и культурные барьеры, с которыми женщины продолжают сталкиваться, серьезно ограничивают их участие. Даже исторически стабильные демократии не смогли полностью и на равной основе интегрировать мнения и интересы половины населения. Общества, в которых женщины исключены из общественной жизни и принятия решений, не могут считать себя демократическими. Концепция демократии будет иметь реальное и динамическое значение и продолжительный эффект только тогда, когда политические решения будут приниматься и женщинам и мужчинами с учетом мнений и интересов обоих полов. Исследование отчетов государств-участников показывает, что там, где есть полное и равное участие женщин в общественной жизни и принятии решений, осуществление их прав и соответствие Конвенции улучшается.

Временные специальные меры 15. Хотя удаление «де-юре» барьеров и необходимо, но этого недостаточно. Неудачи в достижении полного и равного участия женщин могут быть непреднамеренными и являться результатом устаревшей практики и процедур, которые неумышленно продвигают мужчины. В статье 4 Конвенция поощряет использование временных специальных мер с целью придания полного эффекта статьям 7 и 8. Там, где страны разработали эффективные стратегии, пытаясь достичь равного участия, был принят ряд мер, включая рекрутирование, финансовую помощь и тренинги женщин-кандидатов, введение поправок в электоральные процедуры, проведение кампаний, направленных на равное участие, введение количественных показателей и квот, и нацеливание женщин на занятие официальных постов, таких как правовые или другие профессиональные организации, которые играют существенную роль в повседневной жизни всех обществ. Официальное удаление барьеров и внедрение временных специальных мер для поощрения равного участия мужчин и женщин в общественной жизни своих стран, являются существенными предпосылками к истинному равенству в политической жизни. Однако для преодоления векового доминирования мужчин в общественной жизни, женщины нуждаются в поощрении и поддержке всех секторов общества в целях достижения полного и эффективного участия, поощрении, которое должно возглавляться государствами-участниками Конвенции, а также политическими партиями и официальными лицами. Государства-участники обязаны обеспечить четкую разработку временных специальных мер, поддерживающих принципы равенства, и, следовательно, совместимых с конституционными принципами, гарантирующими равенство всем своим гражданам.

Краткий обзор 16. Критической проблемой, отмеченной в Пекинской платформе действий, является разрыв между «де-юре» и «де-факто», или между правами, гарантированными законом, и действительным участием женщин в политической и общественной жизни в целом.

Исследование показало, что если женское участие достигает 30 – 35 процентов (обычно называемым «критической массой»), то происходит реальное влияние на политический стиль и содержание решений, и оживляется политическая жизнь.

17. Чтобы достичь широкого представительства в общественной жизни, женщины должны иметь равенство при осуществлении политической и экономической власти;

они должны быть полностью и на равной основе вовлечены в процесс принятия решений на всех уровнях, и национальных и международных, так чтобы они могли делать свой вклад в цели равенства, развития и достижения мира. Гендерная перспектива станет необходимой, если эти цели будут удовлетворены и истинная демократия будет обеспечена. По этой причине очень важно вовлечь женщин в общественную жизнь, чтобы они могли пользоваться плодами своего труда, чтобы были защищены их интересы и осуществлены гарантии по пользованию правами человека для всех людей, независимо от пола.

Статья 7 (а) (право голосовать и быть избранным) 18. Конвенция обязала государства в своих конституциях и законодательстве принять необходимые меры, чтобы женщины, на равной основе с мужчинами, пользовались правом голосовать на всех выборах и референдумах, и быть избранными. Эти права должны осуществляться как «де-юре», так и «де-факто».

19. Изучение отчетов государств-участников продемонстрировало, что, в то время как почти все государства гарантировали женщинам избирательные права на всех выборах и референдумах, во многих странах они продолжают испытывать трудности в осуществлении этих прав.

20. Факторами, мешающими осуществлению этих прав, являются следующие:

(a) Женщины часто имеют гораздо меньший доступ, чем мужчины, к информации о кандидатах и партийных политических платформах, выборных процедурах, информации, которую не дают правительство и политические партии. Другими важными факторами, мешающими женскому полному и равному осуществлению своих избирательных прав, являются их неграмотность, недостаток знаний и понимания политических систем, или влиянии политических инициатив и политик на их жизнь. Недостаток понимания своих прав, обязанностей и возможностей перемен, которые дает право голоса, также приводит к тому, что женщины не всегда регистрируются для голосования.

(b) Двойные рабочие нагрузки, а также финансовые ограничения, сужают женское время и возможности для проведения электоральных кампаний и свободного пользования своим правом голоса.

(c) Во многих странах, традиционные, социальные и культурные стереотипы мешают женщинам воспользоваться своим правом голоса. Мужчины влияют на их выбор, или контролируют их голоса, навязывая свой выбор или действуя напрямую, включая голосование от ее имени. Любая такая практика должна быть предотвращена.

(d) Другими факторами в отдельных странах, ограничивающими вовлечение женщин в общественную и политическую жизнь, являются запреты на свободу их передвижения или права на участие, преобладающее негативнее отношение к женскому политическому участию, или недостаток уверенности в своих силах, или поддержки электората для женщин-кандидаток. Кроме того, отдельные женщины испытывают отвращение к политике и предпочитают держаться в стороне от политических кампаний.

21. Эти факторы, по крайней мере, частично объясняют тот парадокс, что женщины, представляющие половину электората, не обладают политической властью или формируют блоки, которые бы продвигали их интересы и способствовали переменам в правительстве, или ликвидировали дискриминационную политику.

22. Система голосования, распределение мест в Парламенте, выбор района-все это имеет большое значение на процентное соотношение женщин, избранных в Парламент. Политические партии должны следовать принципам равенства возможностей и демократии, и пытаться сбалансировать количество женщин и мужчин-кандидатов.

23. Пользование женщинами своего права голоса не должно стать предметом ограничений или условий, которые не применяются к мужчинам, или несоразмерно отражаются на женщинах. Например, наделение правом голоса только лиц, имеющих специальный уровень образования, обладающих минимумом соответствующей квалификации или грамотности, не только бессмысленно, но и нарушает универсальные гарантии прав человека. Это также может оказать несоразмерное влияние на женщин, что противоречит положениям Конвенции.

Статья 7 (b) (право на участие в разработке государственной политики) 24. Участие женщин в правительстве на уровне формирования политики в целом остается по-прежнему низким. Хотя и был достигнут значительный прогресс, и в отдельных странах пришли к равенству, но во многих странах женское участие на самом деле понизилось.

25. Статья 7 (b) требует от государств обеспечить, чтобы женщины получили право на полноценное участие и представительство в разработке политики развития общества во всех секторах и всех уровнях. Это помогло бы интеграции гендерных вопросов и внедрению гендерной перспективы в общественную политику.

26. Государства-участники несут ответственность, в сферах своего контроля, назначать женщин на высокие руководящие посты, а также, как в порядке вещей, консультироваться и принимать советы организаций, которые широко представляют тоску зрения и интересы женщин.

27. Государства-участники имеют также обязательства по определению и удалению барьеров, препятствующих полному женскому участию в выработке государственной политики. Эти барьеры включают удовлетворение символическим числом назначенных женщин, и традиционные взгляды на участие женщин в политике. Когда женщины широко не представлены на высоких уровнях правительства, и когда с ними советуются недостаточно или не советуются вообще, государственная политика не будет полноценной и эффективной.

28. В то время как государства-участники в целом обладают властью по назначению женщин на высокие правительственные или административные посты, политические партии также несут ответственность за включение женщин в партийные списки и номинацию их на выборы в областях, где они будут иметь вероятный электоральный успех. Государства участники должны также стараться назначать женщин в консультативные органы правительств, на равной основе с мужчинами, и чтобы эти органы учитывали соответствующую точку зрения представительниц женских организаций. Также основной обязанностью государств-участников является поощрение инициатив по формированию общественного мнения и изменению отношения, дискриминирующего женщин и не позволяющего им вовлекаться в политическую и общественную жизнь.

29. Меры, принятые множеством государств-участников по обеспечению равного участия женщин на высоких позициях в правительстве и администрации, а также в консультативных государственных органах, включают принятие определенных правил, согласно которым, когда потенциальные кандидаты имеют равную квалификацию, преимущество отдается женщине;

принятие положения о том, что ни один пол не должен занимать ниже 40% от общего состава органа;

введение квот для женщин - членов правительства и кандидатов в государственные органы;

консультации с женскими организациями для обеспечения притока в государственные органы квалифицированных женщин;

и развитие и поддержку регистров таких женщин для облегчения их номинации в государственные учреждения и органы. Когда члены назначаются в консультативные органы по номинации частных организаций, государства-участники должны поощрять эти организации выдвигать квалифицированных и подходящих женщин для назначения в эти органы.

Статья 7 (b) (право на руководство государственным учреждением и осуществление все государственных функций) 30. Изучение отчетов государств-участников показало, что женщины исключены из позиций высшего ранга в правительствах, государственных службах и администрациях, в судебных органах и правовых системах. Женщины редко назначаются на эти высокие и влиятельные позиции и, в то время, как в отдельных государствах, количество женщин увеличивается на низших уровнях и позициях, обычно связанных с вопросами семьи и быта, они составляют крайне незначительное меньшинство на постах, ответственных за принятие решений, в областях экономики и развития, политики, обороны, миротворчества, резолюции конфликтов или конституциональных определений и толкований.

31. Изучение отчетов государств-участников также показало, что в определенных случаях, законы исключают женщин от осуществления королевской власти, от служения судьями в религиозных или традиционных судах, наделенных правом вершить суд от имени государства, или полноценного участия в армии. Эти положения являются дискриминационными в отношении женщин.

Статья 7 (с) (право на участие в неправительственных, общественных и политических организациях) 32. Изучение отчетов государств-участников показало, что в тех немногочисленных случаях, когда дается информация о политических партиях, женщины или плохо в них представлены или сконцентрированы на менее влиятельных должностях, чем мужчины. Так как политические партии являются проводниками кадров для уровня принятия решений, государства должны поощрять политические партии к определению границ в деятельности, когда женщины участвуют в полной степени и наравне с мужчинами, и когда этого не происходит и почему. Политические партии должны поощряться на принятие эффективных мер, включающих обеспечение информацией, финансовых и других ресурсов, с целью преодоления существующих барьеров на пути полноценного женского участия и представительства и обеспечить, чтобы женщины на практике обладали возможностями по работе в партийных аппаратах и номинированию в качестве кандидатов во время выборов.

33. Меры, принятые отдельными политическими партиями, включают резервирование определенного количества или процента мест в их исполнительных органах, с обеспечением баланса между числом мужчин и женщин-кандидатов, номинированных на выборы, а также обеспечением того, чтобы женщины не были назначены в менее благоприятные избирательные участки, или наименее престижные места в партийных списках. Государства- участники должны обеспечить, чтобы такие временные специальные меры были разрешены специальным анти-дискриминационным законодательством или другими конституционными гарантиями равенства.

34. Другие организации, как, например, профсоюзы и политические партии, также имеют обязательства, демонстрирующие их приверженность принципам гендерного равенства в своих конституциях, в применении этих правил и в комбинации своего членства с гендерно сбалансированным представительством в своих исполнительных органах, так чтобы эти органы могли извлечь пользу от полного и равного участия всех членов общества, и вклада, сделанного обоими полами. Эти организации также обеспечивают женщин ценные тренингами, обучая их навыкам политической работы, политического участия и лидерства, как это делают неправительственные организации.

Статья 35. Государства-участники принимают все соответствующие меры, чтобы обеспечить женщинам возможность на равных условиях с мужчинами и без какой-либо дискриминации представлять свои правительства на международном уровне в работе международных организаций.

Комментарии 36. В соответствии со статьей 8, государства обязаны обеспечить представительство женщин на всех уровнях и во всех сферах международной политики. Это потребует их включения в экономические и оборонные дела государства, как в многосторонней, так и двусторонней дипломатии, а также в официальных делегациях на международных и региональных конференциях.

37. Из отчетов государств-участников стало очевидным, что женщины чрезвычайно мало представлены в дипломатических и заграничных службах большинства стран, особенно на высшем уровне. Женщин обычно назначают в посольства стран, представляющих меньший интерес для внешних отношений государства, в отдельных случаях женщины дискриминируются в смысле ограничений, накладываемых к ее семейному положению. В других случаях супружеские и семейные доходы мужчины-дипломата превышают доходы женщины на такой же позиции. Женщина часто лишается возможности получения работы на международном уровне, так как предполагается, что она загружена домашней работой, включая уход за детьми, что предотвращает ее от получения назначения.

38. Многие постоянные миссии в ООН и других международных организациях не имеют женщин-дипломатов в своем составе и очень немногие из женщин занимают высокие должностях. Ситуация повторяется на встречах экспертов и конференциях, определяющих международные и глобальные цели, повестки и приоритеты. Организации системы Организации Объединенных Наций и различные экономические, политические и военные структуры на региональном уровне стали важными международными общественными работодателями, но и здесь, женщины остались в меньшинстве, сконцентрировавшись на низших позициях.

39. Существует немного возможностей для женщин и мужчин на равных условиях представлять страну на международном уровне и участвовать в работе международных организаций. Это часто является результатом отсутствия объективных критериев и процессов для назначения и выдвижения на соответствующие позиции и официальные делегации.

40. Глобализация современного мира делает включение женщин и их участие в международных организациях, на равных условиях с мужчинами, все более важным.

Интеграция гендерных перспектив и женских прав в повестку дня всех международных организаций является обязательной для государств. Многие важнейшие решения по глобальным проблемам, таким как миротворчество и резолюция конфликтов, военные расходы и ядерное разоружение, развитие и экология, международная помощь и экономическое рекрутирование принимаются без участия женщин. Это является абсолютным контрастом к их участию в таких же сферах на уровне неправительственных организаций.

41. Участие критической массы женщин на международных переговорах, миротворческой деятельности, всех уровнях превентивной дипломатии, посредничестве, гуманитарной помощи, мирных переговорах и в международной уголовной правовой системе приведет к изменениям.

К разрешению военных и других конфликтов необходимо подходить с точки зрения гендерной перспективы и гендерного анализа для понимания различий между женщинами и мужчинами.

Рекомендации Статьи 7 и 42. Государства-участники должны обеспечить соответствие своих конституций и законодательств с принципами Конвенции, и в частности, статьями 7 и 8.

43. Государства-участники в соответствии с обязательствами по принятию всех необходимых мер, включая принятие законодательства, совместимого с их конституциями, обеспечивает, чтобы такие организации, как политические партии и профессиональные союзы, которые могут не быть прямыми объектами обязательств в рамках Конвенции, не дискриминируют женщин и уважают принципы, содержащиеся в статьях 7 и 8.


44. Государства-участники должны идентифицировать и осуществить временные специальные меры по обеспечению равного представительства женщин во всех сферах, охваченных статьями 7 и 8.

45. Государства-участники должны объяснить, по какой причине были приняты оговорки, какое влияние они оказали на статьи 7 и 8, и показать где оговорки отразили традиционные или стереотипные взгляды на роль женщин в обществе, а также какие шаги были предприняты государствами по изменению этих взглядов. Государства-участники должны держать необходимость таких оговорок в зоне пристального внимания и в свои отчеты включать дату их отмены.

Статья 46. Меры, которые должны приниматься, осуществляться и контролироваться в целях их эффективности, согласно статье 7, параграф (а), включают:

(a) Достижение баланса между женщинами и мужчинами, занимающими выборные должности;

(b) Обеспечение понимания женщинами своего права голосовать, важности этого права, и умения пользоваться им;

(c) Обеспечение преодоления барьеров на пути к равенству, включая те, которые произошли от неграмотности, языка, бедности и препятствий к женской свободе передвижений;

(d) Помощь женщинам, находящимся в неблагоприятных условиях, в осуществлении своих прав голосовать и быть избранными.

47. Согласно статье 7, параграф (b), такие меры включают:

(a) Равное представительство женщин в формулировании государственной политики;

(b) Пользование женщинами на практике равенством прав на руководство государственным учреждением;

(c) Процесс рекрутирования направленный на женщин, должен быть открытым и привлекательным.

48. В соответствии со статьей 7, параграф (с), такие меры включают:

(a) Обеспечение принятия эффективного законодательства, запрещающего дискриминацию в отношении женщин;

(b) Поощрение неправительственных организаций и общественных и политических ассоциаций на принятие стратегий, способствующих женскому представительству и участию в их работе.

49. При разработке отчета по статье 7, государства-участники должны:

(a) Описать законодательные положения, приводящие в действие права, содержащиеся в статье 7;

(b) Описать в подробности любые ограничения к тем правам, которые исходят из законодательных положений или традиционных, религиозных или культурных практик;

(c) Описать разработанные и внедренные меры по преодолению барьеров на пути осуществления тех прав;

(d) Включить статистические данные, разделенные по полу, показав процент женщин по соотношению к мужчинам, обладающим такими же правами;

(e) Описать типы формулирования политик, включая ассоциированные с программами развития, в которых женщины участвуют, а также уровень и пределы их участия;

(f) В соответствии со статьей 7, параграф (с), описать пределы, в которых работают женщины в неправительственных организациях своих стран, включая женские организации;

(g) Проанализировать пределы, в которых государства-участники консультируются с теми организациями и влияние этих консультаций на все уровни формулирования и проведения государственной политики;

(h) Обеспечить информацией и анализом фактов, по малому представительству женщин в аппаратах политических партий, профессиональных союзов, организациях работодателей и профессиональных ассоциациях.

Статья 50. Меры, которые должны быть разработаны, осуществлены и контролируемы в целях их эффективности, включают меры, разработанные для обеспечения гендерного баланса среди членов всех органов Организации Объединенных Наций. К ним относятся главные комитеты Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета;

экспертные органы, включая органы по договорам;

и назначенные независимые рабочие группы, а также специальные докладчики и докладчики стран.

51. При разработке отчета по статье 8, государства-участники должны:

(a) Обеспечить статистическими данными, разделенными по полу, показывающими процент женщин в своих заграничных службах, или постоянно работающих в международных представительствах или работающих от имени государства-участника, включая членство в государственных делегациях на международных конференциях и номинаций на роли по миротворчеству и резолюции конфликтов, и уровни занимаемых ими позиций в соответствующих секторах;

(b) Описать усилия по созданию объективных критериев и процессов для назначений и продвижений женщин на соответствующие позиции и включению их в официальные делегации;

(c) Описать шаги, предпринимаемые для распространения широкой информации по государственным международным обязательствам по отношению к женщинам и официальным документам, выпущенным на многосторонних форумах, в частности, обращенных и к государственным и негосударственным органам, ответственным за продвижение женщин;

(d) Обеспечить информацией, связанной с дискриминацией в отношении женщин вследствие их политической активности, как в отношении отдельных лиц, так и членов женских или других организаций.

Общая рекомендация № (Двадцатая сессия, 1999) 1. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, подтверждая, что доступ к медицинскому обслуживанию, включая репродуктивное здоровье, является основным правом в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, решил на своей двадцатой сессии, ссылаясь на статью 21, разработать общую рекомендацию по статье 12 Конвенции.

Обоснование 2. Согласие государств-участников со статьей 12 Конвенции является основным для здоровья и благосостояния женщин. К государствам-участникам предъявляется требование ликвидировать дискриминацию в отношении женщин в их доступе к медицинскому обслуживанию в течение всей их жизни, в частности, при планировании размеров семьи, в течение беременности и родов, и в послеродовой период. Изучение отчетов, поданных Комитету государствами-участниками по статье 18 Конвенции, показывают, что женское здоровье является вопросом, признанным центральным в улучшении здоровья и благосостояния женщин. Для пользы государства и тех, кто особенно заинтересован и озабочен проблемами вокруг женского здоровья, данная общая рекомендация разработана Комитетом с целью лучшего понимания статьи 12 и принятия мер по ликвидации дискриминации для того, чтобы реализовать право женщин на высочайшие стандарты здоровья.

3. Недавняя всемирная конференция Организации Объединенных Наций также рассмотрела эти вопросы. При подготовке данной общей рекомендации, Комитет принял во внимание соответствующие программы действий, принятых на всемирных конференциях Организации Объединенных Наций и, в частности, Конференцию по правам человека в 1993 г., Международную Конференцию по народонаселению и развитию в 1994 г., и Четвертую всемирную женскую конференцию в 1995 г. Комитет также отметил работу Всемирной организации по здравоохранению (ВОЗ), Фонд ООН по народонаселению (ЮНФПА) и другие органы ООН. Эта общая рекомендация была разработана в содружестве с большим количеством неправительственных организаций, специализирующихся на вопросах женского здоровья.

Содержится в документе A/54/38/Rev. 1.

4. Комитет отметил повышенное внимание, которое Организация Объединенных Наций уделяет праву на здоровье и условия, дающие возможности для достижения хорошего здоровья. Среди таких документов: Всеобщая декларация о правах человека, Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, Международный пакт о гражданских и политических правах, Конвенция о правах ребенка и Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.

5. Комитет также ссылается на свои ранние общие рекомендации об обрезании женских гениталий, вирус иммунодефицита человека / приобретенном иммуно-дефицитном синдроме (ВИЧ/СПИД), женщинах с ограниченными возможностями, насилии в отношении женщин, и равенству в брачных отношениях, все они соответствуют вопросам, существенным для полного соответствия со статьей 12 Конвенции.

6. В то время как биологические различия между женщинами и мужчинами могут привести к различиям в состоянии здоровья, существуют социальные факторы, являющиеся решающими для состояния здоровья женщин и мужчин, и могущие варьироваться среди самих женщин. По этой причине, специальное внимание должно быть уделено нуждам здравоохранения и правам женщин, принадлежащим к уязвимым и неблагополучным группам, таким как женщины-мигрантки, беженки и внутренне перемещенные лица, девочки и престарелые женщины, женщины в проституции и женщины с физическими и психическими заболеваниями.

7. Комитет отмечает, что полная реализация женских прав может быть достигнута только тогда, когда государства-участники выполнят свои обязательства по уважению, защите и продвижению фундаментальных прав человека на благополучное питание в течение всей их жизни, снабжая их безопасными, питательными и приспособленными к местным условиям продуктами.

Статья 8. Статья 12 читается следующим образом:

«1. Государства-участники принимают все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения, с ем, чтобы обеспечить на основе равенства мужчин и женщин доступ к медицинскому обслуживанию, в частности в том, что касается планирования размера семьи».

«2. Наряду с положениями пункта 1 этой статьи, государства-участники обеспечивают женщинам соответствующее обслуживание в период беременности, родов и послеродовой период, предоставляя, когда это необходимо, бесплатные услуги, а также соответствующее питание в период беременности и кормления».

Государства-участники поощряются на то, чтобы проблемам женского здоровья уделялось внимание в течение все жизни женщин. Для целей настоящей общей рекомендации, поэтому, в число женщин включены девочки и подростки. Общая рекомендация проведет анализ Комитета по ключевым элементам статьи 12.


Ключевые элементы Статья 12 (1) 9. Государства-участники находятся в наилучшей позиции по отчетности о наиболее важных вопросах здоровья, влияющих на женщин, в своей стране. Поэтому, для того, чтобы дать возможность Комитету провести оценку степени соответствия требованиям принятых мер по дискриминации в отношении женщин в области здравоохранения, государства-участники должны докладывать о своем законодательстве, планах и политике для женщин, пользуясь достоверными данными, разделенными по полу, о случаях и тяжести заболеваний, условиях, вредных для женского здоровья и питания, а также о наличии и эффективности профилактических и лечебных мер. Отчеты к Комитету должны продемонстрировать, что законодательство в области здравоохранения, планы и политика основаны на научных и этнических исследованиях, и оценке состояния здоровья и нужд женщин в этой стране, принимая во внимание любые этнические, региональные или местные различия или практику, базирующуюся на религиях, традициях и культуре.

10. Государства-участники поощряются на включение в свои отчеты информации о болезнях, состоянии здоровья и условиях, вредных для здоровья, поражающих женщин или определенные группы женщин отличным от мужчин образом, а также информации о возможных профилактических мерах в этой связи.

11. Меры по ликвидации дискриминации в отношении женщин считаются несоответствующими, если система медицинского обслуживания не имеет достаточных средств по профилактике, диагностике и лечению заболеваний, специфичных для женщин. Это считается дискриминационным, если государства-участники отказывают на законных основаниях в оказании определенных услуг по репродуктивному здоровью женщин. Например, если работники медицинского обслуживания отказываются оказать такую услугу из сознательных побуждений, то принятые меры должны содержать возможность обращения женщин к альтернативному медицинскому обслуживанию.

12. Государства-участники должны докладывать о своем понимании того, каким образом политика и меры в области здравоохранения соответствуют женскому праву на здоровье с точки зрения нужд и интересов женщин, и каким образом они соответствуют таким чертам и факторам, которые отличают женщин от мужчин, как, например:

(a) Биологические факторы, отличающие женщин от мужчин, такие как менструальный цикл, их репродуктивные функции и менопауза. Другим примером может служить более высокий риск приобретения заболеваний, передаваемых половым путем.

(b) Социально-экономические факторы, варьирующиеся для женщин в целом и отдельных групп женщин, в частности. Например, неравноправные отношения женщин и мужчин дома и на работе могут негативно сказаться на женском питании и здоровье. Они могут также проявиться в различных формах насилия, отражающихся на здоровье. Девочки и подростки часто становятся жертвами сексуальных домогательств со стороны старших мужчин и членов семьи, ставя их в условия риска получения физических и психологических повреждений и нежелательной ранней беременности. Отдельные культурные и традиционные методы, такие как увечье женских половых органов, также приводят к высокому риску смерти или инвалидности.

(c) Психологические факторы, также различающиеся для мужчин и женщин, включают депрессию, в общем, и последующую депрессию, в частности, а также другие психологические состояния, например, приводящие к расстройствам системы пищеварения, таким как булимия и анорексия.

(d) В то время как недостаточное уважение к конфиденциальности пациентов действует и на мужчин и на женщин, это может отвратить женщин от получения консультаций и лечения, что затем может неблагоприятно отразиться на ее здоровье и благосостоянии.

Из этих соображений, женщины не всегда стремятся получить медицинскую помощь при заболеваниях половых путей, контрацепции или незавершенных абортов, и в случаях, когда они становятся жертвами сексуального или физического насилия.

13. Обязанности государств-участников по обеспечению, на равной для мужчин и женщин основе, доступа к медицинскому обслуживанию, информации и образованию, влияют на их обязательства по уважению, защите и осуществлению женских прав на медицинское обслуживание. Государства-участники также обязаны обеспечить законодательные и исполнительные действия и политику, согласованные с этими тремя обязательствами. К тому же они должны создать систему, обеспечивающую эффективные действия судов.

Невыполнение этих обязательств нарушает статью 12.

14. Обязательства по уважению прав требуют у государств-участников воздерживаться от обструктивных действий, совершенных женщинами для осуществления своих целей здоровья.

Государства-участники должны докладывать, каким образом общественная и частная сферы здравоохранения соблюдают права женщин на доступ к медицинскому обслуживанию.

Например, государства-участники не должны запрещать женщинам обслуживаться в пунктах или клиниках, обеспечивающих тот вид услуг, на который женщины не получили разрешения у мужей, только потому что они не замужем,41 или потому что они женщины. Другими барьерами для женского доступа к подходящему медицинскому обслуживанию являются законы, криминализирующие медицинские процедуры, нужные только женщинам, и наказывающие женщин, подвергнувшихся таким процедурам.

15. Обязательства по защите прав, относящихся к женскому здоровью, требуют у государств-участников, их агентств и государственных деятелей, принимать меры по профилактике и наложении санкций на нарушения прав со стороны частных лиц и организаций. Так как насилие по признаку пола является критически важным вопросом здоровья, государства-участники должны обеспечить:

(a) Принятие и активное проведение в жизнь законов и сформулированных политик, включая протоколы о состоянии здоровья и больничные процедуры, направленные на насилие в отношении женщин и сексуальные нападения на девочек, и обеспечение соответствующего медицинского обслуживания.

(b) Гендерно - ориентированные тренинги, позволяющие работникам сферы здравоохранения выявлять и справляться с последствиями совершенного насилия, отразившимися на здоровье;

(c) Справедливые защитные процедуры по заслушиванию жалоб и наложению соответствующих санкций на работников здравоохранения, виновных в сексуальных домогательствах к пациенткам;

(d) Принятие и эффективное осуществление законов, запрещающих обрезание женских гениталий и замужество девочек.

16. Государства-участники должны обеспечить адекватную защиту и медицинское обслуживание, включая лечение травм, и консультирование, оказываемые для женщин, попавших в исключительно сложные обстоятельства, такие как оказание в условиях вооруженного конфликта и женщин-беженцев.

17. Обязанности по осуществлению прав заставляют государства-участники принимать соответствующие законодательные, судебные, административные, бюджетные, экономические и другие меры для максимального расширения своих имеющихся в наличии ресурсов с целью обеспечения реализации женщинами своих прав на медицинское обслуживание. Исследования - выявляющие высокую материнскую смертность и уровень заболеваемости во всем мире, а также большое число семей, желающих ограничить размеры своих семей, но не имеющих доступа к каким-либо формам контрацепции - дают важные для государств-участников свидетельства о возможных упущениях при выполнении их обязанностей по обеспечению женщин доступом к медицинскому сервису. Комитет просит государства докладывать о том, что значительного было сделано для больных и здоровых женщин, особенно, когда это исходит из условий, поддающихся профилактике, как, например, в случае с туберкулезом и ВИЧ/СПИД. Комитет озабочен ростом случаев, когда государства отступаются от своих обязательств, передавая государственные функции по здравоохранению в частные руки.

Государства-участники не могут освободить себя от ответственности в этих сферах при помощи делегирования своих полномочий частным агентствам. Поэтому государства участники должны докладывать о том, что было сделано для организации государственных процессов и всех структур, с помощью которых государственная власть осуществляет защиту и продвижение женского здоровья. Они должны в свои отчеты включать информацию о См. Официальный протокол сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи, Дополнение № (А/49/38), глава I, секция А, Общая рекомендация № 21, параграф 29.

положительных мерах по предотвращению нарушений женских прав третьими сторонами, защите здоровья женщин, и мерах, принятых по обеспечению медицинского обслуживания.

18. Проблемы ВИЧ/СПИД и других болезней, передающихся половым путем, являются центральными для прав женщин и девочек на половое здоровье. Девочки и женщины во многих странах не имеют достаточного доступа к информации и необходимому сервису по обеспечению полового здоровья. Вследствие неравноправных гендерных отношений, женщины и девочки часто не имеют возможности отказать в сексуальных отношениях, или настаивать на безопасной и ответственной сексуальной практике. Вредная традиционная практика, как, например, обрезание женских гениталий, полигамия, а также брачные изнасилования, могут привести женщин и девочек к риску заражения ВИЧ/СПИДом и другими болезнями, передаваемыми половым путем. Женщины, занимающиеся проституцией, особенно подвержены риску заболевания такими болезнями. Государства-участники должны обеспечить, без предубеждений и дискриминации, право на информацию полового характера, образование и обслуживание для всех женщин и девочек, в том числе проданных в сексуальную эксплуатацию, даже если они не являются легальными гражданами этой страны. В частности, государства-участники должны обеспечить права женщин и мужчин - подростков на образование в области полового и репродуктивного здоровья специально подготовленным персоналом тренеров по специально разработанным программам, уважающим права на личную жизнь и конфиденциальность.

19. В своих отчетах государства-участники должны привести тесты, с помощью которых они определяют, имеют ли женщины доступ к медицинскому обслуживанию на основе равенства мужчин и женщин, для того чтобы показать соответствие со статьей 12. При применении этих тестов, государства-участники должны принимать во внимание положения статьи 1 Конвенции. Отчеты, следовательно, должны содержать комментарии о влиянии политики здравоохранения, процедур, законов и постановлений на женщин по сравнению с мужчинами.

20. Женщины обладают правом на полную информацию со стороны обучающего персонала, о своем выборе и согласии с лечением, или исследованиями, включая вероятные доходы и потенциальный рекламный эффект от предложенных процедур и имеющихся альтернатив.

21. Государства-участники должны докладывать о мерах по ликвидации барьеров, с которыми женщины сталкиваются при доступе к медицинскому обслуживанию, и какие меры были приняты по обеспечению женщин своевременным и соответствующим доступом к такому обслуживанию. Барьеры включают требования и предубеждения к женскому доступу, такие как высокая плата за медицинские услуги, требования о предварительном разрешении супруга и согласия родителей или лечебного учреждения, разрыв между услугами здравоохранения и отсутствием удобных и подходящих видов общественного транспорта.

22. Государства-участники должны также докладывать о мерах, принятых для обеспечения доступа к качественному медицинскому обслуживанию, например, делая их приемлемыми для женщин. Приемлемыми услугами считаются такие услуги, при оказании которых женщины дают свое осознанное, информированное согласие, когда уважают ее достоинство, гарантируют ей конфиденциальность, и внимательны к ее нуждам и заботам. Государства-участники не должны допускать формы такие принуждения, как стерилизация без ее согласия, обязательное тестирование на болезни, передаваемые половым путем, или обязательная проверка на беременность по условиям занятости, которые нарушают женские права на информированное согласие и достоинство.

23. В свои отчетах государства-участники должны показать меры, принятые в целях обеспечения своевременного доступа к ряду услуг по планированию семьи, в частности, и по половому и репродуктивному здоровью, в целом. Особое внимание должно уделяться образованию подростков, включая информацию и консультации по вопросам имеющихся способов планирования семьи. 24. Комитет озабочен состоянием медицинского обслуживания для пожилых женщин, и не только потому, что женщины живут дольше мужчин, и они с большей вероятностью, чем мужчины страдают от калечащих и дегенеративных хронических болезней, таких как остеопороз и слабоумие, но и потому, что на них лежат обязанности по уходу за своими стареющими супругами. Поэтому государства-участники должны принимать соответствующие меры по обеспечению доступа пожилых женщин к специальному медицинскому обслуживанию для инвалидов и лиц с физическими недостатками, ассоциирующихся со старостью.

25. У женщин с ограниченными возможностями всех возрастов часто возникают трудности, связанные с физическим доступом к медицинскому обслуживанию. Женщины с психическими заболеваниями особенно уязвимы из-за ограниченного понимания, в целом, широкого ряда рисков для ее психического здоровья, к которым женщины восприимчивы в результате гендерной дискриминации, насилия, бедности, вооруженных конфликтов, переселений и других форм социальных лишений. Государства-участники должны принять соответствующие меры по обеспечению медицинскими услугами, чувствительными к нуждам женщин с ограниченными возможностями, и уважению их прав человека и достоинства.

Статья 12 (2) 26. Отчеты также должны содержать меры, принятые государствами-участниками по обеспечению женщин подходящими услугами во время беременности, родов и в послеродовой период. Информация о мерах, приведших к снижению уровня материнской смертности и заболеваемости по стране, в целом, а также в уязвимых группах, регионах и местных обществах, в частности, также должна быть включена.

27. Государства-участники должны включать в свои отчеты сведения о том, каким образом они оказывают бесплатные услуги, когда это необходимо для обеспечения безопасной беременности, родов и послеродового периода для женщин. Многие женщины находятся в условиях риска смерти или инвалидности по причине осложнений беременности из-за нехватки финансовых ресурсов для получения или доступа к необходимым услугам, которые включают дородовой, материнский и послеродовой виды сервиса. Комитет отмечает, что в обязанности государств-участников входит обеспечение женских прав на безопасное материнство и срочную гинекологическую помощь, и они должны выделять для этих целей максимально возможное количество ресурсов.

Другие соответствующие статьи Конвенции 28. При отчете о мерах, принятых в целях согласования со статьей 12, государства участники должны признать наличие ее внутренней связи с другими статьями Конвенции, касающимися женского здоровья. К этим статьям относятся статья 5 (b), которая требует у государств обеспечить семейное образование, включая должное понимание материнства, как социальной функции;

статья 10, требующая у государств обеспечения равного доступа к образованию, что позволяет женщинам обращаться к медицинскому обслуживанию с большей готовностью и снижает уровень исключений девушек-студенток, которые часто являются результатом незрелой беременности;

статья 10 (h), требующая у государств-участников обеспечивать доступ женщин и девочек к специальной информации, в целях оказания помощи здоровью и благосостоянию семьи, включая информацию и консультации по планированию семьи;

статья 11, озабоченная, отчасти, защитой женского здоровья и безопасностью трудовых условий, включая охрану репродуктивных функций, специальную охрану от вредных условий Образование для подростков должно быть также направлено, среди прочих, на равенство полов, насилие, профилактику болезней, передаваемых половым путем, а также репродуктивным и половым правам человека.

труда во время беременности и обеспечение оплачиваемого декретного отпуска;

статья 14, параграф 2 (b), которая требует у государств обеспечения сельских женщин адекватными медицинскими услугами, включая информирование, консультирование и обслуживание в области планированию семьи;

и (h), обязывающая государства-участники принять все необходимые меры для обеспечения адекватных условий жизни, в частности, жилья, санитарии, электрического и водного снабжения, транспорта и коммуникаций - важнейших условий для профилактики болезней, и продвижения хорошего медицинского обслуживания;

и статья 16, параграф 1 (e), требующая у государств-участников обеспечить женщинам равные права с мужчинами на свободное и ответственное решение по количеству детей и интервалам между родами, и обеспечить доступ к информации, образованию и средствам, дающими им возможность осуществления своих прав. Статья 16, параграф 2 запрещает обручение и брак детей - важного фактора в профилактике физического и психологического вреда, нанесенного ранним рождением детей.

Рекомендации для действий государств 29. Государства-участники должны внедрить всеохватывающие национальные стратегии по продвижению здоровья женщин в течение всей их жизни. Они обеспечат государственное регулирование в целях предотвращения и лечения заболеваний и условий, вредных для женщин, включая насилие в отношении женщин;

и обеспечат всеобщий доступ для всех женщин к полному спектру высококачественного и подходящего медицинского обслуживания, включая медицинские услуги по поддержке полового и репродуктивного здоровья.

30. Государства-участники должны выделить адекватные финансовые, человеческие и административные ресурсы по обеспечению женского здоровья долей всеобщих ресурсов, сравнимых со средствами, выделяемыми для поддержки мужского здоровья, принимая во внимание их различные потребности в услугах здравоохранения.

31. Государства-участники также должны, в частности:

(a) Поставить гендерные перспективы в центр всех политик и программ, влияющих на женское здоровье и вовлечь женщин в планирование, осуществление и мониторинг таких политик и программ, а также в обеспечение женщин медицинскими услугами;

(b) Обеспечить удаление всех барьеров к доступу женщин к медицинскому обслуживанию, образованию и информации, в том числе в области полового и репродуктивного здоровья, и, в частности, выделять ресурсы на программы, направленные на подростков, с целью профилактики и лечения болезней, передаваемых половым путем, включая ВИЧ/СПИД.

(c) Сделать приоритетными профилактику нежелательной беременности через планирование семьи и половое воспитание, уменьшить материнскую смертность через оказание услуг по безопасному материнству и предродовой помощи. При возможности должны быть введены поправки в законодательство, запрещающее аборты, или отменены карательные меры, накладываемые на женщин, подвергшихся аборту;

(d) Проводить общественный мониторинг обеспечения медицинским обслуживанием при помощи неправительственных и частных организаций, с целью обеспечения равного доступа и квалифицированного ухода;

(e) Требовать, чтобы все медицинские услуги были совместимы с правами человека женщины, включая права на автономию, частную жизнь, конфиденциальность, информированное согласие и выбор;

(f) Обеспечить, чтобы учебный план занятий для медицинских работников содержал исчерпывающие, обязательные, гендерно - направленные предметы по женскому здоровью и правам человека, в частности, по насилию в отношении женщин.

Приложение F:

Декларация об искоренении насилия в отношении женщин Провозглашена резолюцией 48/104 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года.



Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 || 5 | 6 |
 





 
© 2013 www.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.